1
00:00:04,480 --> 00:00:09,110
Hei, kjære. Velkommen hjem fra jobb.
Jeg elsker å si det!

2
00:00:09,240 --> 00:00:13,153
Det er bedre enn
"velkommen hjem fra bongsjappa".

3
00:00:14,120 --> 00:00:17,317
Fem sekunder,
og du har fortsatt slips.

4
00:00:17,440 --> 00:00:20,432
"Undertrykkelsens åk", som du sier.

5
00:00:21,320 --> 00:00:24,471
- Jeg glemte det.
- Se på det.

6
00:00:24,600 --> 00:00:28,036
Den dansende bjørnen
er blitt vant til bur.

7
00:00:28,880 --> 00:00:32,509
Hvorfor ville man satt
en dansende bjørn i bur?

8
00:00:32,640 --> 00:00:35,677
Han underholder, gi ham litt plass!

9
00:00:36,360 --> 00:00:40,751
Han mener at Hyde
er i ferd med å bli en grisk streber.

10
00:00:40,880 --> 00:00:43,599
Hørte du det?
Vi skal bli rike!

11
00:00:44,480 --> 00:00:49,395
Nei, Jackie. Jeg hater fyren,
og er fast bestemt på å denge ham.

12
00:00:49,520 --> 00:00:54,230
Men fra innsiden,
slik at jeg får pensjonspoeng.

13
00:00:54,360 --> 00:00:56,590
Kjære, du er fortsatt rebelsk.

14
00:00:57,080 --> 00:01:01,039
Om to år prater jeg fransk
og skriver takkekort.

15
00:01:03,080 --> 00:01:05,958
Hyde blir så fort voksen.

16
00:01:06,080 --> 00:01:10,870
Det er ikke lenge siden vi byttet
Playboy, grøftet Shinskys hage-

17
00:01:11,000 --> 00:01:13,560
- og klippet bremsene til Marvin.

18
00:01:14,400 --> 00:01:18,837
- Grøftet vi hagen til gamle Shinsky?
- Du samtykket ikke.

19
00:01:18,960 --> 00:01:24,557
Jeg tror du sa: "Han har
jobbet så hardt med hagen sin".

20
00:01:25,320 --> 00:01:30,758
Jeg vil ikke se tilbake på livet
uten å ha plaget nok gamlinger.

21
00:01:32,240 --> 00:01:36,472
Jeg vil ikke våkne om 20 år
og innse at dette er en drøm.

22
00:01:38,080 --> 00:01:40,640
Det hadde vært rart.

23
00:01:41,000 --> 00:01:44,310
Om ikke noe av dette var ekte.

24
00:01:45,640 --> 00:01:48,438
Ok, nå mister jeg grepet litt!

25
00:01:48,800 --> 00:01:51,314
Jeg vil grøfte en hage.

26
00:01:51,440 --> 00:01:56,275
Ikke hvis det involverer
høyder eller insekter...

27
00:01:56,920 --> 00:01:58,876
Jeg fikser ikke insekter.

28
00:01:59,640 --> 00:02:05,033
Du bare parkerer i hagen
og river opp plenen med bilen.

29
00:02:05,160 --> 00:02:08,232
Så prater man om hvor kult det var.

30
00:02:08,960 --> 00:02:11,554
Jeg skal grøfte gamle Shinskys hage.

31
00:02:11,680 --> 00:02:16,708
Det skal gjøres bedre enn
grøfting noensinne har vært gjort!

32
00:02:17,440 --> 00:02:20,750
- Er dere med?
- Samme det...

33
00:02:20,880 --> 00:02:23,678
Jeg sa: Er dere med?

34
00:02:24,360 --> 00:02:25,998
Samme det...

35
00:02:26,120 --> 00:02:28,429
Ja! Det er det jeg ville høre!

36
00:03:09,560 --> 00:03:13,269
Hva er de til?
Å nei, hva har du gjort?

