1
00:00:03,640 --> 00:00:07,189
- I morgen er det høsttakkefest.
- Det er en spesiell høytid.

2
00:00:07,320 --> 00:00:13,316
Gi takksigelser, skjenke Fez full og
kle ham ut som en kvinnelig pilegrim.

3
00:00:13,440 --> 00:00:18,116
Den som ler sist... I år skal jeg
kle meg ut før jeg blir full.

4
00:00:20,240 --> 00:00:21,798
Der fikk du den.

5
00:00:22,920 --> 00:00:27,994
Bare det skjer. Jeg hadde festmiddag
med Brooke og babyen i går-

6
00:00:28,120 --> 00:00:31,271
- så jeg kunne være her
i kveld og se Fez i kjole.

7
00:00:31,400 --> 00:00:37,236
Jeg har en annen plan for festen.
Jeg skal la den skylle over dere.

8
00:00:37,360 --> 00:00:42,275
Kan du ikke skylle deg med såpe
og vann? Du er slitsom om dagen.

9
00:00:57,480 --> 00:01:00,677
- Er det Styx?
- De skal ha høsttakkefest-konsert.

10
00:01:00,800 --> 00:01:06,397
Hvis vi overnatter i kø, kan vi se
fem karer i tettsittende drakter-

11
00:01:06,520 --> 00:01:09,956
- riste hårsvette
over tenåringsjenter.

12
00:01:10,080 --> 00:01:15,029
Om jeg så hadde likt Styx, og da
hadde jeg vært født uten ører, -

13
00:01:15,160 --> 00:01:19,870
- kan jeg ikke. Angie og jeg skal
åpne platebutikken i morgen.

14
00:01:20,000 --> 00:01:24,869
Angie er så pen.
Å se på Angie er som å se på...

15
00:01:27,160 --> 00:01:29,151
Noe annet pent.

16
00:01:30,080 --> 00:01:31,957
Godt sagt.

17
00:01:32,080 --> 00:01:33,832
Donna, blir du med på Styx?

18
00:01:33,960 --> 00:01:37,396
Jeg er DJ og kan ikke
bli sett på Styx-konsert.

19
00:01:37,520 --> 00:01:39,351
Det står i kontrakten.

20
00:01:39,480 --> 00:01:43,393
Fez?
Hva sier du, mann fra annet land?

21
00:01:44,080 --> 00:01:47,277
Der jeg kommer fra, har vi et ordtak:

22
00:01:47,400 --> 00:01:49,391
Æsj, Styx.

23
00:01:53,600 --> 00:01:58,037
Musikk er glede, trøst,
et plaster på en såret sjel.

24
00:01:58,160 --> 00:02:01,789
Klarer dere å innbille folk det,
selger dere mange plater.

25
00:02:01,920 --> 00:02:04,434
Her er nøklene til butikken.

26
00:02:04,560 --> 00:02:08,348
Jeg syns den som ikke har sittet
inne, bør passe på nøklene.

27
00:02:08,480 --> 00:02:13,190
Tenkte meg det. Jeg lagde
et sett til deg. Alle får nøkler.

28
00:02:13,320 --> 00:02:15,038
Takk.

29
00:02:15,840 --> 00:02:19,992
Du kjenner meg ikke godt,
men du må lage tre av alt.

30
00:02:20,120 --> 00:02:23,999
Jeg begynner å skjønne
meg litt på deg. Du er artig.

31
00:02:24,120 --> 00:02:28,591
Som assisterende butikksjef
er min første ordre...

32
00:02:29,480 --> 00:02:31,277
En pizza.

33
00:02:32,200 --> 00:02:34,839
Er du gal?
Vi må pakke ut plater.

34
00:02:34,960 --> 00:02:40,796
Jeg vet ikke hvordan det er med de
andre, men jeg er her for å hjelpe.

35
00:02:40,920 --> 00:02:46,552
Trenger du noe på øverste hylle, ser
jeg gjerne på mens du strekker deg.

36
00:02:48,360 --> 00:02:51,477
Vi har esker å pakke ut,
plakater å henge opp.

37
00:02:51,600 --> 00:02:53,511
La oss fyre i vei.

