1
00:00:05,800 --> 00:00:10,874
Vi har et naskeproblem.
Det mangler 30 plater.

2
00:00:11,000 --> 00:00:15,198
Jeg flyttet dem til annekset.
Også kalt huset mitt.

3
00:00:18,600 --> 00:00:23,674
Unnskyld meg, herr platebutikk-
viktigper. Jeg trenger hjelp.

4
00:00:25,160 --> 00:00:28,436
Hvor kan jeg finne
noe av Bette Midler?

5
00:00:28,800 --> 00:00:33,476
Vi har ikke Bette Midler,
men la meg foreslå noe bedre.

6
00:00:33,600 --> 00:00:36,194
Kanskje litt Sex Pistols?

7
00:00:39,320 --> 00:00:44,917
Sex Pistols? Forferdelig. Våpen
hører ikke hjemme på soverommet.

8
00:00:46,240 --> 00:00:49,755
De er enige,
og mange av sangene handler om det.

9
00:00:49,880 --> 00:00:53,589
Og de sprer budskapet
med glatt, rolig lyd.

10
00:00:54,680 --> 00:00:56,636
Er det som easy listening?

11
00:00:58,040 --> 00:01:01,555
De er ikke vanskelige å høre,
i hvert fall.

12
00:01:01,680 --> 00:01:05,514
Steven? Butikken er super.
Jeg er stolt av deg.

13
00:01:05,640 --> 00:01:06,959
Takk.

14
00:01:07,080 --> 00:01:10,231
Hyde, dette øyeblikket må du nyte.

15
00:01:10,360 --> 00:01:13,079
Red er bare hyggelig hvert 75. år.

16
00:01:14,680 --> 00:01:18,229
Han er som Halleys komet
når det gjelder komplimenter.

17
00:01:18,360 --> 00:01:22,353
Jeg fikk en kompliment
første gang jeg gikk på potta.

18
00:01:22,480 --> 00:01:24,311
Og ingenting etter det.

19
00:01:24,800 --> 00:01:28,793
Hva skal jeg gjøre? Berømme deg
hver gang du går på do?

20
00:01:29,600 --> 00:01:33,513
Alle disse ungdommene...
Sløser bort pengene på plater.

21
00:01:33,640 --> 00:01:37,838
Tenk at de kunne vært på lydpotte-
verkstedet mitt og kjøpt lydpotter.

22
00:01:37,960 --> 00:01:39,791
Dere er alle idioter!

23
00:01:42,600 --> 00:01:45,114
Jeg kan nevne verkstedet på radioen.

24
00:01:45,240 --> 00:01:48,198
Flott.
Og si at jeg gir bort kalendere.

25
00:01:48,320 --> 00:01:53,519
Jeg vet ikke hvor mange lyttere
jeg har. Jeg har mange innringere, -

26
00:01:53,640 --> 00:01:57,679
- men det viste seg å være
én kar med ulike stemmer.

27
00:01:58,040 --> 00:01:59,951
Også kalt Fez.

28
00:02:02,280 --> 00:02:05,989
- Fortell meg hemmeligheten din.
- Kyss meg.

29
00:02:06,120 --> 00:02:08,395
- Da forteller jeg ikke hemmeligheten.
- Bare si det.

30
00:02:08,520 --> 00:02:10,715
Bare kyss meg.

31
00:02:12,720 --> 00:02:17,919
Store nyheter: Jeg sjamponerte Marie,
som serverer på kafeen.

32
00:02:18,040 --> 00:02:19,712
Det er svære greier, ja.

33
00:02:19,840 --> 00:02:24,197
Hun serverte pai til Kelso
og Hydes søster Angie.

34
00:02:24,320 --> 00:02:27,835
Kelso matet Angie med paien,
og hun likte den.

35
00:02:29,760 --> 00:02:33,116
Ikke bra.
Steven vil bli illsint.

36
00:02:33,240 --> 00:02:36,038
Tenk at Angie gikk ut med Kelso!

37
00:02:36,160 --> 00:02:38,276
Hva?
Gikk hun ut med Kelso?