37
00:03:16,280 --> 00:03:20,478
Hvorfor så utfordrende?
For guds skyld, det er bare en fest.

38
00:03:20,600 --> 00:03:24,070
Denne festen er for Kitty,
ikke Gud, dummen!

39
00:03:25,440 --> 00:03:27,396
De krangler hele tiden.

40
00:03:27,520 --> 00:03:31,593
To timer i går med:
"Jeg vet du er, men hva er jeg?"

41
00:03:31,920 --> 00:03:36,277
Sa noen fest? Her er det ingen fest.
Ikke sant, Kitty?

42
00:03:38,520 --> 00:03:42,559
Lurte du ikke på hvorfor
jeg kjøpte all den spriten?

43
00:03:44,640 --> 00:03:47,598
For å være ærlig, nei.

44
00:03:48,000 --> 00:03:50,912
Takk for invitasjonen, mrs Forman.

45
00:03:51,040 --> 00:03:53,873
Vi kan ikke bli,
for Eric skal grave...

46
00:03:55,440 --> 00:03:59,558
Maskin. En gravemaskin.

47
00:04:01,560 --> 00:04:04,028
Hvordan kan du ha fest uten å si fra?

48
00:04:04,480 --> 00:04:07,233
Fordi du alltid
reagerer med fem faser:

49
00:04:07,360 --> 00:04:10,636
Humørsvikt,
sinne, raseri, kjemperaseri, -

50
00:04:10,760 --> 00:04:13,957
- og sverting av
Gud for at du ble født.

51
00:04:14,080 --> 00:04:15,877
Det kjenner jeg til.

52
00:04:16,680 --> 00:04:19,035
Hvorfor gjorde du det!?

53
00:04:20,720 --> 00:04:22,711
Hva er anledningen, Kitty?

54
00:04:23,280 --> 00:04:29,355
I følge siste utgave av Cosmo,
har jeg middels til lav selvtillit.

55
00:04:30,000 --> 00:04:35,916
Så artikkelen foreslo
å holde en fest for å feire meg selv.

56
00:04:37,000 --> 00:04:38,991
Jeg har gjort det!

57
00:04:39,120 --> 00:04:42,112
- Har du også?
- Ja, er det ikke morsomt?

58
00:04:47,200 --> 00:04:50,829
Denne grøftegreia er litt kjedelig.

59
00:04:51,320 --> 00:04:53,550
Men vi kan "formanisere" det.

60
00:04:54,440 --> 00:04:56,749
Gjøre det enda kjedeligere?

61
00:04:58,200 --> 00:05:03,320
Nei. Jeg skal ut av bilen,
vise rumpa til gamle Shinsky, -

62
00:05:03,440 --> 00:05:05,431
- og deretter grøfte hagen.

63
00:05:05,760 --> 00:05:11,039
Dere er vitner til
skapelsen av "rumpegrøfting".

64
00:05:11,160 --> 00:05:13,116
Det høres risikabelt ut.

65
00:05:13,240 --> 00:05:17,279
Du er treg,
ukoordinert og du snubler lett.

66
00:05:18,760 --> 00:05:21,558
Går du ut av bilen,
er du en død mann.

67
00:05:21,680 --> 00:05:26,231
Ikke med meg som førsteløytnant.

68
00:05:26,680 --> 00:05:32,118
Det er du faktisk ikke.
Donna er min førsteløytnant.

69
00:05:32,400 --> 00:05:35,119
Fra forlovede til førsteløytnant?

70
00:05:35,240 --> 00:05:37,674
For et år!

71
00:05:38,400 --> 00:05:41,710
Hvordan kan du
velge en jente foran meg?

72
00:05:42,040 --> 00:05:46,352
Husker du vi la egg i brevsprekken
til søster Mary Catherine?

73
00:05:46,480 --> 00:05:48,710
Du var fluktbilsjåfør.

74
00:05:48,840 --> 00:05:53,550
Og da vi måtte flykte,
hadde du dratt for å kjøpe is?