38
00:02:53,640 --> 00:02:58,270
- Jeg elsker å fyre.
- Elsker at du lærte meg å like det.

39
00:02:58,400 --> 00:03:04,350
Dette er første gang vi fyrer på...
Dette stedet har ikke noe navn ennå.

40
00:03:05,320 --> 00:03:10,599
Kall det "Hot Wax Recordz."
Med Z.

41
00:03:11,680 --> 00:03:13,875
Z-er er så rocka.

42
00:03:14,320 --> 00:03:17,118
"Funkman's House of Funk."

43
00:03:17,600 --> 00:03:20,672
"Funkman's Funky House of Funk."

44
00:03:21,000 --> 00:03:23,719
"Funkyman's Funky Fyrebule."

45
00:03:23,840 --> 00:03:26,798
Skriver dere ned dette?

46
00:03:26,920 --> 00:03:32,517
Det er for komplisert. Det må
høres sterkt og eksklusivt ut.

47
00:03:32,640 --> 00:03:35,279
Kall det "Jackie".

48
00:03:35,400 --> 00:03:40,633
Sterkt og eksklusivt?
Kall det Dijonsennep.

49
00:03:40,760 --> 00:03:45,834
Hva med "Huemat" eller "Huene"?
"Huet"!

50
00:03:46,680 --> 00:03:48,671
Det er ganske kult.
"Huet".

51
00:03:50,080 --> 00:03:52,719
Huet!

52
00:03:52,840 --> 00:03:54,831
Huet!

53
00:03:57,640 --> 00:04:00,438
Det er noe som har tatt fyr.

54
00:04:00,560 --> 00:04:02,471
Det er oss.

55
00:04:03,200 --> 00:04:07,796
Vi kom på et kjempebra
navn på platebutikken.

56
00:04:07,920 --> 00:04:09,990
Det er...

57
00:04:13,280 --> 00:04:15,271
"Funky Sennepshus."

58
00:04:16,360 --> 00:04:19,318
Jeg trodde vi ble enig om "Jackie".

59
00:04:19,440 --> 00:04:22,512
Jeg hadde det nettopp,
men det poppet ut av huet.

60
00:04:22,640 --> 00:04:25,108
Der har vi det.
"Poppers."

61
00:04:26,280 --> 00:04:30,273
Dette er en kjede.
Alle butikkene heter "Grooves."

62
00:04:30,840 --> 00:04:34,389
Er det derfor vi har det skiltet?

63
00:04:35,320 --> 00:04:39,029
Ok. La oss ta kvelden
og fyre i vei igjen i morgen.

64
00:04:39,960 --> 00:04:42,076
Godt jobbet, alle sammen.

65
00:04:43,840 --> 00:04:47,355
Vent.
Jeg kom på navnet. "Halter'n".

66
00:04:49,920 --> 00:04:52,718
Nei, det het ikke "Halter'n."

67
00:04:52,840 --> 00:04:55,752
Det skal min butikk hete.

68
00:05:37,720 --> 00:05:39,711
Førstemann!

69
00:05:42,000 --> 00:05:45,595
Skal dere stå i kø
for Styx-billetter også?

70
00:05:45,720 --> 00:05:46,755
Ja, særlig.

71
00:05:46,880 --> 00:05:50,793
Var vi ikke sent ut til en fest,
skulle vi banket deg.

72
00:05:50,920 --> 00:05:52,672
Styx er konger!

73
00:05:52,800 --> 00:05:54,074
Hva sa du, dust?

74
00:05:54,200 --> 00:05:56,111
Ha en hyggelig fest.

75
00:06:03,760 --> 00:06:06,115
Er det billetter igjen?

76
00:06:07,280 --> 00:06:10,397
Black Sabbath har vært utsolgt lenge.

77
00:06:10,520 --> 00:06:14,957
Nei. Styx. Jeg foretrekker
et mer symfonisk lydbilde.

78
00:06:15,640 --> 00:06:18,279
Jaså?
Da er du den eneste.

79
00:06:20,680 --> 00:06:23,353
Bare gi meg den fordømte billetten!

80
00:06:23,480 --> 00:06:26,950
Denne lyttegropa er en kjempeidé.

