1
00:00:05,160 --> 00:00:10,029
Jeg fant denne i garasjen.
Jeg forlanger en forklaring.

2
00:00:10,160 --> 00:00:15,598
Når forfattere skriver fortellinger,
blir det til bøker.

3
00:00:15,720 --> 00:00:21,158
Jeg tolererer ikke smusslitteratur
som "Sexlivets gleder".

4
00:00:22,360 --> 00:00:25,909
"Sexlivets gleder."
Maken til vås.

5
00:00:27,720 --> 00:00:34,068
Det er en bok for pervoer, Red.
Få den, så selger jeg den til Fez.

6
00:00:34,200 --> 00:00:40,036
Den tilhører meg. Det var meningen
at du skulle finne den.

7
00:00:41,240 --> 00:00:43,549
Jeg må dra på jobben nå!

8
00:00:43,680 --> 00:00:49,391
Det er alvorlig ment.
På tide med litt fres på soverommet.

9
00:00:50,880 --> 00:00:56,637
Et forslag: Vi setter en tv
på soverommet. Da blir det fres!

10
00:01:00,760 --> 00:01:06,551
Jeg vil ha full Fez-pakke: Vask,
balsam og sånn fingerbehandling.

11
00:01:06,680 --> 00:01:12,710
Det er helt fenomenalt.
- Hvilke planer har du i dag?

12
00:01:12,840 --> 00:01:19,712
Bortsett fra å være v-akker?
- Jeg skal ut med en gutt senere.

13
00:01:19,840 --> 00:01:22,308
Det vil nok gå hett for seg.

14
00:01:25,520 --> 00:01:31,914
Han er en dust. Han er kjekk,
men hører ikke på det jeg sier.

15
00:01:34,400 --> 00:01:38,188
Dette er noe jeg hører
20 ganger om dagen.

16
00:01:38,320 --> 00:01:42,632
Han bør tilbe deg,
som om du var et hode av stein.

17
00:01:42,760 --> 00:01:46,514
Du forstår deg virkelig på damer.

18
00:01:46,640 --> 00:01:51,839
Men det betyr ikke
at jeg får meg en dame. Noensinne.

19
00:01:53,600 --> 00:01:59,470
Var jeg sammen med en som deg,
ville jeg båret henne på hendene.

20
00:01:59,600 --> 00:02:03,752
Jeg bør kanskje
gå ut med en som deg i stedet.

21
00:02:03,880 --> 00:02:06,474
Og da mener jeg deg.

22
00:02:10,040 --> 00:02:14,591
Jøss! Men jeg får vel
likevel en ekstra slant?

23
00:02:44,640 --> 00:02:47,632
FILMTEKST NORGE AS
Marit Harris

24
00:02:56,800 --> 00:03:00,952
Kutt ut, Steven.
Du begynner å bli som Eric.

25
00:03:04,320 --> 00:03:10,634
Gutter må lekeslåss fordi
de har lyst til å klå på hverandre.

26
00:03:10,760 --> 00:03:16,596
Jenter kan ikke lekeslåss.
Det blir alltid ekte slagsmål.

27
00:03:16,720 --> 00:03:20,156
Så Jackie og jeg kan ikke lekeslåss?

28
00:03:20,280 --> 00:03:26,150
La meg lytte til ekkoet...
Jepp, jenter kan ikke lekeslåss.

29
00:03:26,960 --> 00:03:29,793
Enig.
Jenter er rene tisper.

30
00:03:30,800 --> 00:03:36,318
Jaså, du? Kom igjen, Jackie.
- Se og lær, gutter.

31
00:03:40,600 --> 00:03:46,197
Der ser dere. Det er bare moro.
Au! Du klorte meg!

32
00:03:46,320 --> 00:03:49,437
Slipp meg!

33
00:03:55,760 --> 00:03:58,433
Gledesdreper.

34
00:03:58,560 --> 00:04:01,632
Din hadde tenkt å kverke min.

35
00:04:04,760 --> 00:04:07,228
Det var ynkelig, mine damer.

36
00:04:07,360 --> 00:04:12,593
Det var ikke ekte.
- Jeg syntes at det var gøy.

37
00:04:20,000 --> 00:04:23,310
Bare vent til dere hører dette!

38
00:04:23,440 --> 00:04:27,877
Vent nå litt.
Har to jenter slåss her inne?

39
00:04:28,000 --> 00:04:31,834
Nei.
- Det må være en løgn.

40
00:04:31,960 --> 00:04:34,997
Jeg vasket en flott jentes hår.

41
00:04:35,120 --> 00:04:39,398
Det endte med
at vi klinte i sjampo-skapet.

42
00:04:39,520 --> 00:04:44,275
Ble hun så kåt
at hun klinte med deg der?

43
00:04:45,520 --> 00:04:47,829
Det låter helt uvirkelig.