75
00:05:54,720 --> 00:05:58,474
Jeg var fluktbilsjåfør,
og jeg flyktet!

76
00:05:59,120 --> 00:06:04,240
Vi har Forman, Kelso,
en gammel mann og en naken rumpe.

77
00:06:04,360 --> 00:06:08,319
Dette kan gå så dårlig
at man kunne skrevet bok om det.

78
00:06:08,440 --> 00:06:10,351
Og jeg er ikke med!

79
00:06:10,480 --> 00:06:15,873
Steven vil heller henge
med faren sin på cocktailparty.

80
00:06:17,120 --> 00:06:21,159
"Jeg er Hyde,
jeg skal på cocktailparty!"

81
00:06:21,720 --> 00:06:25,793
"Jeg er Hyde,
jeg skal på fest med cocktails!"

82
00:06:31,520 --> 00:06:35,957
- Hva driver dere med?
- Vet ikke, men det er morsomt.

83
00:06:41,400 --> 00:06:43,630
Hvem er disse menneskene?

84
00:06:44,280 --> 00:06:45,838
De er vennene mine.

85
00:06:45,960 --> 00:06:50,078
Du har ikke møtt dem,
fordi jeg vet du ikke bryr deg.

86
00:06:50,200 --> 00:06:52,430
Takk.

87
00:06:53,160 --> 00:06:55,435
- Hei, WB.
- Hei, Steven.

88
00:06:55,560 --> 00:06:58,996
Hvite folk har rolige fester, gitt.

89
00:06:59,840 --> 00:07:03,230
Alt går til helvete
når dippen kommer på bordet.

90
00:07:03,360 --> 00:07:08,639
Dette er min far, William Barnett.
Han eier en platebutikkjede.

91
00:07:08,760 --> 00:07:10,637
Han er rik!

92
00:07:10,760 --> 00:07:14,230
Jeg vet ikke om...
Ok da, så er jeg det!

93
00:07:14,680 --> 00:07:17,877
Dette er Bob.
Han har også jobbet med salg.

94
00:07:18,000 --> 00:07:23,120
Og Midge, som også... har vært
i noen butikker.

95
00:07:23,640 --> 00:07:25,995
Det er sant.

96
00:07:26,120 --> 00:07:30,238
Steven, du sa ikke
at faren din var så kjekk!

97
00:07:30,800 --> 00:07:34,588
- Hva med meg?
- Du sa heller ikke noe om det!

98
00:07:36,040 --> 00:07:40,989
Ok, hallo? La oss starte
Kitty-festen med en liten lek.

99
00:07:41,560 --> 00:07:43,869
Hva med gjemsel på soverommet?

100
00:07:44,400 --> 00:07:46,516
Når jeg blåser i fløyta...

101
00:07:47,160 --> 00:07:50,118
Fortell en anekdote om meg til noen.

102
00:07:50,240 --> 00:07:52,754
Når jeg blåser igjen...

103
00:07:52,880 --> 00:07:54,791
Fortell den til noen andre.

104
00:07:54,920 --> 00:08:00,153
Den som har den beste historien,
blir nevnt i julekortet mitt.

105
00:08:01,880 --> 00:08:04,394
Er det en premie?

106
00:08:05,480 --> 00:08:11,350
Vi er en for mange, så dessverre
må nok en uheldig person stå over.

107
00:08:11,720 --> 00:08:15,110
Jeg kaster meg på den granaten.
God natt!

108
00:08:21,440 --> 00:08:23,670
La oss se om jeg har alt.

109
00:08:24,120 --> 00:08:27,556
Bil? Ja. Plen? Ja.

110
00:08:27,680 --> 00:08:30,752
Bleik rumpe? Ja.

111
00:08:30,880 --> 00:08:32,916
Eric, vent.

112
00:08:33,280 --> 00:08:38,229
Du har ikke tid til å dra på buksa.
De ender rundt anklene.

