1
00:00:03,920 --> 00:00:09,153
Fint du ble med på å møte min søster.
Middag i går var den første-

2
00:00:09,280 --> 00:00:15,230
- hvor vi ikke måtte snike oss ut.
- Først ny far, så ny søster...

3
00:00:15,360 --> 00:00:18,272
Du har vunnet foreldreløs-lotteriet!

4
00:00:18,400 --> 00:00:21,597
Faren din har
et glass peppermyntesnacks.

5
00:00:22,640 --> 00:00:24,835
Den mannen har klasse.

6
00:00:25,160 --> 00:00:28,550
Jeg fant 20 dollar
liggende på pulten.

7
00:00:28,680 --> 00:00:30,716
Og jeg har lyst til å ta dem.

8
00:00:30,840 --> 00:00:33,877
Det begynner
å bli plagsomt å ikke ha jobb.

9
00:00:34,360 --> 00:00:37,318
Hyde, faren din kjenner Skynyrd!

10
00:00:37,640 --> 00:00:42,998
Hvis du roper "Free Bird" når
du møter dem, spiller de den visst.

11
00:00:44,680 --> 00:00:49,674
Angie, dette er din brors venner.
De er pjuskete, men ikke farlige.

12
00:00:49,800 --> 00:00:52,997
Folkens, se her. Familie-afro!

13
00:00:54,520 --> 00:00:59,833
Hva er oddsen for at Steven
har en ukjent, svart halvsøster?

14
00:00:59,960 --> 00:01:03,236
Det skal jeg si dere: 2437 mot 1.

15
00:01:03,680 --> 00:01:05,272
Jeg studerer matte.

16
00:01:06,000 --> 00:01:10,152
Matte? Konge! Jeg trenger
hjelp til å bygge en rakett.

17
00:01:10,280 --> 00:01:15,638
Vi trenger en hamster som ikke er
redd for høyder eller å bli sprengt.

18
00:01:16,040 --> 00:01:18,998
- Du må være Kelso.
- Ja, det er jeg.

19
00:01:20,960 --> 00:01:25,829
Bra du kom, det er stress
å være den eneste pene i rommet.

20
00:01:25,960 --> 00:01:29,794
Ikke vær frekk!
Du vet det er to av oss.

21
00:01:30,480 --> 00:01:35,235
- Da er vel du Jackie?
- Det stemmer!

22
00:01:35,360 --> 00:01:37,828
Dette er resten av gjengen:

23
00:01:38,120 --> 00:01:42,716
For tynn, for høy, for kåt,
for utenlandsk, for fin.

24
00:01:43,280 --> 00:01:46,670
Mine to barn sammen,
og de kommer overens!

25
00:01:46,800 --> 00:01:48,756
20 dollar til alle!

26
00:01:50,840 --> 00:01:53,877
Det går bra, jeg har fått alt.

27
00:01:54,320 --> 00:01:57,039
Jeg tok dem fra pulten din.

28
00:01:57,160 --> 00:01:59,151
Jeg er litt rar om dagen.

29
00:02:37,280 --> 00:02:39,999
- Hei.
- Hei, jeg har kaker.

30
00:02:40,120 --> 00:02:41,712
Kaker!

31
00:02:42,800 --> 00:02:47,510
Denne er til deg.
Vanilje utenpå, sjokolade inni.

32
00:02:51,840 --> 00:02:53,876
Du visste jeg ville ha den!

33
00:02:54,160 --> 00:02:56,469
Så synd, for sent!

34
00:02:56,880 --> 00:03:00,270
Det der er grunnen til at vi slo opp!

35
00:03:01,320 --> 00:03:04,596
Vi slo opp fordi du alltid var utro!

36
00:03:05,880 --> 00:03:08,519
Det, og det med kakene.

37
00:03:11,080 --> 00:03:13,674
Så det er her du henger?

38
00:03:13,800 --> 00:03:16,189
Vet de som eier det, at vi er her?

39
00:03:16,760 --> 00:03:21,754
De har adoptert meg.
Jeg har hatt noe sånt som 13 fedre.

40
00:03:22,000 --> 00:03:26,152
Jeg vet lite om deg.
Hva gjorde du da du var liten?

41
00:03:26,760 --> 00:03:30,150
- Drev du med idrett?
- En sport som het "Kant".