81
00:06:27,600 --> 00:06:33,038
Et sted der folk kan være,
høre på musikk og tafse på Angie.

82
00:06:34,480 --> 00:06:40,077
Den er ikke til det. Den er til
å lytte på musikk og tafse på Jackie.

83
00:06:41,640 --> 00:06:45,792
Steven er så kreativ.
Han designet dette fra bunnen av.

84
00:06:47,600 --> 00:06:51,115
Dette er akkurat
som kjelleren til Eric.

85
00:06:51,240 --> 00:06:57,270
Du er bare misunnelig fordi Steven
er vellykket og Eric er en taper.

86
00:06:59,840 --> 00:07:02,513
Hva skjedde
med avdelingen for myk rock?

87
00:07:02,640 --> 00:07:05,029
Jeg satte den i bakgaten.

88
00:07:05,160 --> 00:07:10,393
Hvis noen kommer og spør etter
Barry Manilow, kan jeg låse dem ute.

89
00:07:11,360 --> 00:07:14,909
Steven,
denne butikken er viktig for meg.

90
00:07:15,040 --> 00:07:19,795
Da jeg var åtte sa jeg til julenissen
at jeg ønsket meg en platebutikk.

91
00:07:19,920 --> 00:07:22,593
Vet du hva jeg fikk?
En ponni.

92
00:07:22,720 --> 00:07:25,393
Hvilken åtteåring vil ha en ponni?

93
00:07:25,520 --> 00:07:29,069
Jeg ønsket meg
en ponni en gang, men fikk en bil.

94
00:07:29,560 --> 00:07:31,915
Jeg vil at butikken skal være topp.

95
00:07:32,040 --> 00:07:34,759
Jeg syns gropa gjør den topp.

96
00:07:34,880 --> 00:07:39,715
<i>- Jaså? Har du gått på handelsskole?
- Han handlet mye på skolen.</i>

97
00:07:40,080 --> 00:07:44,198
Greit. Jeg skal ta vekk gropa, men
jeg vil dekke veggen med Zeppelin.

98
00:07:44,320 --> 00:07:49,189
Det kan vi ikke. Den undersøkelsen
jeg ga deg, som du sikkert røyka, -

99
00:07:49,320 --> 00:07:51,311
- sier at Zeppelin
skremmer folk over 30.

100
00:07:51,440 --> 00:07:57,197
Bra. De over 30 hører ikke på musikk.
De flytter i Syden og spiller golf.

101
00:07:59,520 --> 00:08:03,991
Angie er så deilig og elegant.

102
00:08:04,120 --> 00:08:07,829
Hun er som første side
av en Playboybilledserie.

103
00:08:07,960 --> 00:08:11,236
Før du ser muggene hennes.

104
00:08:12,040 --> 00:08:15,157
Visste du at det som står
om jentene er oppdiktet?

105
00:08:15,280 --> 00:08:21,116
De er verken bibliotekarer,
hestetrenere eller forskere...

106
00:08:23,640 --> 00:08:26,313
De er bare horer.

107
00:08:31,040 --> 00:08:34,157
Gid noen masserte mine skuldre sånn.

108
00:08:35,320 --> 00:08:37,880
Hei. Hva lager du for noe godt?

109
00:08:39,480 --> 00:08:43,519
Gjett hvem som har billett
til Styx-konsert i kveld.

110
00:08:43,640 --> 00:08:45,995
I kveld?
Det er høsttakkefest.

111
00:08:46,120 --> 00:08:49,192
Ja, men dette er en unik sjanse.

112
00:08:49,320 --> 00:08:52,517
Mor,
billetten var vanskelig å oppdrive.

113
00:08:52,640 --> 00:08:58,988
Vanskeligere å oppdrive enn våre
årelange familietradisjoner?

114
00:08:59,120 --> 00:09:03,318
Mye vanskeligere.
Takk for at du er så forståelsesfull.

115
00:09:07,440 --> 00:09:08,953
Der er min skjønne brud.

116
00:09:09,080 --> 00:09:10,672
Jeg er i garasjen.

117
00:09:10,800 --> 00:09:12,518
Red!

118
00:09:13,960 --> 00:09:16,030
Ingen av barna
kommer på middag i kveld.