113
00:08:38,360 --> 00:08:40,510
- Bør jeg ikke gjøre det?
- Nei.

114
00:08:41,080 --> 00:08:43,640
Du burde gjøre det bukseløs!

115
00:08:43,760 --> 00:08:47,196
Han har rett.
Du kan jo knapt løpe med bukser.

116
00:08:48,280 --> 00:08:50,430
Buksene skal av!

117
00:08:50,560 --> 00:08:53,438
Alle er glade når han tar dem av.

118
00:08:53,560 --> 00:08:57,473
Når jeg gjør det,
må vi forlate restauranten.

119
00:08:57,680 --> 00:08:59,432
Da kjører vi!

120
00:09:04,160 --> 00:09:05,718
Hva foregår her?

121
00:09:05,840 --> 00:09:08,718
Dette er rumpa mi!

122
00:09:11,800 --> 00:09:13,870
Og nå til grøftinga!

123
00:09:22,480 --> 00:09:24,152
Hva skjer?

124
00:09:24,280 --> 00:09:25,952
Girkassa er gåen!

125
00:09:26,960 --> 00:09:29,235
På engelsk, Donna!

126
00:09:29,840 --> 00:09:31,956
Din bil, ikke kjøre!

127
00:09:32,600 --> 00:09:35,194
Jeg ringer politiet!

128
00:09:35,680 --> 00:09:39,468
Jeg er jo politi.
Jeg kan ikke bli tatt her! Vi må dra!

129
00:09:39,760 --> 00:09:41,796
Jeg må bli ved bilen.

130
00:09:41,920 --> 00:09:44,036
Det må ikke vi!

131
00:09:45,960 --> 00:09:48,030
Donna, hva skal vi gjøre?

132
00:09:50,320 --> 00:09:53,995
- Jeg elsker deg, Eric.
- Hva? Ikke forlat meg!

133
00:09:54,480 --> 00:09:57,995
- Jeg visste du kom tilbake.
- Jeg er ikke tilbake.

134
00:09:58,120 --> 00:10:03,956
Siden jeg ikke ble førsteløytnant,
sier jeg bare: Jeg har buksene hans!

135
00:10:07,800 --> 00:10:12,157
Du hadde rett, Phyllis,
jeg er en flink imitator.

136
00:10:12,640 --> 00:10:16,599
"Hei, jeg er Johnny Carson,
og jeg er på tv."

137
00:10:17,720 --> 00:10:19,597
På tide å bytte!

138
00:10:22,480 --> 00:10:25,074
Du og jeg. Dette blir moro.

139
00:10:27,280 --> 00:10:29,396
Vel...

140
00:10:31,960 --> 00:10:34,030
Tok du ut søpla?

141
00:10:35,720 --> 00:10:38,188
- Nei.
- Da må jeg gjøre det.

142
00:10:38,840 --> 00:10:42,469
Har vi sluppet opp
for ting å snakke om?

143
00:10:42,600 --> 00:10:46,479
Nei, nei. La meg se...

144
00:10:46,720 --> 00:10:49,871
Jeg så et ekorn i hagen i dag.

145
00:10:50,000 --> 00:10:54,118
Jeg liker det ekornet.
Det får peanøtter av meg.

146
00:10:54,240 --> 00:10:58,870
Det forklarer hvorfor
det spiste gift rett fra hånden min.

147
00:11:02,680 --> 00:11:05,990
Jeg sto sammen med en regnskapsfyr.

148
00:11:06,120 --> 00:11:08,588
Han snakket om økonomi.

149
00:11:08,720 --> 00:11:13,589
Ikke bare forsto jeg ham,
jeg foreslo å lage et diagram.

150
00:11:15,320 --> 00:11:17,914
Du er så sexy akkurat nå.

151
00:11:19,960 --> 00:11:22,997
Si "diagram" en gang til.

152
00:11:27,400 --> 00:11:32,315
Det var tredje fløyta,
og Midge og WB har ennå ikke byttet.