42
00:03:31,200 --> 00:03:35,318
Man sitter på en kant
og kaster ting på folk som går forbi.

43
00:03:37,040 --> 00:03:38,792
Jeg var veldig god.

44
00:03:39,200 --> 00:03:41,794
Jeg var en som gikk forbi.

45
00:03:42,640 --> 00:03:46,599
Du vet jeg er shampo-gutt
på skjønnhetssalongen?

46
00:03:46,760 --> 00:03:52,915
Kvinner kommer langveis fra for å bli
tatt på av disse magiske hender.

47
00:03:53,240 --> 00:03:55,834
Derfor er de tørre og sprekkete?

48
00:03:56,880 --> 00:03:59,633
Nei.

49
00:04:00,840 --> 00:04:02,796
Det er fra fridagen min.

50
00:04:04,920 --> 00:04:07,832
Gleder du deg til første dag på jobb?

51
00:04:08,240 --> 00:04:11,755
Ja, men litt nervøs.
Det er min første jobb.

52
00:04:12,000 --> 00:04:14,150
Jeg har aldri hatt lettere jobb.

53
00:04:14,280 --> 00:04:17,636
Hva med da du fikk to dollar
for å spise alt i kjøleren-

54
00:04:17,760 --> 00:04:20,593
- og du kastet opp overalt?

55
00:04:22,160 --> 00:04:23,752
Det var deg.

56
00:04:24,840 --> 00:04:26,956
Stemmer, det.

57
00:04:27,080 --> 00:04:29,355
Det var helt konge.

58
00:04:32,400 --> 00:04:37,349
- Så det er greit å slappe av på jobb?
- Jeg tenker alltid en ting:

59
00:04:37,480 --> 00:04:41,871
Jeg er sjefens sønn. Så drar
jeg og drikker øl og spiller darts.

60
00:04:42,520 --> 00:04:47,640
ØI og darts... Øyelappindustriens
redning siden 1800-tallet.

61
00:04:52,440 --> 00:04:54,192
Kitty?

62
00:04:54,640 --> 00:04:58,155
Du sa vi skulle til jernvarehandelen!

63
00:04:59,600 --> 00:05:03,991
Og du lovte meg pels til vinteren.
Folk sier mye rart.

64
00:05:06,680 --> 00:05:09,240
Dette er ikke et sted for en mann!

65
00:05:12,760 --> 00:05:16,833
Det er meg og 25 damer.
Jeg liker sjansene mine...

66
00:05:18,440 --> 00:05:20,351
Kitty, jeg må vekk herfra.

67
00:05:20,480 --> 00:05:25,110
Det er like før noen prøver
å prakke på meg en tupé.

68
00:05:27,360 --> 00:05:29,112
Ok, Fez.

69
00:05:30,920 --> 00:05:33,275
Gi meg litt sladder.

70
00:05:33,400 --> 00:05:35,072
Er det glitter i håret?

71
00:05:35,680 --> 00:05:37,989
Lager du pinàta til meg?

72
00:05:39,120 --> 00:05:43,910
Nei, jeg lager et nytt antrekk
til Eric for rulleskøytedisko.

73
00:05:46,680 --> 00:05:51,037
Rulleskøytedisko?
Liker Eric rulleskøytedisko?

74
00:05:51,640 --> 00:05:55,349
Vi må ta dette senere,
jeg har flaue nyheter å spre.

75
00:05:56,040 --> 00:05:59,032
Jeg lovte Eric å holde det hemmelig.

76
00:05:59,160 --> 00:06:04,359
- Dessuten gjorde du det med Jackie.
- Da jeg var barn, ja.

77
00:06:04,480 --> 00:06:09,031
Men jeg er mann nå.
Nå driver jeg med robotdansing.

78
00:06:14,400 --> 00:06:16,960
- Du ville se meg?
- Sett deg, Steven.

79
00:06:17,440 --> 00:06:20,830
Skulker du jobben for å spille darts?

80
00:06:23,160 --> 00:06:27,950
Jeg gjør det bare for at
tiden skal gå mens jeg drikker øl.

81
00:06:30,160 --> 00:06:32,958
- Angie nevnte det, også.
- Hva?

82
00:06:33,880 --> 00:06:36,792
Tystet du på øl- og dartpausen min?

83
00:06:36,920 --> 00:06:40,071
Nei! Jeg syns det
var en morsom historie.