119
00:09:16,160 --> 00:09:20,438
Laurie er i Canada, Steven har
butikken og Eric skal på konsert.

120
00:09:20,560 --> 00:09:24,838
<i>Ingen vits i at jeg lager
mine spesielle yams.</i>

121
00:09:24,960 --> 00:09:26,359
Hva?!

122
00:09:28,080 --> 00:09:30,958
Men jeg elsker yams-en din.

123
00:09:31,080 --> 00:09:34,516
De er en av hovedgrunnene
til at jeg giftet meg med deg.

124
00:09:34,640 --> 00:09:37,279
Jeg kan ikke lage dem
hvis jeg er lei meg.

125
00:09:37,400 --> 00:09:42,599
Hør her. Du begynner å lage yams,
så skal jeg snakke med Eric.

126
00:09:43,080 --> 00:09:44,559
Takk.

127
00:09:45,320 --> 00:09:52,192
Uff, jeg er så stiv i skuldrene etter
matlagingen. Kan du massere dem?

128
00:09:52,320 --> 00:09:56,711
Det er høsttakkefest, ikke jul.

129
00:10:08,720 --> 00:10:11,280
Styx?

130
00:10:14,000 --> 00:10:18,471
Ok. Så liker jeg Styx!
Jeg er ikke redd for å innrømme det.

131
00:10:18,600 --> 00:10:21,433
Det er ikke sant.
Ikke si det til noen.

132
00:10:23,920 --> 00:10:26,718
Hvorfor legger du
ikke platene i kassene?

133
00:10:26,840 --> 00:10:29,752
- Hvilke kasser?
- De jeg bestilte.

134
00:10:32,760 --> 00:10:35,194
Å nei.
Jeg bestilte aldri kassene.

135
00:10:36,320 --> 00:10:39,437
Det ville aldri skjedd med Jackie.

136
00:10:40,960 --> 00:10:44,430
Hva skal vi gjøre?
Det er ingen kasser.

137
00:10:45,800 --> 00:10:47,677
Ingen kasser!

138
00:10:48,680 --> 00:10:53,196
Jeg skal ordne det. Men det vil
koste. Lyttegropa skal inn igjen, -

139
00:10:53,320 --> 00:10:58,997
- Zeppelin skal opp på veggen, og
røykvarslerne på bakrommet skal ut.

140
00:10:59,440 --> 00:11:01,032
Som du vil.

141
00:11:01,160 --> 00:11:06,029
Han ekle kameraten min får holde
deg i hånden i to minutter.

142
00:11:08,680 --> 00:11:10,193
Det er meg.

143
00:11:10,720 --> 00:11:15,111
Unna! Jeg vil være den første av
oss som får røre henne.

144
00:11:18,840 --> 00:11:20,956
Du også med Styx!

145
00:11:22,120 --> 00:11:24,680
Det er en gave til en venn.

146
00:11:26,440 --> 00:11:28,032
Fez...
Pokker!

147
00:11:33,040 --> 00:11:35,270
På tide med rock and roll.

148
00:11:36,440 --> 00:11:38,590
Du skal ikke på konserten.

149
00:11:38,720 --> 00:11:41,154
Hvorfor ikke?

150
00:11:41,280 --> 00:11:44,158
Hver familie har sine tradisjoner.

151
00:11:44,280 --> 00:11:50,389
Noen synger, andre har selskapsleker.
I vår familie er det en som gråter.

152
00:11:50,720 --> 00:11:55,111
Men ikke tale om det
skal være mor som gråter.

153
00:11:55,240 --> 00:11:58,232
Jeg kan ikke se henne sånn.

154
00:11:58,360 --> 00:12:00,510
Jeg elsker henne.

155
00:12:01,160 --> 00:12:04,869
- Hun truet med å ikke lage yams.
- Bare kom deg inn.

156
00:12:10,120 --> 00:12:12,236
Sånn er situasjonen.

157
00:12:12,360 --> 00:12:17,718
Høsttakkefest og alt er stengt. Vi
må finne 100 platekasser før kl 24.

158
00:12:19,240 --> 00:12:20,992
Samme greia hvert år!