153
00:11:32,440 --> 00:11:35,079
Se, hun ler av ham.
Han er ikke morsom.

154
00:11:35,840 --> 00:11:38,559
Han har ikke sagt "bank, bank".

155
00:11:38,680 --> 00:11:42,150
Ok, denne er morsom:
Bank, bank...

156
00:11:42,600 --> 00:11:44,636
Fillern!

157
00:11:44,760 --> 00:11:48,639
Dette er ikke greit.
Midge, vi skal hjem!

158
00:11:48,960 --> 00:11:53,351
Før du stoler på meg,
skal jeg ingensteds. Jeg går!

159
00:11:56,360 --> 00:11:59,033
- Hva skal du?
- Låse meg inne på badet.

160
00:11:59,160 --> 00:12:01,594
- Hva med ditt bad?
- Jeg kan ikke.

161
00:12:01,720 --> 00:12:05,474
Det er for mange minner
om sexy dusjer med Bob.

162
00:12:07,080 --> 00:12:11,835
Ser du? Jeg sa jo at folk gjør det!

163
00:12:21,000 --> 00:12:24,072
Vær så snill, ikke ring faren min.

164
00:12:24,200 --> 00:12:29,228
Han kommer til å drepe meg.
Virkelig, med bare hendene.

165
00:12:29,360 --> 00:12:33,638
Akkurat som han
har drept utallige ekorn.

166
00:12:33,760 --> 00:12:37,196
Du er 18,
jeg skal ikke ringe faren din.

167
00:12:42,400 --> 00:12:45,472
Jeg vil ha pappaen min.

168
00:12:53,240 --> 00:12:55,390
- Donna!
- Jeg fikk ti minutter.

169
00:12:55,760 --> 00:13:00,595
Fint å se et vennlig fjes.
Fengsel er ikke noe for meg.

170
00:13:00,720 --> 00:13:02,676
Jeg er for pen.

171
00:13:04,160 --> 00:13:07,596
Det går bra.
Jeg har med noe du trenger.

172
00:13:08,240 --> 00:13:09,798
Si det er bukser!

173
00:13:12,240 --> 00:13:15,437
Fillern!
Jeg visste jeg hadde glemt noe!

174
00:13:15,880 --> 00:13:18,440
Men, hva tenker du om Nonstop?

175
00:13:19,440 --> 00:13:21,908
At de ikke vil dekke bena mine.

176
00:13:23,720 --> 00:13:27,429
- Ok, besøkstiden er over.
- Greit.

177
00:13:27,600 --> 00:13:29,955
Han er snurt allikevel.

178
00:13:31,680 --> 00:13:33,830
Ok, Kelso, få meg ut herfra.

179
00:13:33,960 --> 00:13:35,791
Hold kjeft, din lømmel!

180
00:13:38,360 --> 00:13:39,918
Vi har et ordtak her.

181
00:13:40,400 --> 00:13:43,676
Er det "Alle ned,
Kelso har en pistol"?

182
00:13:45,760 --> 00:13:49,548
Nei. Det er
"Kelso får være førsteløytnant".

183
00:13:51,880 --> 00:13:54,314
Men nå er du en lovbryter.

184
00:13:54,440 --> 00:13:59,116
Og du vil bli straffeforfulgt
til det ytterste av min fantasi!

185
00:14:04,200 --> 00:14:07,112
Midge, kom ut og prat med Bob.

186
00:14:07,240 --> 00:14:12,075
- Jeg kan ikke, Kitty.
- Fordi du ikke vet hvordan?

187
00:14:15,160 --> 00:14:18,596
Låsen er på dørhåndtaket.

188
00:14:21,640 --> 00:14:24,916
Nei, jeg mener at jeg ikke kommer ut.

189
00:14:25,040 --> 00:14:27,600
Men takk, jeg ser den nå.

190
00:14:29,000 --> 00:14:31,275
- Jeg vil legge meg.
- Jeg også.