84
00:06:40,200 --> 00:06:42,350
Jeg beklager, ikke spark ham.

85
00:06:42,640 --> 00:06:44,995
- Jeg skal ikke sparke ham.
- Ikke?

86
00:06:45,120 --> 00:06:48,430
Jeg mener, skal du ikke?
Bra avgjørelse!

87
00:06:50,320 --> 00:06:53,949
Steven, du må jobbe
selv om du er sjefens sønn.

88
00:06:54,280 --> 00:06:57,875
Du sa selv det var greit
om jeg tok det rolig.

89
00:06:58,360 --> 00:07:01,113
Jeg vil du skal lykkes.
Ikke mer darts.

90
00:07:01,760 --> 00:07:03,671
Greit.

91
00:07:03,960 --> 00:07:08,192
Kan jeg begynne å lykkes neste uke?

92
00:07:09,040 --> 00:07:11,918
Jeg skal være med
på turnering i morgen.

93
00:07:16,360 --> 00:07:19,796
- Der er jo rulleskøytekongen min.
- Mamma!

94
00:07:20,760 --> 00:07:25,709
Det er tre i huset som vil
ødelegge meg med den informasjonen.

95
00:07:25,840 --> 00:07:31,358
- Vi må holde det hemmelig.
- Jeg leste akkurat i Bibelen...

96
00:07:33,160 --> 00:07:36,755
Der står det
at hemmeligheter er en synd.

97
00:07:36,880 --> 00:07:40,714
Det er begjær, grådighet,
dovenskap, hemmeligheter.

98
00:07:42,320 --> 00:07:44,595
Vi har ikke engang en bibel.

99
00:07:44,720 --> 00:07:48,110
Du sølte peppermynte-
schnaps på den i fjor.

100
00:07:52,360 --> 00:07:54,510
Bare del hemmeligheten din.

101
00:07:55,000 --> 00:07:58,310
Folk finner ut
av det til slutt, fordi...

102
00:07:58,440 --> 00:08:02,831
Det er en overraskende
vanskelig sak å holde hemmelig.

103
00:08:03,840 --> 00:08:08,516
Dette vet du nok ikke, men jeg
får nok pes ved bare å være meg.

104
00:08:08,640 --> 00:08:10,915
Så nei, jeg forteller det ikke.

105
00:08:12,280 --> 00:08:14,510
Skal jeg fortelle dem om det?

106
00:08:15,520 --> 00:08:17,954
- Nei.
- Ja?

107
00:08:20,480 --> 00:08:22,072
Nei.

108
00:08:22,920 --> 00:08:27,118
Jeg skal tenke på det.
Kanskje jeg kan føle meg frem.

109
00:08:28,080 --> 00:08:29,718
Bra!

110
00:08:31,720 --> 00:08:36,840
Og forresten: Jeg sølte ikke
peppermynteschnaps på bibelen.

111
00:08:36,960 --> 00:08:40,475
Det var sambuca,
jeg er jo ikke harry!

112
00:08:45,520 --> 00:08:47,909
Jeg vet noe du ikke vet...

113
00:08:49,200 --> 00:08:51,873
Fez, du vet mye jeg ikke vet.

114
00:08:52,000 --> 00:08:55,310
Mest ekle ting som jeg ikke vil vite.

115
00:08:55,800 --> 00:08:58,917
Sant. Men dette handler om Eric.

116
00:08:59,040 --> 00:09:02,191
Hva tror du han
gjør hver onsdag kveld?

117
00:09:03,760 --> 00:09:05,796
Han tar spanskkurs.

118
00:09:08,920 --> 00:09:12,276
Han vil ikke forstyrres,
så han låser seg inne.

119
00:09:12,400 --> 00:09:16,154
Jeg tror ikke han
klarer å rulle r-ene sine.

120
00:09:16,280 --> 00:09:21,149
Tro meg, Donna.
Han ruller som bare det!

121
00:09:21,960 --> 00:09:25,669
Fez, hva foregår?
Er det en annen kvinne?

122
00:09:25,920 --> 00:09:27,478
Ja.

123
00:09:28,000 --> 00:09:29,797
Og det er Eric.

124
00:09:35,120 --> 00:09:36,872
Angie lurte meg!

125
00:09:37,000 --> 00:09:40,549
Jeg burde skjønt det,
hun studerer jo matte.

126
00:09:40,680 --> 00:09:43,035
De jentene er alltid noen hurper!

