1
00:00:03,427 --> 00:00:07,234
Donc Fez pensait qu'il avait un rencard avec Suzie et a tiré sur un lapin pour l'impressioner.

2
00:00:08,757 --> 00:00:11,232
Est-ce qu'il sait qu'il aurait pu juste acheter des fleurs?

3
00:00:11,359 --> 00:00:13,918
Oh, je serais folle si tu m'offrais des fleurs...

4
00:00:14,048 --> 00:00:15,972
Tu serais chanseuse que je t'offre un lapin mort!

5
00:00:18,051 --> 00:00:20,364
Suzie, pourquoi Fez penserait que tu aimes les lapins morts?

6
00:00:20,452 --> 00:00:22,531
Oh, tu viens du Sud ou un truc comme ça?

7
00:00:23,909 --> 00:00:29,031
Non je pense qu'il l'a fait parcequ'il sait que en tant que flic, j'aime répandre du sang

8
00:00:29,144 --> 00:00:31,873
Mais je veux faire du mal aux gens, pas aux animaux!

9
00:00:33,095 --> 00:00:37,176
Bref, c'est de ma faute, j'aurais jamais du dire à Fez que tu l'aimais alors que tu m'aimais moi!

10
00:00:37,306 --> 00:00:40,477
Si seulement il y avait quelquechose que je pourrais faire pour qu'il aille mieux

11
00:00:40,633 --> 00:00:43,856
- J'ai une idée
- Oh, génial, Kelso va rendre sa pire maintenant!

12
00:00:44,298 --> 00:00:49,210
Oh non, laisse Fez t'inviter à dîner, et pour le dessert, fais-le avec lui!

13
00:00:51,706 --> 00:00:52,720
Pas moyen!

14
00:00:52,772 --> 00:00:55,553
Ok, si tu lui fait cette faveur, je t'achèterai un nouveau flingue.

15
00:00:55,631 --> 00:00:57,555
Ca ferait d'elle une pute!

16
00:00:57,607 --> 00:01:00,466
Non, les putes le font pour l'argent, ici ça serait pour un flingue!

17
00:01:01,864 --> 00:01:08,170
Et j'ai des principes! Si c'est pour coucher avec
le suspect pour obtenir des informations, d'accord!

18
00:01:08,332 --> 00:01:13,003
Ou se faire passer pour une prostituée pour un petit coup
à l'arrière d'une voiture pour arrêter des clients, bien sûr.

19
00:01:14,140 --> 00:01:17,146
Mais, bon sang Michael, quel genre de fille crois-tu que je suis?

20
00:01:20,598 --> 00:01:25,634
Salut Suzie, j'aime être debout ici, et te fixer jusqu'à ce que tu deviennes gênée..

21
00:01:27,827 --> 00:01:31,117
Mais j'ai une relation à terminer! Kelso...

22
00:01:31,645 --> 00:01:35,463
Voici toutes les choses que tu m'as donné, je ne les veux plus!

23
00:01:36,235 --> 00:01:38,671
Ecoute, Fez, tu n'as pas à faire ça!

24
00:01:38,769 --> 00:01:42,574
Ouai Fez, quand tu casses avec quelqu'un, tu dois rien rendre!

25
00:01:42,637 --> 00:01:45,860
Tu attends qu'il quitte la maison, tu prends tout ce à quoi tu tiens et tu casses ce qui reste.

26
00:01:47,357 --> 00:01:50,601
Comme ça, ils n'ont plus rien!

27
00:01:52,199 --> 00:01:56,651
- J'ai de la chance, j'ai déjà rien!
- Oh, tu peux encore en avoir moins..

28
00:01:58,295 --> 00:02:01,414
Le truc c'est que je ne veux rien de ce que tu m'as donné!

29
00:02:01,544 --> 00:02:04,221
Je t'ai jamais donné mon Yo-Yo

30
00:02:04,767 --> 00:02:06,665
Ok, je l'ai pris..

31
00:02:07,652 --> 00:02:10,693
Et j'ai emmelé le fil aussi

32
00:02:10,875 --> 00:02:13,381
Essaye de faire la tour Eiffel, maintenant, salaud!

33
00:02:21,817 --> 00:02:24,416
Ce sont des nouvelles pilules contraceptives?