159
00:12:22,800 --> 00:12:25,030
Jeg har et spørsmål:

160
00:12:25,160 --> 00:12:30,473
Hvordan vet håret at det skal gro?
Og hvor langt inn i hodet går det?

161
00:12:31,320 --> 00:12:33,276
Helt inn til hjernen?

162
00:12:35,280 --> 00:12:39,034
Jeg tror Jerry Garcia her
trenger litt kaffe.

163
00:12:39,840 --> 00:12:42,877
La henne drive på.
Jeg var helt med.

164
00:12:43,480 --> 00:12:46,119
Jeg liker å tenke på huet mitt.

165
00:12:46,240 --> 00:12:49,232
Huet!
Det var navnet.

166
00:12:50,800 --> 00:12:55,555
Melkekasser ville vært
perfekt til platene.

167
00:12:55,680 --> 00:13:01,755
De kalles pakkasser, eller parkasser.
Er ikke parkasser kule?

168
00:13:03,360 --> 00:13:07,319
Det funker.
Vi trenger 50 tomme melkekasser.

169
00:13:08,200 --> 00:13:11,112
Hvordan skal vi
drikke all den melken?

170
00:13:11,240 --> 00:13:14,710
Vi trenger 50 kasser med kjeks.

171
00:13:16,640 --> 00:13:19,108
Vi stjeler melkekassene.

172
00:13:20,000 --> 00:13:22,389
Det er perfekt.
Melkekasser.

173
00:13:23,720 --> 00:13:25,233
Melkekasser.

174
00:13:25,360 --> 00:13:27,396
Melkekasser.

175
00:13:27,520 --> 00:13:30,159
Melkekasus.

176
00:13:31,400 --> 00:13:36,110
Virkningen av valiumet begynner
å avta. Hva skjer med kassene?

177
00:13:36,240 --> 00:13:40,711
Vi fant nettopp en perfekt løsning.
Vi skal hente noen...

178
00:13:43,280 --> 00:13:45,794
- Huet. - Parkasser. - Poppers.

179
00:13:47,320 --> 00:13:49,356
Vi kommer tilbake.

180
00:13:50,880 --> 00:13:54,111
Hvorfor gjør dere dette
hver gang jeg forlater rommet?

181
00:13:54,240 --> 00:13:59,792
Det er høsttakkefest.
Noen baker kake. Vi baker en tjall.

182
00:14:07,880 --> 00:14:11,190
Takk for at dere inviterte meg
på denne spesielle dagen.

183
00:14:11,320 --> 00:14:14,039
Denne familien handler om kjærlighet.

184
00:14:14,160 --> 00:14:17,232
Knusende, tyrannisk kjærlighet.

185
00:14:17,360 --> 00:14:21,148
Ikke ta den tonen, ellers får du
kalkunen trædd over hodet.

186
00:14:21,280 --> 00:14:27,310
Ok. Ta en fjær fra kalkunen og skriv
ned noe dere er takknemlige for.

187
00:14:27,440 --> 00:14:32,468
Så skal vi gjette hvem
som skrev hva. Spørsmål?

188
00:14:32,600 --> 00:14:37,549
Det er litt på siden, men hvor
kan jeg legge fra meg beltet?

189
00:14:39,440 --> 00:14:42,512
Jeg begynner.

190
00:14:42,840 --> 00:14:48,790
"Jeg er takknemlig for min mor/kone.
Livet er meningsløst uten henne."

191
00:14:48,920 --> 00:14:50,797
Oi, jeg fikk min egen.

192
00:14:51,320 --> 00:14:54,835
Det ville vært bedre
om noen andre leste det.

193
00:14:55,320 --> 00:14:59,313
"Jeg er takknemlig for at dere har
pekannøtt-pai. Dere har vel det?"

194
00:14:59,440 --> 00:15:03,228
"Jeg sa nei
til en invitasjon til pakanpai."

195
00:15:04,880 --> 00:15:06,916
Bob?

196
00:15:07,040 --> 00:15:10,191
"Godt jeg ikke kastet
bort dagen på en gøyal konsert."

197
00:15:10,320 --> 00:15:12,993
"Nå kan jeg øve meg på
å bli en gammel grinebiter-

198
00:15:13,120 --> 00:15:17,079
- som bare finner glede
i å ødelegge for sin sønn."