127
00:09:44,320 --> 00:09:46,311
Vet du hva problemet ditt er?

128
00:09:46,440 --> 00:09:48,874
Jeg er for pen.

129
00:09:50,680 --> 00:09:56,437
Hvem tror hun at hun er?
Hun kan ikke begynne å herse med deg.

130
00:09:56,560 --> 00:09:58,676
Det er min jobb!

131
00:09:58,800 --> 00:10:01,075
For å skifte tema litt...

132
00:10:01,760 --> 00:10:06,993
Når dere danser til
for eksempel Donna Summer, -

133
00:10:07,120 --> 00:10:09,918
- skulle dere ønske dere hadde hjul?

134
00:10:12,000 --> 00:10:15,197
Så mye av det du sa,
gir meg lyst til å banke deg.

135
00:10:16,200 --> 00:10:18,794
Vet du hva problemet ditt er, Eric?

136
00:10:18,920 --> 00:10:20,672
Jeg er for pen.

137
00:10:21,560 --> 00:10:27,078
Det er onsdag, dere vet hva
det betyr. Spanskkurs på rommet.

138
00:10:27,360 --> 00:10:30,272
Eller bør jeg si på mitt rumo?

139
00:10:35,640 --> 00:10:39,428
- Du er frekk som kommer hit.
- Ro deg ned, Hyde.

140
00:10:39,560 --> 00:10:41,949
Hun er her for meg.

141
00:10:46,440 --> 00:10:50,194
- Hei, mamma...
- Hva skjedde i dag?

142
00:10:52,000 --> 00:10:56,915
Hvis jeg var flink på skolen,
skulle jeg arve bedriften.

143
00:10:57,160 --> 00:11:02,553
Det var jeg, og jeg skal ikke
dele med en ungdomskriminell.

144
00:11:03,080 --> 00:11:07,596
Jeg jobber der
fordi vår far vil ha meg der.

145
00:11:07,720 --> 00:11:13,078
Og spar meg for de ungdomsgreiene.
Jeg er atten, jeg får voksenstraff.

146
00:11:14,080 --> 00:11:18,870
Drømmen min er å drive firmaet.
Slutt, ellers blir det krig.

147
00:11:20,720 --> 00:11:25,157
- Prat med vennen din.
- Da skulle du tatt med mer kake.

148
00:11:36,800 --> 00:11:39,633
Fez, bare si hva Eric driver med.

149
00:11:39,760 --> 00:11:43,753
Donna, hvis det er noe
jeg har lært av å være jomfru...

150
00:11:45,200 --> 00:11:49,159
Så er det at å se det,
er mye bedre enn å snakke om det.

151
00:12:16,600 --> 00:12:19,194
Hva i all verden var det!?

152
00:12:21,200 --> 00:12:24,715
Det er
det som er igjen av typen din, Donna.

153
00:12:31,080 --> 00:12:34,709
Hvordan skal du ta igjen på Angie?

154
00:12:35,360 --> 00:12:40,070
Jeg vet ikke om jeg skal.
Du ber meg om å slåss for en jobb.

155
00:12:40,800 --> 00:12:42,677
Det er kinkig.

156
00:12:43,240 --> 00:12:44,958
Firmaet mitt står på spill!

157
00:12:46,040 --> 00:12:48,759
Slutt å kalle alt mitt for ditt.

158
00:12:49,400 --> 00:12:53,757
Forrige valentinsdag spurte
jeg om du var min, og du sa ja.

159
00:12:56,600 --> 00:13:02,914
Det betyr at alt du har hatt, har
og vil få i fremtiden, også er mitt.

160
00:13:05,120 --> 00:13:07,270
Les den lille skriften, Steven.

161
00:13:08,160 --> 00:13:12,517
Alt er bare rot. Jeg savner
glansdagene som foreldreløs.

162
00:13:13,680 --> 00:13:16,353
Her er et lite råd om familie:

163
00:13:16,480 --> 00:13:19,392
Venn deg til å bli rundlurt.

164
00:13:19,520 --> 00:13:25,595
- Det var et vel kynisk familiesyn?
- Du og din søster er jo perlevenner.

165
00:13:25,920 --> 00:13:29,879
Jeg har snakket med en advokat.
Hun får ingenting.

166
00:13:35,040 --> 00:13:37,429
Red, vi må fortelle deg noe.