38
00:02:41,480 --> 00:02:45,393
- Hva er det?
- Ikke ta den. Du vet hva du gjorde.

39
00:02:45,520 --> 00:02:49,149
Det var ti dollar.
Jeg skal legge dem tilbake.

40
00:02:49,280 --> 00:02:52,352
Nei. Ikke det.
Du gikk ut med Kelso.

41
00:02:52,480 --> 00:02:57,235
Det er to regler her: 1. Ikke date
Kelso. 2. Ikke date Kelso.

42
00:02:57,360 --> 00:03:01,148
Det står sågar på skiltet
når du kjører inn til byen.

43
00:03:01,280 --> 00:03:05,637
"Velkommen til Point Place.
Ikke date Kelso."

44
00:03:05,760 --> 00:03:09,070
Skolekorpset
utbasunerer det i storefri.

45
00:03:09,200 --> 00:03:14,069
Jeg er ikke sammen med Michael.
Vi var bare ute én gang.

46
00:03:14,200 --> 00:03:18,273
Jeg vil ha en som ikke trenger
å late som en brødpinne er en sigar.

47
00:03:18,400 --> 00:03:24,555
Michael er som en sjokoladekake.
Han ser god ut i bakeriet, -

48
00:03:24,680 --> 00:03:30,118
- men tar du ham med hjem, blir det
ikke noe på deg, bare på dine venner.

49
00:03:30,240 --> 00:03:34,074
Ja.
Hva slags mat er jeg, Donna?

50
00:03:35,240 --> 00:03:38,471
Jeg vet ikke.
En lakrisstang, kanskje.

51
00:03:41,440 --> 00:03:43,351
- Hva?
- Det er bra.

52
00:03:43,480 --> 00:03:46,711
Man kan få i seg mye av deg
uten å merke det.

53
00:03:47,280 --> 00:03:52,400
Skal du bare sitte å ta imot?
Selvsagt. Du er en lakrisstang.

54
00:03:57,920 --> 00:04:02,152
Har du stengt ennå? Jeg har
ventet på p-plassen i evigheter.

55
00:04:02,280 --> 00:04:04,350
Jeg så deg ikke.

56
00:04:04,480 --> 00:04:08,234
Fordi jeg gjemte meg
i buskene ved bilen din.

57
00:04:09,120 --> 00:04:14,148
Hvis jeg skremte deg, ville du blitt
lettet og gått ut med meg igjen.

58
00:04:14,720 --> 00:04:16,995
Hvorfor ba du meg ikke bare med ut?

59
00:04:17,120 --> 00:04:20,351
Jeg vet ikke.

60
00:04:20,480 --> 00:04:25,998
Jeg hadde tenkt til det,
men du er så pen og vellykket.

61
00:04:26,120 --> 00:04:29,715
Pluss at jeg liker
å gjemme meg i buskene.

62
00:04:30,440 --> 00:04:34,991
Michael, takk for tilbudet.
Men jeg tror ikke du er min type.

63
00:04:35,120 --> 00:04:39,636
Ikke din type? Jeg er som
ketchup. Jeg passer til alt.

64
00:04:40,880 --> 00:04:42,836
Takk, uansett.

65
00:04:46,680 --> 00:04:52,198
Ok, hør her. Angie, jeg vil
virkelig gå ut med deg igjen.

66
00:04:52,320 --> 00:04:55,835
Jeg kunne kommet med 50 replikker, -

67
00:04:55,960 --> 00:05:00,033
- men jeg vil ikke at du skal
gå ut med meg pga noen replikk.

68
00:05:00,160 --> 00:05:05,757
Men fordi du liker meg
like godt som jeg liker deg.

69
00:05:06,400 --> 00:05:09,039
Er ikke det en replikk?

70
00:05:09,160 --> 00:05:13,676
Ikke nå, men hvis den funker,
kan jeg føre den på lista.

71
00:05:15,120 --> 00:05:19,352
Ok. La oss ta en drink.
Men bare én drink.

72
00:05:26,000 --> 00:05:28,195
Klar for den drinken nå?