34
00:02:27,909 --> 00:02:31,970
Que l'acte... commence...

35
00:02:32,133 --> 00:02:34,529
Tu es obligé de faire ça à chaque fois?

36
00:02:34,610 --> 00:02:37,088
Donna si j'en avais les moyens, j'en ferais une petite-annonce dans le journal.

37
00:02:40,499 --> 00:02:43,708
- Oh non!
- Non non non non non non...

38
00:02:45,292 --> 00:02:48,947
Ne dis jamais "oh non" quand tu parles de pilules contraceptives!

39
00:02:49,029 --> 00:02:52,318
- N'importe quoi mieux que "oh non"
- J'ai oublié d'en prendre une!

40
00:02:52,335 --> 00:02:56,134
Sauf ça! Oh mon Dieu... Oh mon dieu

41
00:02:56,176 --> 00:03:01,338
Une minute ma vie est air et lumière, et la suivante je suis... enchaîné à toi et à un enfant...

42
00:03:01,436 --> 00:03:06,468
Oh mon Dieu, oh mon Dieu, mon coeur bât si fort!

43
00:03:06,599 --> 00:03:10,527
Comme dans le cartoon où Donald Duck voit Dasy Duck
et son coeur fait "Bou-Boum" "Bou-Boum"

44
00:03:11,339 --> 00:03:15,170
Mais c'était une chose joyeuse! Et ce qui arrive,
c'est parce que tu arrives pas à retirer tes sales pattes de moi!

45
00:03:15,430 --> 00:03:21,241
Ok, réflechissons! Hey, il y a qu'une paire de fois
dans le mois où ces choses peuvent arriver...

46
00:03:21,306 --> 00:03:25,105
Il y a peut-être eu une faille temporelle!
Hey, je suis monté sur toi ou tu m'es monté dessus?

47
00:03:25,917 --> 00:03:30,202
Quand on l'a fait? Je sais pas! Je sais pas comment
tu l'appelles mais c'est pareil à chaque fois...

48
00:03:31,858 --> 00:03:35,722
Ca peut pas être si mauvais Donna, je t'ai mise enceinte!

49
00:03:40,330 --> 00:03:44,214
That 70's show Saison 6 Episode 13
Won't get fooled again

50
00:03:46,750 --> 00:03:50,872
Synchro Par Kiff ;)
Traduction par Guzo

51
00:03:53,805 --> 00:03:57,451
www.forom.com

52
00:04:00,146 --> 00:04:04,030
Merci à Lilik et Eddy

53
00:04:14,068 --> 00:04:18,383
Eric, j'arrive pas à croire que tu aies engrossé une fille aussi!

54
00:04:18,798 --> 00:04:22,982
Tu perds des points pour ne pas l'avoir fait dans un lieu public mais tape m'en cinq!

55
00:04:23,751 --> 00:04:28,214
Kelso je crois pas que c'est un moment à la "tape m'en cinq"! J'ai vraiment peur..

56
00:04:28,610 --> 00:04:33,866
En fait, en ce moment, je suis pas vraiment apeuré! Je meurs de soif!

57
00:04:34,759 --> 00:04:37,734
Et je suis fasciné par ton nez!

58
00:04:39,023 --> 00:04:43,089
Oui il est parfait, et tu serais étonné de voir tout ce que je peux faire rentrer dedans!

59
00:04:43,585 --> 00:04:48,147
Mais le truc important c'est que tu as des responsabilités maintenant!
Donc tu dois te montrer fort comme je l'ai fait.

60
00:04:49,337 --> 00:04:55,188
Si tu veux dire que tu t'es montré fort sur des toilettes pour franchir
une fenêtre pour t'échapper de la femme que tu as mis enceinte,

61
00:04:55,386 --> 00:04:57,370
alors oui, tu t'es montré fort!

62
00:04:58,460 --> 00:05:02,526
Toujours pas de Fez hein?
-Ouah, Kelso, tu dois vraiment l'avoir énervé!

63
00:05:02,725 --> 00:05:06,295
Il est jamais parti aussi longtemps depuis qu'il a découvert le bain moussant!

64
00:05:06,595 --> 00:05:09,320
Ouai, Fez ne parle toujours pas!