167
00:13:37,560 --> 00:13:41,075
Det er ganske sjokkerende.
Dette er vanskelig.

168
00:13:41,200 --> 00:13:43,077
Ok, la meg gjøre dette.

169
00:13:45,600 --> 00:13:50,151
Om sønnen din ikke går på
rulleskøytedisko, ta et skritt frem.

170
00:13:50,280 --> 00:13:52,669
Ikke så rask, Red!

171
00:13:59,320 --> 00:14:03,108
Du har jobbet
med piruetten, Susie. Meget bra.

172
00:14:08,160 --> 00:14:10,037
På tide med litt magi!

173
00:14:11,800 --> 00:14:17,033
La oss gi en skikkelig velkomst
til den ene og eneste:

174
00:14:17,160 --> 00:14:19,958
Rainbow!

175
00:14:43,600 --> 00:14:45,158
Nei!

176
00:14:50,080 --> 00:14:52,071
Fin shorts, Rainbow.

177
00:15:00,320 --> 00:15:03,790
Hei. Kommet for å rydde sammen?

178
00:15:03,920 --> 00:15:06,753
Angående den jobbgreia...

179
00:15:06,880 --> 00:15:10,555
Jeg tenkte på å ta hevn,
men jeg synker ikke så lavt.

180
00:15:11,040 --> 00:15:14,271
- Vel, bra.
- Men hun kan.

181
00:15:18,200 --> 00:15:22,432
Nå forteller hun alle at du
strippet deg gjennom skolen.

182
00:15:26,520 --> 00:15:29,796
Ingen tror på det.
Faren min er rik.

183
00:15:30,160 --> 00:15:32,879
Du gjorde det ikke for pengene.

184
00:15:33,000 --> 00:15:36,037
Ryktet på jobben sier...

185
00:15:36,160 --> 00:15:39,357
At du strippet fordi du likte det.

186
00:15:39,480 --> 00:15:42,199
Jeg vet det, for en hore!

187
00:15:43,720 --> 00:15:47,156
Ikke le! Jeg stripper ikke,
jeg er matematiker!

188
00:15:49,400 --> 00:15:54,349
Jackie, hvis det fantes et tv-
program som het "Begynn å grine", -

189
00:15:55,400 --> 00:15:57,994
- hadde jeg vært på ditt lag.

190
00:15:58,120 --> 00:16:01,032
Vi hadde vunnet bilen enkelt.

191
00:16:05,520 --> 00:16:08,034
Ok, gjør plass.

192
00:16:08,360 --> 00:16:10,749
Her kommer Rainbow!

193
00:16:14,560 --> 00:16:18,599
De er glad i deg, Eric.
Det var bra jeg sa det til Fez.

194
00:16:21,400 --> 00:16:24,392
Jeg sa ikke at jeg sa det til Fez.

195
00:16:24,520 --> 00:16:26,476
Jeg sa det ikke til Fez.

196
00:16:28,240 --> 00:16:34,713
Hva skjedde? Våknet du en morgen,
tok på skøyter og begynte å slå hjul?

197
00:16:35,640 --> 00:16:38,598
Det begynte
da jeg var i sportsbutikken.

198
00:16:38,720 --> 00:16:42,759
Jeg så noen rulleskøyter,
og da jeg prøvde dem på...

199
00:16:42,880 --> 00:16:47,032
Var det som første gang
Bjørn Dæhlie tok på en skøyte.

200
00:16:49,560 --> 00:16:55,351
Det neste jeg husker, var at
jeg snurret. Snurret og snurret.

201
00:16:55,840 --> 00:16:59,389
Da jeg sluttet, var jeg i parken.

202
00:16:59,520 --> 00:17:01,715
Der møtte jeg disse folkene.

203
00:17:02,680 --> 00:17:06,309
De som henger ved basketballbanen?

204
00:17:06,440 --> 00:17:10,069
Vi må alltid
skremme dem bort med flaskebomber.

205
00:17:10,560 --> 00:17:13,074
De er akkurat som meg og deg.

206
00:17:13,200 --> 00:17:15,350
Men de har hjul!

207
00:17:16,480 --> 00:17:20,029
Eric, la meg fortelle en historie.

208
00:17:20,800 --> 00:17:25,351
Da jeg var ung,
ville en gutt bli ballettdanser.