73
00:06:03,200 --> 00:06:07,159
Jeg tror ikke
disse Sex Pistols er for meg.

74
00:06:08,240 --> 00:06:11,676
Se.
Han her heter Johnny Rotten.

75
00:06:13,560 --> 00:06:16,518
Han burde finne et artistnavn.

76
00:06:17,600 --> 00:06:21,195
Mrs Forman, Steven fant ut
at Michael datet søsteren.

77
00:06:21,320 --> 00:06:23,914
Jeg må finne på noe
for å muntre ham opp.

78
00:06:24,040 --> 00:06:27,715
Steven elsker småkaker
med peanøtter og sjokobiter.

79
00:06:27,840 --> 00:06:30,877
- Skal jeg kjøpe dem?
- Nei. Du lager dem.

80
00:06:31,000 --> 00:06:33,036
Leier jeg noen til å bake dem?

81
00:06:33,160 --> 00:06:36,072
Nei, du må bake dem
med dine egne hender.

82
00:06:36,200 --> 00:06:38,475
Jeg betaler deg 20 dollar.

83
00:06:38,600 --> 00:06:43,549
Bare du kan tilføre den
hemmelige ingrediensen: Kjærlighet.

84
00:06:44,880 --> 00:06:46,836
30 dollar.

85
00:06:46,960 --> 00:06:50,669
Kan dere slutte å kakle?
Donna er på radioen.

86
00:06:50,800 --> 00:06:55,316
<i>Det var torsdagsrocken. Du hører
på den nye, Delllge Donna.</i>

87
00:06:55,440 --> 00:06:59,319
Nå med hår som gullsnorer...

88
00:06:59,440 --> 00:07:04,798
På vei hjem kan dere stikke innom
Forman & sønn lydpotteverksted.

89
00:07:04,920 --> 00:07:06,956
<i>Der gir de bort kalendere.</i>

90
00:07:07,080 --> 00:07:12,598
Hun sa 'Forman' på radioen. Vi
blir nødt til å bytte telefonnummer.

91
00:07:14,840 --> 00:07:20,437
Donna er en flott jente. Tenk at
Eric ikke ville gifte seg med henne.

92
00:07:20,560 --> 00:07:24,314
Når jeg kommer hjem,
skal jeg sparke ham bak.

93
00:07:26,800 --> 00:07:31,999
<i>"Love You Inside Out" av Bee Gees
til Jackie Burkhardt fra Steven Hyde.</i>

94
00:07:32,120 --> 00:07:35,999
Steven elsker meg
og vil at alle skal vite det.

95
00:07:36,120 --> 00:07:39,157
<i>Etter ønske fra Jackie Burkhardt.</i>

96
00:07:45,840 --> 00:07:50,914
Jeg blir med på et spill til.
Men "tut-tut" er en foul.

97
00:07:51,360 --> 00:07:52,918
Hei.

98
00:07:53,040 --> 00:07:55,156
Jeg må snakke med dere om noe.

99
00:07:55,280 --> 00:07:57,999
Du har ikke
vært ute med Kelso igjen?

100
00:07:58,120 --> 00:08:02,398
Jeg skulle ut med ham,
men så lå jeg med ham i stedet.

101
00:08:03,200 --> 00:08:06,670
- Hva?
- Dere gikk ikke ut, iallfall. Vent.

102
00:08:06,960 --> 00:08:11,715
- Jeg trenger råd.
- Gå tilbake i tid. Ikke ligg med ham.

103
00:08:11,840 --> 00:08:16,868
Ja, men du trenger en tidsmaskin. Den
eneste som jobber med det, er Kelso.

104
00:08:17,000 --> 00:08:21,073
Vil du bruke den, må du ligge med
ham. Så da er du tilbake til start.

105
00:08:21,200 --> 00:08:26,957
Jeg vet ikke om dere har lagt
merke til det, men jeg er litt...

106
00:08:27,080 --> 00:08:29,753
Meggete?

107
00:08:30,760 --> 00:08:34,070
Jeg skulle si "anspent", men ok.

108
00:08:34,200 --> 00:08:38,512
Jeg slapper aldri av og ler.
Det er alt Michael og jeg gjør.