65
00:05:09,558 --> 00:05:13,922
Mais je crois qu'il m'appelle, parceque des fois quand je décroche,
tout ce que j'entend c'est une respiration

66
00:05:14,093 --> 00:05:16,791
et l'emballage d'un bonbon se faire ouvrir!

67
00:05:17,029 --> 00:05:20,678
On est assis dans le cercle à parler de relations!

68
00:05:20,916 --> 00:05:23,217
Qu'est-ce qui nous est arrivé?

69
00:05:23,376 --> 00:05:26,549
L'herbe doit venir de Californie!

70
00:05:32,421 --> 00:05:37,181
Oh, Donna, des nouvelles?
Allez, dis-moi que t'a eu tes ragnagna!

71
00:05:37,419 --> 00:05:40,831
Non non, rien de neuf encore.. Oh mon dieu, je vais vomir!

72
00:05:40,989 --> 00:05:43,846
Je t'avais dis qu'on aurait du aller chez Danny's.

73
00:05:45,670 --> 00:05:49,717
Oh Donna, évitons de parler de vomi devant les clients.

74
00:05:49,830 --> 00:05:51,547
Madame, voici votre crème de maïs.

75
00:05:53,392 --> 00:05:56,694
Je ne voit pas l'intêrét d'une femme enceinte,
c'est pour ça que je suis célibataire.

76
00:05:56,772 --> 00:05:59,138
Je pensais que c'était parceque personne ne voulait le faire avec toi!

77
00:06:00,438 --> 00:06:03,141
C'est plutôt une raison secondaire.

78
00:06:04,104 --> 00:06:07,743
Ecoute, Donna, on va trouver une solution ok?

79
00:06:07,795 --> 00:06:11,513
Et tu sais quoi on a qu'a demander à ma mère,
elle est infirmière, elle adore ce genre de trucs.

80
00:06:11,565 --> 00:06:14,373
Quoi? Au moins une fois par mois elle peut pas s'empêcher de parler d'utérus!

81
00:06:15,446 --> 00:06:17,869
Eric, je veux pas que ta mère sache!

82
00:06:17,994 --> 00:06:22,624
Elle a raison, pas la peine que trop de monde le sache, à qui tu l'as déjà dit?

83
00:06:22,705 --> 00:06:26,152
Juste mes amis, et ce gentil couple!

84
00:06:29,970 --> 00:06:32,691
Ok, je te dirai juste ce que me dit ma mère ok?

85
00:06:32,812 --> 00:06:35,209
Ok, mais soit sûr qu'elle ne découvre pas que tu parles de nous.

86
00:06:35,290 --> 00:06:38,377
Dis que tu as un ami, un ami Canadien,

87
00:06:39,067 --> 00:06:41,910
qui vit dans un Igloo, alors elle peut pas l'appeler...

88
00:06:43,129 --> 00:06:46,418
Donna, je crois que je sais comment être subtile!...

89
00:06:46,459 --> 00:06:48,855
MAMAN MAMAN, Donna est peut-être enceinte!

90
00:06:52,551 --> 00:06:55,881
Elle t'as piégée? On va déménager, on va pas jouer à son jeu...

91
00:06:57,465 --> 00:07:01,445
Non, c'est rien de ce genre, j'avais juste besoin de le dire à quelqu'un!

92
00:07:01,608 --> 00:07:04,289
Hey, promet-moi que tu diras rien à papa!

93
00:07:04,614 --> 00:07:06,807
Ok, je promets! Oh c'est de ma faute,

94
00:07:06,888 --> 00:07:10,624
j'aurais jamais du faire des choses intimes avec ton père
alors que tu étais dans ton landeau à côté du lit!

95
00:07:19,235 --> 00:07:19,953
Salut Fez!

96
00:07:22,350 --> 00:07:23,893
Je crois pas qu'il veuille se réconcilier

97
00:07:24,015 --> 00:07:27,286
Essaye quand même! Je te couvre de l'arrière.

98
00:07:27,368 --> 00:07:29,851
Ton fort et musculaire arrière!

99
00:07:32,389 --> 00:07:36,456
Fez, regarde je t'ai ramené des bonbons,

100
00:07:36,553 --> 00:07:41,038
et un Playboy et un pack de bières!