191
00:14:32,000 --> 00:14:36,676
Jeg ville ha en kveld om meg,
nå handler alt om Midge.

192
00:14:36,800 --> 00:14:42,796
Det er ikke nok at hun
har de bena, og disse ut til hit!

193
00:14:43,240 --> 00:14:48,394
Nå skal hun overskygge meg
på min kveld. Ta deg sammen, jente!

194
00:14:50,520 --> 00:14:56,311
Jeg trodde aldri jeg skulle si dette,
men hva om vi to leier et hotellrom?

195
00:14:57,520 --> 00:14:59,795
Det hadde vært fint.

196
00:15:05,120 --> 00:15:08,874
Ok, jeg begynner
å miste hele diagramgreia.

197
00:15:09,000 --> 00:15:11,639
Jeg husker ikke hva det er lenger.

198
00:15:11,760 --> 00:15:15,036
Jeg husker ikke hva jeg akkurat sa.

199
00:15:15,720 --> 00:15:19,156
Hei, hvem tok på meg dette slipset?

200
00:15:19,720 --> 00:15:22,632
Fokuser! Du er forretningsmann!

201
00:15:22,760 --> 00:15:26,753
Du elsker jobb, penger og meg.

202
00:15:26,880 --> 00:15:28,518
Husk på det.

203
00:15:28,640 --> 00:15:31,871
Du kommer til å glemme det.
Jeg skriver det ned.

204
00:15:32,320 --> 00:15:34,470
Det var en flott grøfting.

205
00:15:34,600 --> 00:15:40,118
Rumpa til Eric skinte som en stjerne.
Det var som en Disney-film.

206
00:15:41,440 --> 00:15:44,750
Ja, rumpa hans er hvit.

207
00:15:44,880 --> 00:15:48,111
Av og til ser jeg ikke
om han har på underbukse.

208
00:15:48,240 --> 00:15:52,870
Han kommer til å skinne
som en lommelykt i den cella i natt.

209
00:15:53,800 --> 00:15:57,236
Forman er i fengsel,
og jeg var på cocktailparty?

210
00:15:57,360 --> 00:16:00,909
Jeg må bryte noen lover
for å kunne tilgi meg selv.

211
00:16:01,040 --> 00:16:04,032
Hei, hvem tok på meg dette slipset?

212
00:16:08,880 --> 00:16:11,917
Jeg vet hva du tenker, din lømmel.

213
00:16:12,760 --> 00:16:15,479
Er den pistolen ekte eller ikke?

214
00:16:15,720 --> 00:16:18,553
Vel, den er jo grønn...

215
00:16:18,680 --> 00:16:23,071
Men den er også av plastikk,
så det er ikke lett å si.

216
00:16:24,320 --> 00:16:29,189
Da må du stille deg
et spørsmål, lømmel.

217
00:16:29,640 --> 00:16:33,269
Liker jeg å bli
sprutet ned med druejuice?

218
00:16:33,400 --> 00:16:35,994
- Gjør du det?
- Slutt!

219
00:16:36,840 --> 00:16:39,434
Du kommer til å bli seig.

220
00:16:39,960 --> 00:16:43,999
Mr Shinsky, identifiser den skyldige.

221
00:16:44,120 --> 00:16:48,398
Jeg ville gjenkjent
den bleike rumpa hvor som helst.

222
00:16:49,000 --> 00:16:51,434
Han var der, også.

223
00:16:51,560 --> 00:16:54,438
Jeg? Nei.

224
00:16:54,880 --> 00:17:00,955
Jeg var i sivil. Jeg infiltrerte
det underjordiske grøftemiljøet.

225
00:17:01,080 --> 00:17:05,471
Det er større enn du tror.
Hele ungdomsskolen er involvert.

226
00:17:06,280 --> 00:17:08,032
Ok.

227
00:17:10,160 --> 00:17:12,355
Inn med deg, Kelso.

228
00:17:12,480 --> 00:17:16,632
- Kaster du meg i fengsel?
- Det vil gi deg respekt for loven.