109
00:08:38,640 --> 00:08:40,437
Bortsett fra sexen.

110
00:08:40,560 --> 00:08:44,439
Selv om jeg lo under akten...

111
00:08:45,680 --> 00:08:48,319
Det var mer takknemlig fnising.

112
00:08:48,440 --> 00:08:52,399
Ok. Du vet kanskje ikke
hva du involverer deg i:

113
00:08:52,520 --> 00:08:56,195
Kelso har et barn med en annen dame.

114
00:08:56,320 --> 00:08:57,992
Han sa det.

115
00:08:58,120 --> 00:09:00,156
Det var som bare.

116
00:09:00,800 --> 00:09:03,268
Jeg var sikker på
at det skulle skremme deg vekk.

117
00:09:03,400 --> 00:09:07,678
La meg prøve. Jeg er flink
til å skremme bort damer.

118
00:09:08,040 --> 00:09:10,429
Tror du han er god i senga?

119
00:09:10,560 --> 00:09:17,671
Hvordan tror du han ble så god?
Øvelse, øvelse, øvelse...

120
00:09:17,800 --> 00:09:21,270
Duskedame, duskedame...

121
00:09:21,400 --> 00:09:23,550
Moren til en duskedame.

122
00:09:25,640 --> 00:09:28,916
Fez, sjekk denne nakenkalenderen.

123
00:09:32,560 --> 00:09:35,313
Er dette kalenderen Red gir bort?

124
00:09:37,280 --> 00:09:41,353
Det er bare bilder av halvnakne
damer som poserer ved biler.

125
00:09:41,480 --> 00:09:43,118
Skammelig!

126
00:09:44,720 --> 00:09:46,676
Jeg skal kaste den.

127
00:09:46,800 --> 00:09:49,030
Nei. Jeg tar den.

128
00:09:49,160 --> 00:09:53,438
Nå får vi den aldri tilbake. Den
havner med pennene med nakne damer-

129
00:09:53,560 --> 00:09:57,917
- og t-skjorta med "Jeg fikk
snøret i bånn i Louisiana."

130
00:10:00,360 --> 00:10:03,716
Takk for at du hjelper til.
Steven vil elske disse småkakene.

131
00:10:03,840 --> 00:10:07,753
Begynn med å knuse noen egg i bollen.

132
00:10:11,160 --> 00:10:13,674
Jeg kan ikke røre et egg.

133
00:10:13,800 --> 00:10:15,438
Hvorfor ikke?

134
00:10:15,560 --> 00:10:18,632
Fordi de kom ut av baken til en høne.

135
00:10:20,320 --> 00:10:22,595
De vasker dem.

136
00:10:22,920 --> 00:10:25,388
Uansett kom det ut av en bak.

137
00:10:32,040 --> 00:10:35,919
Det med Donnas
lakrisstangbemerkning...

138
00:10:36,040 --> 00:10:41,592
Kanskje det ikke er så ille. Biter du
av begge endene, får du et rør.

139
00:10:44,560 --> 00:10:47,233
Det er en metafor på allsidighet.

140
00:10:47,360 --> 00:10:52,434
Nei, det er en metafor på at du
er lang, tynn, bøyelig og slakk.

141
00:10:56,320 --> 00:10:58,959
Hei, Hyde.

142
00:10:59,080 --> 00:11:01,674
Hvorfor smiler du?

143
00:11:02,040 --> 00:11:04,793
Jeg vet ikke.

144
00:11:06,120 --> 00:11:08,156
Har du snakket med Angie i dag?

145
00:11:08,280 --> 00:11:10,635
- Nei!
- Å jo da!

146
00:11:12,160 --> 00:11:16,551
Jeg har nå dunka
søstrene til alle i dette rommet.

147
00:11:27,440 --> 00:11:29,271
Hyde.
Kelso og Angie...

148
00:11:29,840 --> 00:11:31,990
Du vet det allerede.

149
00:11:33,000 --> 00:11:38,950
La meg ønske deg velkommen til
"Kelso-lå-med-min-søster-klubben."