101
00:07:41,135 --> 00:07:45,685
Alors, tu peux les utiliser dans l'ordre que tu veux!

102
00:07:47,758 --> 00:07:48,993
Dis-lui c'est pourquoi...

103
00:07:49,188 --> 00:07:52,892
Dans un face à face armé, tu dois faire croire au criminel que tu es de son côté,

104
00:07:52,957 --> 00:07:54,875
même si tu es prêt à lui tirer une balle dans la tête!

105
00:07:55,947 --> 00:07:57,474
N'aie pas peur, on ne le fera pas!

106
00:08:00,432 --> 00:08:02,414
Voila des offrandes pour faire la paix

107
00:08:03,226 --> 00:08:07,906
Et bien, voilà l'américain qui essaye d'acheter les gens pour éviter les problèmes!

108
00:08:09,824 --> 00:08:12,294
Fez, donne une chance à Michael!

109
00:08:12,359 --> 00:08:14,471
Tu sais quoi, non Simpson, laisse-tomber.

110
00:08:14,568 --> 00:08:19,963
Fez, tu es celui qui a tout fait foirer avec Suzie.
Je savais pas que tu allais tirer sur un lapin sans défense!

111
00:08:20,158 --> 00:08:24,657
Et bien si tu savais pas ça, ça veut dire que tu ne sais rien sur moi!

112
00:08:26,196 --> 00:08:29,446
Bref, je m'en fous que tu sois en colère contre moi

113
00:08:29,543 --> 00:08:32,305
parceque maintenant, je suis en colère contre TOI!

114
00:08:32,435 --> 00:08:37,082
Ok, ben maintenant tu peux garder tes stupides cadeaux
parceque maintenant, je n'en veux plus!

115
00:08:46,620 --> 00:08:49,731
Pour votre information, je serai occupé à faire ça et ça!

116
00:08:57,538 --> 00:09:00,080
Alors tu as engrossé la voisine?

117
00:09:01,095 --> 00:09:02,364
Oh mon Dieu

118
00:09:02,491 --> 00:09:06,681
Tu aurais mieux fait de penser à Dieu avant qu'il se joigne à ce bordel!

119
00:09:07,569 --> 00:09:10,045
Il t'auras stoppée dès le premier niveau.

120
00:09:10,362 --> 00:09:13,853
Maman, tu as promis que tu ne dirais rien

121
00:09:13,980 --> 00:09:16,265
Je n'ai rien dit, je l'ai écrit!

122
00:09:22,612 --> 00:09:24,580
Donc, tu es enceinte!

123
00:09:27,332 --> 00:09:34,806
Ok, on va avancer le mariage à la semaine prochaine, et neuf mois plus tard
on dira aux gens que le bébé est arrivé plus tôt parcequ'elle fumait!

124
00:09:35,163 --> 00:09:37,308
Non, je ne veux pas bouger le mariage!

125
00:09:37,503 --> 00:09:41,403
Qu'est-ce que vous allez dire, Red, dis quelquechose!

126
00:09:41,468 --> 00:09:47,053
Donna, il ne va pas nous aider.

127
00:09:47,221 --> 00:09:52,810
En ce moment il cherche un moyen de foutre ses deux pieds
dans nos deux culs sans quitter sa chaise!

128
00:09:55,150 --> 00:09:57,197
Arrête d'être bizarre.

129
00:09:57,277 --> 00:09:59,866
On fera de notre mieux.

130
00:10:00,019 --> 00:10:04,792
En plus, avec Donna comme mère,
il y a une bonne chance qu'il devienne bon en sport.

131
00:10:07,229 --> 00:10:11,292
Ecoute Donna, je pense que tu es trop jeune pour être mère,
alors voilà ce qu'on fait.

132
00:10:11,393 --> 00:10:17,080
Dis à l'enfant que tu es sa soeur...
Midge et moi sommes les parents, et quand il aura 18 ans, dis-lui qu'on a menti.

133
00:10:19,010 --> 00:10:21,904
Il aura sûrement un bon petit fou rire en apprenant ça!

134
00:10:23,834 --> 00:10:25,459
Eric, un peu d'aide!