199
00:15:17,200 --> 00:15:18,679
Gi meg kalkunen.

200
00:15:20,200 --> 00:15:25,035
Jeg tror jeg fikk Red sin. Jeg kan
bare si ordene "Eric, din lille..."

201
00:15:25,160 --> 00:15:28,152
Og et ord som slutter med "unge".

202
00:15:28,280 --> 00:15:30,748
"Unge"?
Så fint.

203
00:15:31,600 --> 00:15:34,558
Resten av ordet er ikke så fint.

204
00:15:34,880 --> 00:15:37,792
Høsttakkefesten er ødelagt.

205
00:15:37,920 --> 00:15:40,878
Ikke se på meg.
Far forbannet kalkunen.

206
00:15:41,000 --> 00:15:44,072
Kitty!
Bob, du rører ikke yamsen min.

207
00:15:48,160 --> 00:15:50,879
Se på alt dette jeg må spise opp.

208
00:15:56,000 --> 00:15:58,992
Jeg skal avlede ham.
Jackie, gi meg leppestiften din.

209
00:15:59,120 --> 00:16:02,590
Ok, men dette er et pussig
tidspunkt å sminke seg på.

210
00:16:02,720 --> 00:16:06,759
Jeg elsker det når du horer
litt for gjengens beste.

211
00:16:09,000 --> 00:16:10,991
Hei.

212
00:16:11,120 --> 00:16:15,238
Sexy melkebil du har.

213
00:16:15,360 --> 00:16:17,271
Jaså? Nei.

214
00:16:17,400 --> 00:16:22,190
Jo. Den store kua
på siden er veldig sexy.

215
00:16:24,760 --> 00:16:27,638
Jeg har ikke snakket
med en dame på fire måneder.

216
00:16:27,760 --> 00:16:30,035
Kom hit, kjekken.

217
00:16:30,520 --> 00:16:32,590
Hun klemmer ham.
La oss ta alle kassene.

218
00:16:32,720 --> 00:16:37,032
Eller vent litt.
Jeg vil vite hvor langt dette går.

219
00:16:38,120 --> 00:16:41,351
Hvordan kunne du tro at det var
greit å gå glipp av høsttakkefesten?

220
00:16:41,480 --> 00:16:47,555
Som om du rev ut hjertet mitt
og druknet det i min deilige saus.

221
00:16:48,480 --> 00:16:53,270
Det er ikke bare høytiden.
Før hadde du mål og ambisjoner.

222
00:16:53,400 --> 00:16:57,951
Men nå... Den ene uka
jakter du på sommerfugler.

223
00:16:58,440 --> 00:17:03,230
Den neste skøyter du rundt
i strøket utkledd som Liberace.

224
00:17:04,240 --> 00:17:09,519
Har dere tenkt på at jeg kanskje
ikke vet hva jeg gjør? Jeg er redd.

225
00:17:09,640 --> 00:17:14,794
For hva da? Vi fjernet den
skumle lampen på rommet ditt.

226
00:17:18,360 --> 00:17:24,310
Hele livet mitt har jeg
prøvd å glede andre.

227
00:17:24,440 --> 00:17:29,230
Jeg føler at jeg ikke vet
hvem jeg er eller hva jeg vil.

228
00:17:29,360 --> 00:17:32,477
Du trenger en statlig jobb.
Som postmann.

229
00:17:32,920 --> 00:17:35,878
Noe enkelt og monotont.

230
00:17:36,360 --> 00:17:40,148
Nei. Han er ikke så flink i snøvær.
Hva med dette?

231
00:17:40,280 --> 00:17:45,593
Margies sønn er kiropraktor,
og hun virker lykkelig.

232
00:17:45,720 --> 00:17:51,670
Jeg vil ikke våkne opp om fem år
og hate livet mitt.

233
00:17:51,800 --> 00:17:54,394
Det er uunngåelig.

234
00:17:54,880 --> 00:17:57,713
Ok. Jeg trenger bare
mer tid til å tenke.

235
00:17:57,840 --> 00:18:00,035
Vet du hva jeg fikk
til 18-årsdagen min?