150
00:11:39,640 --> 00:11:43,349
Det er ikke noe hemmelig tegn,
bare skam.

151
00:11:44,880 --> 00:11:49,078
Søsteren min har vært her en måned,
og du har alt ligget med henne.

152
00:11:49,200 --> 00:11:54,194
Derfor har jeg søsteren min
16000 km unna i en jungel.

153
00:11:56,160 --> 00:12:00,950
Hvis det ikke går bra med Angie,
er jeg på neste fly ned dit.

154
00:12:03,680 --> 00:12:08,071
Husker du at du alltid trakk fram
at Kelso lå med min søster?

155
00:12:08,200 --> 00:12:11,112
Jeg forsto aldri hvorfor,
men nå skjønner jeg det.

156
00:12:11,240 --> 00:12:13,595
Det er moro.

157
00:12:13,720 --> 00:12:16,712
Vet du hva?
Kelso dunka søsteren din.

158
00:12:16,840 --> 00:12:18,034
Og en ting til:

159
00:12:18,160 --> 00:12:19,912
Kelso dunka søsteren din.

160
00:12:20,800 --> 00:12:23,758
Hold kjeft, din lille lakrisstang.

161
00:12:23,880 --> 00:12:27,759
Jeg er tynn og skjør,
men Kelso dunka søsteren din.

162
00:12:35,880 --> 00:12:38,758
Ok. Jeg vet du klarer dette.

163
00:12:39,720 --> 00:12:43,599
Et egg er ikke bare noe
som kommer ut av en bak.

164
00:12:44,160 --> 00:12:47,835
Det er en livskilde.
Det er nydelig. Ta det opp.

165
00:12:49,080 --> 00:12:53,437
Gjør det du. Du er sykepleier
og er i ræven på folk hele tiden.

166
00:12:53,560 --> 00:12:57,314
Plukk opp egget,
din bortskjemte drittunge!

167
00:12:59,280 --> 00:13:02,750
Donna er på radioen.
Kanskje hun nevner verkstedet igjen.

168
00:13:02,880 --> 00:13:06,270
<i>Ok.
Nå blir det et nytt Innslag her.</i>

169
00:13:06,400 --> 00:13:08,675
<i>Hva tenker du på, Delllge Donna?</i>

170
00:13:08,800 --> 00:13:12,952
Da jeg sa ja til å promovere
kalenderen, ante jeg ikke-

171
00:13:13,080 --> 00:13:17,119
- at det var med halvnakne damer
som skrevet over eksosanlegg.

172
00:13:17,240 --> 00:13:19,754
<i>Det er galt.</i>

173
00:13:19,880 --> 00:13:25,750
Biler blir nemlig varme. Gjør de
dette, blir de brent på lårene.

174
00:13:26,480 --> 00:13:31,759
Ja. Forman & sønn lydpotter
fremmer brenning av kvinner.

175
00:13:31,880 --> 00:13:34,678
Hva prater hun om?

176
00:13:35,360 --> 00:13:37,112
<i>Jeg ville anbefalt boikott,-</i>

177
00:13:37,240 --> 00:13:42,951
- men jenter går ikke på slike steder.
La oss dra dit og demonstrere.

178
00:13:43,560 --> 00:13:45,357
Kutt.

179
00:13:45,480 --> 00:13:51,271
Nå må jeg på verkstedet før de hårete
feministrumpene river ned sjappa.

180
00:13:54,000 --> 00:13:58,312
Nå vil jeg høre fra noen
forbannete feminister.

181
00:13:58,800 --> 00:14:04,397
Du er på luften med Deilige Donna.
Eller skal jeg si "Dritsinte Donna."

182
00:14:04,520 --> 00:14:08,911
<i>Donna Pinciotti,
du burde skamme deg</i>

183
00:14:09,040 --> 00:14:15,593
Plutselig syns du at kvinner ikke bør
ses på. Jeg har sett din bekledning!

184
00:14:17,560 --> 00:14:21,553
Mrs Forman, dette handler ikke
om meg, men om samfunnet.