135
00:10:25,662 --> 00:10:28,505
Ok, les gars,

136
00:10:28,607 --> 00:10:33,412
qu'elle soit enceinte ou pas, on peut s'occuper de nous-mêmes ok?
- Ouai

137
00:10:33,470 --> 00:10:39,265
Ca aurait été génial que Donna puisse avoir une carrière,
mais les choses changent,

138
00:10:39,330 --> 00:10:43,620
alors.. voila quoi.. tu resteras à la maison avec le bébé!

139
00:10:44,270 --> 00:10:48,429
Quoi? Alors j'ai pas le doit à une carrière?

140
00:10:48,527 --> 00:10:52,919
Ben tu sais, tu pourras vendre des Tupperwares ou je sais pas...

141
00:10:55,908 --> 00:10:57,643
Ok, vas te faire foutre!

142
00:10:57,773 --> 00:11:01,478
Quoi? Oh allez qu'est-ce que j'ai dit, c'était pas si mauvais, si?

143
00:11:01,563 --> 00:11:04,813
Non, j'adorerais une vendeuse de Tupperwares dans la famille!

144
00:11:11,886 --> 00:11:15,136
Oh hey, Jackie, tu as vu Donne elle va bien?

145
00:11:15,233 --> 00:11:17,573
Elle voulait que je te dise un secret

146
00:11:20,487 --> 00:11:22,885
Salut les gars, oooh, qu'est-ce qui pue ici?

147
00:11:22,966 --> 00:11:26,094
Ca doit être ce gros imbécile voleur de fille

148
00:11:27,556 --> 00:11:30,319
Ok, c'est bon, allons-y!

149
00:11:30,400 --> 00:11:32,431
Oh je vais te baffer, folle!

150
00:11:32,797 --> 00:11:33,650
Arrêtez!

151
00:11:34,015 --> 00:11:36,290
Jackie a raison ok?

152
00:11:36,371 --> 00:11:39,865
Vous allez vous battre, allez dedans,
il y a plus de choses où vous pouvez vous cogner la tête!

153
00:11:40,393 --> 00:11:44,171
Allez les gars, beaucoup de couples se disputent
mais il y a un moyen facile d'arranger ça!

154
00:11:44,253 --> 00:11:48,884
Décidez lequel d'entre vous est la femme, et l'autre a juste à s'excuser!

155
00:11:51,749 --> 00:11:56,212
Non, je veux pas me réconcilier avec Kelso, je veux me moquer de Kelso.

156
00:11:56,510 --> 00:12:01,270
<i>"Hé les gars, quoi de neuf avec Kelso?"
"Stupide!"</i>

157
00:12:02,560 --> 00:12:06,824
<i>"Hé les gars, quoi de neuf avec Fez?"
"Etrrranger!"</i>

158
00:12:09,502 --> 00:12:13,270
Et les gars, ça devient pathétique! Divisons-nous en deux groupes!

159
00:12:13,393 --> 00:12:16,764
- Bonne idée, garçons et filles, allons-y Jackie
- Quoi?

160
00:12:23,287 --> 00:12:25,968
- Comment tu vas chaton?
- Bien!

161
00:12:28,811 --> 00:12:30,315
Je sais pas!

162
00:12:31,696 --> 00:12:33,036
Effrayée

163
00:12:35,474 --> 00:12:38,889
Sache juste que que tu sois enceinte ou pas, tu es toujours ma petite fille!

164
00:12:38,970 --> 00:12:40,838
Et je te supporterai

165
00:12:40,920 --> 00:12:42,017
Merci papa!

166
00:12:42,098 --> 00:12:45,185
Mais si tu es enceinte, ne laisse pas Red toucher ton bébé!

167
00:12:47,419 --> 00:12:50,100
Il crois qu'il chatouille, mais en fait il tape!

168
00:12:52,131 --> 00:12:54,894
Crois-moi, il me l'a déjà fait!

169
00:12:55,706 --> 00:12:59,809
Euh, papa, peut-être que Red n'essayait pas de te chatouiller,
il voulait sûrement te taper!

170
00:12:59,972 --> 00:13:02,125
Pourquoi Red voudrait-il me taper?

171
00:13:02,597 --> 00:13:04,953
Pourquoi Red voudrait-il te chatouiller?