236
00:18:00,160 --> 00:18:03,835
Innkalling til militærtjeneste
og malariavaksine.

237
00:18:03,960 --> 00:18:08,715
- Jeg fikk aldri tid til å tenke.
- Men ville ikke det vært lurt?

238
00:18:10,360 --> 00:18:12,191
Ok, hør her.

239
00:18:12,320 --> 00:18:16,108
Du får seks måneder, men har du
ikke bestemt deg innen da, -

240
00:18:16,240 --> 00:18:20,074
- får du gjøre den
kiropraktikk-greia mor foreslo.

241
00:18:20,200 --> 00:18:23,078
Jeg vet ikke engang hva det er.

242
00:18:23,200 --> 00:18:28,513
Det er perfekt. Det er som en lege,
men du trenger ikke være like smart.

243
00:18:35,480 --> 00:18:38,517
Tenk at jeg måtte kysse melkemnannen!

244
00:18:39,640 --> 00:18:42,632
Du har gjort verre ting for mindre.

245
00:18:42,760 --> 00:18:44,239
Hold tåta.

246
00:18:45,400 --> 00:18:47,994
- Var det melkete?
- Hold tåta!

247
00:18:50,960 --> 00:18:53,190
Vel, hva syns du?

248
00:18:53,320 --> 00:18:57,029
Jeg syns jeg ser
mange plater i melkekasser.

249
00:18:57,160 --> 00:19:00,038
Hvor er kassene?

250
00:19:00,160 --> 00:19:02,310
Far, jeg glemte å si deg...

251
00:19:02,440 --> 00:19:06,672
At det var min idé.
Jeg syntes det ville se kult ut.

252
00:19:06,800 --> 00:19:11,555
Som om vi hadde stjålet dem.

253
00:19:11,680 --> 00:19:14,831
Jeg liker det ikke, men vi får prøve.

254
00:19:14,960 --> 00:19:17,554
Hvorfor står Jackie i kassa?

255
00:19:19,240 --> 00:19:22,755
Hei, artigjenta,
hold fingrene unna penga mine!

256
00:19:24,440 --> 00:19:26,158
Det var snilt av deg.

257
00:19:26,280 --> 00:19:28,350
Nå står du i gjeld til meg.

258
00:19:30,200 --> 00:19:34,990
Jeg vil ha svarte lys, større
høyttalere, og "femdagershelg".

259
00:19:38,640 --> 00:19:40,551
Er Hyde slem mot deg?

260
00:19:41,800 --> 00:19:46,999
Jeg kan ikke banke ham opp,
men jeg kan få Donna til å gjøre det.

261
00:19:48,160 --> 00:19:52,870
Nei. Han var snill. Men jeg har
ventet på denne dagen hele livet.

262
00:19:53,000 --> 00:19:56,390
Nå vet jeg ikke hva
jeg skal gjøre lenger.

263
00:19:56,520 --> 00:20:02,311
Du trenger litt tid for deg selv. La
meg foreslå en kveld ute med Kelso.

264
00:20:03,480 --> 00:20:06,756
Middag, drinker
og skyss hjem er ikke inkludert.

265
00:20:08,480 --> 00:20:10,789
Det ble aldri noen festmiddag på meg.

266
00:20:10,920 --> 00:20:13,912
Jeg kan kjøpe en taco til deg.

267
00:20:14,040 --> 00:20:19,910
Så kan vi feire som de første
pilegrimene og meksikanerne gjorde.

268
00:20:31,920 --> 00:20:34,514
Sjekk.
Jackie digger til Styx.

269
00:20:35,680 --> 00:20:37,796
Hva så?
Fez mimet teksten.

270
00:20:39,200 --> 00:20:43,239
Jeg trodde det var greit.
Hyde trampet takten.

271
00:20:43,360 --> 00:20:45,669
Jeg bare knuste et insekt.

272
00:20:45,800 --> 00:20:48,519
Du er stille, Donna.
Går det bra?

273
00:20:49,120 --> 00:20:51,350
Jeg kysset melkemannen.

274
00:20:52,320 --> 00:20:54,754
Til lykke med dagen, Forman.

275
00:20:54,880 --> 00:20:57,838
FILMTEKST NORGE AS
Søren Munch