185
00:14:21,680 --> 00:14:24,638
Nei, om Red som har
vært som en far for deg.

186
00:14:24,760 --> 00:14:30,710
Endelig er han stolt av noe, og du
tvinger din hippie-politikk på det.

187
00:14:32,040 --> 00:14:37,034
Det er bare noen tilsmurte damer
på en Chevvy. Slapp av.

188
00:14:43,800 --> 00:14:47,554
At du kunne tro at jeg ville
like disse Sex Pistols!

189
00:14:49,440 --> 00:14:54,912
Jeg vil ikke ha noe så bråkete og
surt i mitt hus, unntatt mannen min.

190
00:14:56,120 --> 00:14:59,237
Beklager.
Jeg skal gjøre det godt igjen.

191
00:14:59,360 --> 00:15:01,874
Har du hørt om Judas Priest?

192
00:15:03,880 --> 00:15:06,440
Det trengte Judas.
En prest.

193
00:15:07,040 --> 00:15:10,919
- Er de åndelige?
- Jeg hører på dem hver søndag.

194
00:15:14,160 --> 00:15:15,752
Hei.

195
00:15:15,880 --> 00:15:21,716
Fez, du er godterieksperten.
Syns du jeg er en lakrisstang?

196
00:15:23,080 --> 00:15:26,231
Du er ingen
mørk kokesjokolade som jeg.

197
00:15:27,880 --> 00:15:31,429
Ok. Hvordan får jeg bort
lakrisstang-stempelet?

198
00:15:32,400 --> 00:15:35,915
Du må bli fyldigere,
mer sjokoladeaktig.

199
00:15:37,520 --> 00:15:41,195
Vis Donna hvem som er sjefen.
Ta henne som en mann.

200
00:15:41,880 --> 00:15:47,432
Jeg prøvde det en gang i senga,
men fikk bare et forstuet håndledd.

201
00:15:47,560 --> 00:15:52,759
Rådet i Playboy er ikke alltid å
anbefale hvis du er svakere enn dama.

202
00:15:52,880 --> 00:15:57,078
Hvordan går med butikken
og Kelso som dunka søsteren din?

203
00:15:58,120 --> 00:16:03,717
Steven, slutt å skrive
"Pat Bånn" på Pat Boone.

204
00:16:04,280 --> 00:16:10,913
Slutt å ligge med Kelso. Får du en
sykdom, har vi ikke sykeforsikring.

205
00:16:11,040 --> 00:16:14,669
Det er ikke pinlig.
Vi liker hverandre.

206
00:16:15,240 --> 00:16:20,678
Du kjenner ham ikke, engang.
Du vet at han har dårlig rykte?

207
00:16:20,800 --> 00:16:23,837
Jeg vil bare ikke
at du skal bli såret.

208
00:16:23,960 --> 00:16:26,599
Neimen, så snilt.

209
00:16:27,160 --> 00:16:29,754
Endelig føler jeg at jeg har en bror.

210
00:16:30,920 --> 00:16:32,831
Hyde har en søster.

211
00:16:34,560 --> 00:16:36,949
Som ble dunka av Kelso.

212
00:16:43,000 --> 00:16:46,436
Mr Forman?
Mrs Forman kjeftet på meg.

213
00:16:47,920 --> 00:16:52,152
Jeg angrer på det jeg sa på radioen.
Jeg vil be om unnskyldning.

214
00:16:52,280 --> 00:16:57,479
Ikke tenk på det. Folk har strømmet
til etter at du nevnte kalenderen.

215
00:16:58,960 --> 00:17:02,509
Så mange perverse svin
det er i denne byen!

216
00:17:03,840 --> 00:17:05,990
Som hører på programmet mitt.

217
00:17:06,560 --> 00:17:09,279
Pervoer, jeg er Deilige Donna.

218
00:17:11,120 --> 00:17:12,269
Far?

219
00:17:14,520 --> 00:17:16,317
Er du med pervoene?

220
00:17:17,000 --> 00:17:19,355
Jeg er bare her for å støtte Red.

221
00:17:20,120 --> 00:17:23,192
Jeg ser kalenderen.
Legg den fra deg.