172
00:13:07,228 --> 00:13:12,915
Fez, comme tu es en colère contre Michael,
tu devrais pas couper sa tête de ces photos au lieu de ta tête?

173
00:13:14,865 --> 00:13:17,912
Et bien je peux pas faire ça, tu as vu comme il est photogénique?

174
00:13:19,496 --> 00:13:22,096
Fez, j'arrive pas à croire que cette histoire va finir comme ça!

175
00:13:22,299 --> 00:13:25,224
J'ai toujours pensé que toi et Michael ça allait durer..

176
00:13:26,159 --> 00:13:28,596
Oh, on a bonne allure en public,

177
00:13:29,368 --> 00:13:31,724
mais tu n'étais pas là dans les mauvais moments...

178
00:13:32,333 --> 00:13:35,664
Par exemple, il ne remarque jamais quand je porte
de nouveaux vêtements!

179
00:13:36,273 --> 00:13:39,280
Fez, fait ce que j'ai fait pour te remettre de Michael!

180
00:13:39,401 --> 00:13:40,864
Sortir avec Hyde?

181
00:13:43,149 --> 00:13:45,294
Non, arrête juste de penser à lui!

182
00:13:45,753 --> 00:13:47,461
Je ne peux pas!

183
00:13:51,503 --> 00:13:53,606
Même cette cafét me le rappelle

184
00:13:54,379 --> 00:13:58,815
Je me souviens de ce jour, c'est la seule fois à la cafét'
qu'on a acheté des Tader Todds!

185
00:14:00,646 --> 00:14:03,129
Et il y avait ce vraiment gros Tader Todds et...

186
00:14:03,861 --> 00:14:07,076
Je me souviendrait toujours de ce qu'a dit Kelso, il a dit :

187
00:14:08,947 --> 00:14:12,121
<i>"C'est pas un Tader Todds, c'est un Tader Géant!"</i>

188
00:14:17,290 --> 00:14:18,918
Oh, comme on a ri!

189
00:14:21,481 --> 00:14:24,615
Fez, Michael pensait que c'était du tout cuit avec moi,

190
00:14:24,737 --> 00:14:27,259
mais j'ai trouvé quelqu'un de meilleur et tu trouveras aussi!

191
00:14:27,341 --> 00:14:31,451
Ouai, ne t'arrêtes pas ici, tu as tant de choses à vivre!!!

192
00:14:31,529 --> 00:14:34,633
C'est ce qu'on dit quand on essaye de faire redescendre un suicidaire!

193
00:14:37,328 --> 00:14:39,810
Je crois que ça ne s'applique pas trop ici!

194
00:14:43,188 --> 00:14:44,897
Je suis content que Fez, soit sorti de ma vie!

195
00:14:45,141 --> 00:14:47,826
Toujours avec ces sautes d'humeur!

196
00:14:48,274 --> 00:14:51,896
Quand je disais qu'est-ce qui va pas,
tout ce que je recevais c'étais : "Rien!"

197
00:14:52,058 --> 00:14:56,738
Et alors à la minute ou je veux regarder un match,
c'est le moment de parler de nos sentiments!

198
00:14:56,941 --> 00:14:58,569
Les femmes!

199
00:14:58,976 --> 00:15:01,052
En fait, on parle d'un homme!

200
00:15:01,621 --> 00:15:03,615
Oh vous êtes avant-gardistes les gars!

201
00:15:04,836 --> 00:15:09,027
Je sais que j'ai rien fait de mal, mais où je vais trouver
un autre ami comme Fez?

202
00:15:09,231 --> 00:15:11,957
Ecoute, il y a pleins d'autres poissons dans l'océan ok?

203
00:15:12,038 --> 00:15:14,846
C'est comme quand toi et Jackie avez cassé...
C'était pour le mieux,

204
00:15:14,928 --> 00:15:18,549
et après ça, elle a trouvé quelqu'un de meilleur... moi!

205
00:15:19,363 --> 00:15:22,618
Et depuis ce temps je suis content de te le jeter
à la figure autant que possible

206
00:15:24,003 --> 00:15:26,241
C'était quoi ta question déjà?

207
00:15:28,235 --> 00:15:31,327
Oh mon dieu, bonne nouvelle, Donna n'est pas enceinte!