229
00:17:16,760 --> 00:17:20,355
Det er jo akkurat det det ikke vil!

230
00:17:26,520 --> 00:17:29,990
Jeg håper ikke Midge
går gjennom medisinskapet.

231
00:17:30,800 --> 00:17:34,679
Noen av de pillene
er ikke for amatører!

232
00:17:38,600 --> 00:17:42,513
- Hva skjer?
- Din mor har låst seg inne på badet.

233
00:17:44,040 --> 00:17:46,190
Jeg fikser dette.

234
00:17:47,360 --> 00:17:51,638
Mamma, låsen er på håndtaket!

235
00:17:54,360 --> 00:17:57,909
Kom ut nå,
ellers sparker jeg inn døra!

236
00:17:58,040 --> 00:18:00,838
Gjør du det,
må du sette den opp igjen.

237
00:18:02,440 --> 00:18:05,830
Du ødelegger all moroa, Red.

238
00:18:06,160 --> 00:18:10,312
Mamma, kan du iallfall
la pappa komme inn dit?

239
00:18:15,760 --> 00:18:19,355
Hvordan kan du tro
at jeg flørtet med en annen mann?

240
00:18:19,480 --> 00:18:22,358
Kanskje jeg overdrev.
Du er en pen dame.

241
00:18:22,480 --> 00:18:25,472
Det er du også, Bob.

242
00:18:32,600 --> 00:18:35,831
Hva i helvete driver de med?

243
00:18:44,080 --> 00:18:49,996
Unnskyld. Det såret meg at jeg ikke
ble førsteløytnant på Shinsky-jobben.

244
00:18:52,080 --> 00:18:54,196
Jeg beklager også.

245
00:18:54,320 --> 00:18:58,916
Jeg skjønte ikke hvor viktig det
var for deg å få en oppdiktet grad.

246
00:19:02,320 --> 00:19:04,311
Nå vet du det.

247
00:19:11,840 --> 00:19:17,358
Etter en lang kveld, fant vi ut
at de passer best fra hverandre.

248
00:19:17,480 --> 00:19:22,190
- Så vi kjørte mor til flyplassen.
- Tilbake til California?

249
00:19:22,320 --> 00:19:24,038
Jeg håper det.

250
00:19:25,480 --> 00:19:27,948
Jeg teipet billetten til vesken.

251
00:19:36,680 --> 00:19:39,513
Kommer du hjem i underbuksa igjen?

252
00:19:42,000 --> 00:19:44,833
Må jeg male bukser på deg?

253
00:19:45,480 --> 00:19:50,076
Til mitt forsvar,
så var det mitt valg denne gangen.

254
00:19:53,120 --> 00:19:55,475
Jeg ser ikke hva vi gjorde feil.

255
00:19:55,600 --> 00:19:59,912
Vi tok deg til kirken, vi lærte
deg å bli et ålreit menneske.

256
00:20:00,040 --> 00:20:03,589
Allikevel ender du opp
som en bukseløst avviker!

257
00:20:06,080 --> 00:20:08,753
Ok, Red, dusjen er i gang.

258
00:20:13,280 --> 00:20:14,998
Du lovte!

259
00:20:19,280 --> 00:20:22,875
Legg eggene i ovnen,
jeg er tilbake om fem minutter.

260
00:20:26,640 --> 00:20:29,757
Stopp der, din lømmel!

261
00:20:34,480 --> 00:20:36,232
Hei.

262
00:20:37,080 --> 00:20:41,517
- Hva gjør du her?
- Shinskys hage er grøftet.

263
00:20:43,280 --> 00:20:46,750
Og rosebuskene.
Det er spesialiteten min.

264
00:20:49,880 --> 00:20:52,758
Dette føles godt.

265
00:20:52,880 --> 00:20:54,757
Dette føles riktig.

266
00:20:54,880 --> 00:20:57,553
FILMTEKST NORGE AS
Helge Vik