222
00:17:23,320 --> 00:17:28,235
Nei. Du er barnet og jeg er pappaen.
Jeg vil ha fantasidamene mine.

223
00:17:29,520 --> 00:17:32,671
Greit.
Men da får du ikke min respekt.

224
00:17:32,800 --> 00:17:36,349
Nok en kvinne
som ikke respekterer meg...

225
00:17:36,960 --> 00:17:40,555
Den kamelen ble
slukt for lenge siden.

226
00:17:45,080 --> 00:17:46,991
Dette er Deilige Donna...

227
00:17:47,120 --> 00:17:50,999
Er jeg en lakrisstang?

228
00:17:51,840 --> 00:17:54,434
Neppe.
Jeg er en mann.

229
00:17:57,880 --> 00:18:02,908
<i>Sett på "Free Bird",
for vi skal ha oss i 13 minutter.</i>

230
00:18:08,760 --> 00:18:12,230
Hva gjør du hvis du vil
sette sammen to trebord?

231
00:18:12,360 --> 00:18:15,591
Du "dunker" dem sammen.

232
00:18:15,720 --> 00:18:19,554
Det er lett,
sånn som Kelso dunka Hydes søster.

233
00:18:21,680 --> 00:18:26,674
Men finner jeg et trebord
som er så horete som Hydes søster?

234
00:18:28,440 --> 00:18:33,036
- Har dere jobbet lenge med den?
- Like lenge som Kelso dunket Angie.

235
00:18:33,160 --> 00:18:36,038
Slutt!
Steven, ikke hør på dem.

236
00:18:36,600 --> 00:18:42,197
Jeg visste at du hadde det vanskelig,
så jeg bakte disse kakene til deg.

237
00:18:45,840 --> 00:18:47,910
Er de ikke noe gode?

238
00:18:48,040 --> 00:18:51,715
Jo da.
Jeg får bare suge på dem.

239
00:18:57,960 --> 00:19:01,077
Glem det. De fikk deg
ikke til å føle deg bedre.

240
00:19:01,200 --> 00:19:05,671
Vet du hvem som følte seg bedre?

241
00:19:05,800 --> 00:19:09,429
Søsteren til Hyde
etter at Kelso dunka henne.

242
00:19:17,960 --> 00:19:20,030
Angie!

243
00:19:21,720 --> 00:19:25,918
Har du lyst til å se meg spise
pizza etter at du har stengt?

244
00:19:28,200 --> 00:19:31,715
Jeg er ikke sikker på
om vi burde ses mer.

245
00:19:31,840 --> 00:19:35,310
Mange har fortalt meg
at du er useriøs med damer.

246
00:19:35,440 --> 00:19:38,318
Mange.
Mange mange.

247
00:19:40,760 --> 00:19:42,432
Alle.

248
00:19:43,720 --> 00:19:46,518
Ok.
Angående de historiene...

249
00:19:48,960 --> 00:19:51,838
De er sanne alle sammen.

250
00:19:52,760 --> 00:19:56,469
Jeg har begått mange feil før.

251
00:19:56,600 --> 00:20:01,913
Jeg kunne si at jeg har forandret
meg, men jeg vil heller vise det.

252
00:20:02,040 --> 00:20:06,556
Kan vi ikke begynne sakte,
som venner?

253
00:20:11,280 --> 00:20:15,159
De andre vennene mine
lar meg ikke gjøre det der.

254
00:20:16,480 --> 00:20:20,155
- Gjør meg en tjeneste.
- Hva som helst.

255
00:20:20,280 --> 00:20:22,271
Ikke si det til Hyde.

256
00:20:22,400 --> 00:20:24,709
<i>Jeg må si det til Hyde.</i>

257
00:20:33,840 --> 00:20:38,152
Ok.
Jeg har stearinlys, såpeskum...

258
00:20:40,320 --> 00:20:45,394
Og min beroligende, åndelige
musikk med Judas Priest.

259
00:20:55,320 --> 00:20:58,278
FILMTEKST NORGE AS
Søren Munch