208
00:15:31,409 --> 00:15:34,582
Elle ne me parle toujours pas,
et elle m'a en quelques sortes raccroché au nez,...

209
00:15:35,030 --> 00:15:39,018
Mais ce click et ce silence de mort m'ont paru
les sons les plus beaux que j'ai jamais entendu!

210
00:15:40,971 --> 00:15:42,192
Quel soulagement,

211
00:15:42,721 --> 00:15:46,612
mais toi et moi auront quand même une bonne longue
conversation sur l'utérus!

212
00:15:49,395 --> 00:15:52,732
Ah, on a évité le pire ici! hein?

213
00:15:52,854 --> 00:15:56,923
Y'aura pas de petit abruti qui va courir partout ici hein?

214
00:15:59,568 --> 00:16:01,928
Je vais aller vomir maintenant!

215
00:16:04,166 --> 00:16:07,504
Tu sais tu as été étrangement calme sur tout ça!

216
00:16:07,585 --> 00:16:11,247
Tu n'as pas menacé de mettre ton pied dans le derriere
de quelq'un de toute la journée!

217
00:16:13,119 --> 00:16:17,473
Eh bien, il faut dire que je voulais peut-être avoir un petit-enfant!

218
00:16:17,595 --> 00:16:22,356
Depuis mon arrêt cardiaque, j'ai réalisé que la vie est courte!

219
00:16:22,478 --> 00:16:26,629
J'aimerais connaître mes petits-enfants avant de m'en aller

220
00:16:26,733 --> 00:16:29,418
C'est trop mignon!

221
00:16:30,395 --> 00:16:33,894
Tu sais, si tu es vraiment déçu on pourra toujours demander à Lorie!

222
00:16:34,016 --> 00:16:36,580
Elle doit avoir quelques enfant dont on ne connaît pas l'existence!

223
00:16:46,346 --> 00:16:49,486
Simpson, je suis là, où est le chat sur le trampoline?

224
00:16:51,368 --> 00:16:54,267
Désolé Michael, il n'y a pas de chat!

225
00:16:54,369 --> 00:16:57,065
Il y a au moins un trampoline?

226
00:16:57,624 --> 00:16:59,710
Assis-toi, s'il te plaît!

227
00:16:59,913 --> 00:17:05,814
Oh, des Tader Todds! Tu sais la dernière fois où j'ai mangé
des Tader Todds c'était... quand?

228
00:17:07,238 --> 00:17:10,798
Suzy j'ai eu ton message où est le chat qui saute?

229
00:17:13,647 --> 00:17:15,223
Qu'est-ce qu'il fait ici?

230
00:17:16,088 --> 00:17:21,225
Je vous ai fait venir car il est temps que
vous deux mettiez les choses au clair!

231
00:17:21,378 --> 00:17:26,108
Et j'ai utilisé les Tader Todds pour recréer
un de vos plus heureux moments ensemble!

232
00:17:26,363 --> 00:17:30,737
Oh regarde, en voilà un très gros!

233
00:17:31,042 --> 00:17:36,027
Ce n'est pas un Tader Todds, c'est un Tader Géant!

234
00:17:37,197 --> 00:17:40,961
Je regarde ton biscuit, et je ne ressens rien...

235
00:17:43,046 --> 00:17:45,894
Je résiste aussi à ton Todds!

236
00:17:47,885 --> 00:17:52,158
Allez, Michael, Fez est une personne géniale!

237
00:17:52,260 --> 00:17:56,125
Il est loyal, mignon et innocent!

238
00:17:56,278 --> 00:17:59,787
Et Fez, Michael est génial aussi!

239
00:17:59,940 --> 00:18:07,519
Il est pur et fort et plus homme que tout ce que j'ai pu voir
dans un pantalon!

240
00:18:08,027 --> 00:18:12,402
Hey, il n'est pas si pure, il attend un bébé d'une autre femme!

241
00:18:12,554 --> 00:18:13,419
Quoi?

242
00:18:14,233 --> 00:18:18,048
Euh, il n'est pas si innocent, il est marrié!

243
00:18:19,574 --> 00:18:20,438
Quoi?

244
00:18:20,693 --> 00:18:23,897
Oh mon Dieu, vous êtes tous les deux dégoutants!