209
00:17:25,480 --> 00:17:28,074
Alle de andre ertet ham.

210
00:17:28,200 --> 00:17:32,352
Da han kom hjem igjen,
hadde han nådd målet sitt.

211
00:17:32,480 --> 00:17:36,712
Han var blitt danser
ved Ballettensemblet i New York.

212
00:17:36,840 --> 00:17:41,277
- Vet du hva som skjedde?
- Er det en lekse om å feilbedømme?

213
00:17:42,480 --> 00:17:45,790
Nei, han fikk juling
av en gjeng med karer.

214
00:17:50,960 --> 00:17:54,236
Red, vet du hva problemet ditt er?

215
00:17:54,360 --> 00:17:56,635
Jeg er for pen.

216
00:18:02,240 --> 00:18:05,516
Jeg skjønner hva du sier, men...

217
00:18:05,640 --> 00:18:08,473
Jeg tror ikke jeg kan slutte med det.

218
00:18:09,040 --> 00:18:13,750
Hva med å prøve noe annet?
Robotdansing, for eksempel.

219
00:18:16,560 --> 00:18:19,996
Føl rytmen. Diskorobot.

220
00:18:21,480 --> 00:18:24,756
Far? Han sprer løgner om meg.

221
00:18:24,880 --> 00:18:26,996
Det er ikke sant.

222
00:18:27,120 --> 00:18:29,714
Det er hun som sprer dem.

223
00:18:32,440 --> 00:18:34,715
Hvorfor er hun alltid her?

224
00:18:34,840 --> 00:18:38,753
Og hvorfor forteller hun folk
hvordan de skal kle seg?

225
00:18:40,480 --> 00:18:45,076
Hun er mot
dagligdagsgjøringen av arbeidsstedet.

226
00:18:45,200 --> 00:18:49,113
- Ingen av dem hører hjemme her.
- Jeg kan ikke tro dette.

227
00:18:49,240 --> 00:18:52,915
Bror og søster som slåss.
Hei, vi er jo familie!

228
00:18:54,520 --> 00:18:58,115
Hvis han blir, så stikker jeg.

229
00:18:59,280 --> 00:19:03,831
Det var synd. Jeg tenkte
dere kunne drive den nye butikken.

230
00:19:03,960 --> 00:19:08,795
- Men da får Steven gjøre det alene.
- Det var som!

231
00:19:12,840 --> 00:19:14,558
Bra jobbet, søs.

232
00:19:15,840 --> 00:19:17,990
Det har jeg jo alltid villet!

233
00:19:18,360 --> 00:19:23,115
- Hvis dere ikke blir venner...
- Det kan vi! Han er jo broren min.

234
00:19:23,480 --> 00:19:28,759
Jeg prøver å sparke ham, han kaller
meg en stripper. Vi leker sånn.

235
00:19:28,880 --> 00:19:34,750
Bra. Hvis dette hadde fortsatt,
hadde dere ikke fått middag!

236
00:19:37,000 --> 00:19:40,310
Det er en pappavits.
Jeg elsker det.

237
00:19:42,000 --> 00:19:45,072
Ser ut som du
må godta meg, allikevel.

238
00:19:45,760 --> 00:19:48,558
Det betyr ikke at jeg liker deg.

239
00:19:49,160 --> 00:19:52,038
Det gjør ikke noe, for jeg vant.

240
00:19:53,680 --> 00:19:57,639
Og med det, mener jeg at du tapte.

241
00:19:57,760 --> 00:19:59,876
Og forresten...

242
00:20:15,400 --> 00:20:18,472
Her er jeg bare en vanlig fyr.

243
00:20:18,600 --> 00:20:20,909
Men der nede...

244
00:20:21,040 --> 00:20:23,600
Der nede var jeg en stjerne!

245
00:20:29,160 --> 00:20:31,071
Hva er det?

246
00:20:31,200 --> 00:20:36,035
- Lagde jeg kyssefjes for tidlig?
- Nei, det var ikke noe.

247
00:20:38,800 --> 00:20:40,995
Hva er det!?

248
00:20:43,440 --> 00:20:45,317
Hvorfor ler du av meg?

249
00:20:45,800 --> 00:20:51,113
Jeg går hjem og ser på en trist film,
så kommer jeg tilbake senere.

250
00:20:56,480 --> 00:20:58,789
FILMTEKST NORGE AS
Helge Vik