245
00:18:24,050 --> 00:18:25,932
Je ne veux aucun d'entre vous!

246
00:18:26,033 --> 00:18:32,442
Et toi t'as raté quelquechose parce que j'ai passé un semestre en France
et je fais des choses que les fille américaines trouvent vulgaire!

247
00:18:40,994 --> 00:18:43,283
Wow, c'est quoi son problème?

248
00:18:43,385 --> 00:18:50,691
Ouai, si elle flippe car quelqu'un qu'elle aime est marrié ou a un enfant illégitime,
qu'est-ce qu'elle va faire quand elle aura de vrais problèmes?

249
00:18:52,055 --> 00:18:54,200
- On ira mieux sans elle
- Ouai...

250
00:18:54,709 --> 00:18:57,103
Attend, on?

251
00:18:57,456 --> 00:19:00,253
Je crois bien que tu m'as manqué!

252
00:19:00,406 --> 00:19:02,898
Vraiment? Parceque tu m'as manqué aussi!

253
00:19:03,055 --> 00:19:06,488
Je voulais pas te la voler, je voulais qu'elle aille avec toi..

254
00:19:06,690 --> 00:19:10,186
C'est rien, je préfère retrouver mon ami de toutes façons..

255
00:19:13,543 --> 00:19:15,323
Tu veux un..?

256
00:19:18,760 --> 00:19:21,100
Je le veux si tu le veux!

257
00:19:21,456 --> 00:19:23,236
Je le veux..

258
00:19:55,388 --> 00:20:01,348
On est trop chanceux! Ca se voit qu'on est pas prêt à être parents!
Qu'est-ce qu'on ferait?

259
00:20:01,547 --> 00:20:04,627
Hey, tout ce que tu veux!

260
00:20:04,825 --> 00:20:13,667
Au fait, quand j'ai dis que tu pouvais vendre des Tupperwares,
c'était juste un code pour dire : tu pourrais être présidente des Etats-Unis!

261
00:20:14,561 --> 00:20:17,641
Je te crois pas, mais je suis trop soulagée pour être en colère!

262
00:20:17,839 --> 00:20:21,714
J'en reparlerai sûrement quand on aura une dispute sur autre chose!

263
00:20:22,310 --> 00:20:27,294
Ecoute Donna, tout ce que je sais c'est qu'on ne doit pas
refaire cette erreur

264
00:20:27,480 --> 00:20:29,692
T'inquiètes pas je crois qu'on a appris la lesson!

265
00:20:29,988 --> 00:20:30,981
<i>Quelques semaines plus tard</i>

266
00:20:31,354 --> 00:20:35,765
Dépêche-toi Donna, tu... Tu perds sur le temps des préliminaires!

267
00:20:40,817 --> 00:20:42,601
Une seconde!

268
00:20:44,825 --> 00:20:46,901
- Oh non
- Quoi? Quoi?

269
00:20:48,004 --> 00:20:49,126
Je rigole!

270
00:20:51,342 --> 00:20:52,839
C'est pas marrant Donna,

271
00:20:54,429 --> 00:20:56,400
je ne peux plus faire maintenant!

272
00:21:02,151 --> 00:21:03,775
En fait je peux!

273
00:21:09,224 --> 00:21:12,995
Qu'est-ce qu'une française peut faire qu'une américaine trouve vulgaire?

274
00:21:14,228 --> 00:21:16,805
Ca pourrait être n'importe quoi, ils mangent des escargots!

275
00:21:17,954 --> 00:21:19,784
C'est peut-être des trucs avec les pieds...

276
00:21:20,033 --> 00:21:22,765
Des trucs avec les pieds? Qu'est-ce que tu fais à un pied?

277
00:21:22,889 --> 00:21:24,876
Je sais pas...

278
00:21:25,274 --> 00:21:27,594
le lécher ou un truc comme ça..

279
00:21:27,960 --> 00:21:32,070
- Qu'est-ce qui va pas avec toi?
- Tu es quoi? Un lécheur de pied?

280
00:21:32,233 --> 00:21:37,889
Non, je ne lécherais pas, je me ferais lécher...
Oh, seigneur, pourquoi j'ai dit ça?