44
00:04:51,760 --> 00:04:55,389
Sikker på at du ikke kysset en mopp?

45
00:04:57,720 --> 00:05:00,553
Jeg har sett deg gjøre det.

46
00:05:00,680 --> 00:05:07,472
Danielle la i vei om sin søte, men
dustete type, og jeg var lutter øre.

47
00:05:08,200 --> 00:05:12,478
Damer ønsker seg jo typer
som lytter til dem.

48
00:05:12,600 --> 00:05:15,910
Jeg lytter.
- Uten å bli selvgode.

49
00:05:17,800 --> 00:05:22,510
Jeg er ikke selvgod.
Og det er jo en god egenskap.

50
00:05:23,320 --> 00:05:26,995
I dag opplevde jeg noe helt nytt.

51
00:05:27,120 --> 00:05:30,078
Greide du en matteoppgave?

52
00:05:30,760 --> 00:05:35,754
Jeg skulle treffe en jente.
Danielle. Hun kom ikke.

53
00:05:35,880 --> 00:05:39,475
Danielle...

54
00:05:39,600 --> 00:05:46,073
Først et jenteslagsmål, og nå dette.
Virkelig en strålende dag.

55
00:05:47,920 --> 00:05:51,708
Kelso er den søte dusten.

56
00:05:51,840 --> 00:05:55,549
Takk.
Men jeg prøver å forklare dette.

57
00:05:55,680 --> 00:06:00,549
Den eneste forklaringen må
være at...

58
00:06:00,680 --> 00:06:03,399
Hun er død.

59
00:06:04,720 --> 00:06:07,951
Hun traff kanskje en
hun likte bedre.

60
00:06:08,080 --> 00:06:11,516
Ikke tull!
Danielle er død!

61
00:06:15,560 --> 00:06:19,030
Vi trenger ikke "Sexlivets gleder".

62
00:06:19,160 --> 00:06:22,516
Men det er ikke bilder her engang.

63
00:06:22,640 --> 00:06:26,553
Bare...
Illustrasjoner.

64
00:06:26,680 --> 00:06:31,879
Men de er så detaljerte.
Og alt er overdimensjonert.

65
00:06:33,600 --> 00:06:37,195
Dette er et artig forslag.

66
00:06:38,400 --> 00:06:43,679
Vi kan bruke slitte håndklær
som bind for øynene.

67
00:06:43,800 --> 00:06:47,236
Og leke en sexy variant
av Marco Polo.

68
00:06:49,640 --> 00:06:53,679
Kan vi ikke være
et eventyrlystent eldre par?

69
00:06:53,800 --> 00:06:58,874
Jeg vil at vi skal bli gamle
og åndsfraværende.

70
00:07:00,160 --> 00:07:05,951
Hva har vi til lunsj?
- Jeg skulle bla i en kokebok.

71
00:07:06,080 --> 00:07:11,359
Men jeg liker ikke
å lære noe nytt ved å lese bøker.

72
00:07:11,480 --> 00:07:17,191
Blir det ikke ingen lunsj?
Hvordan ligger det an, lunsjmessig?

73
00:07:17,440 --> 00:07:21,956
Jeg nekter å lese en bok
om kroppsfunksjoner.

74
00:07:22,960 --> 00:07:30,116
Jeg har aldri lest en bok
om spising, og jeg er velfødd.

75
00:07:30,240 --> 00:07:32,390
En sandwich, kanskje?

76
00:07:33,160 --> 00:07:38,109
Ingen får mat,
med mindre du leser denne boka.

77
00:07:38,240 --> 00:07:42,472
Jeg gir matlagingen på båten
inntil videre!

78
00:07:43,880 --> 00:07:46,758
Tenk at jeg ber deg om dette...

79
00:07:46,880 --> 00:07:50,839
Ha småfrekk sex med moren min,
er du snill.

80
00:07:56,120 --> 00:08:01,240
Det er et fint antrekk.
Men det kan aldri bli trangt nok.

81
00:08:01,360 --> 00:08:05,717
Du er i live, Danielle!
- Ja. Klart det.

82
00:08:06,440 --> 00:08:10,115
Hvorfor kom du ikke som avtalt, da?

83
00:08:11,160 --> 00:08:14,675
Han prøver å legge sammen to og to.

84
00:08:14,800 --> 00:08:19,430
Nå begynner det å demre for ham.
Nei.

85
00:08:19,560 --> 00:08:22,677
Jo. Jøss!
Ikke ennå.

86
00:08:22,800 --> 00:08:27,476
En sakte smekk.
- Slik var det på 1800-tallet.

87
00:08:27,600 --> 00:08:33,550
Før vi fikk strøm.
- Hun ville kline med sin nye type.

88
00:08:33,680 --> 00:08:37,673
Meg!
- Nemlig!

89
00:08:51,760 --> 00:08:55,878
Ikke dytt.
- Slutt å breie deg, da.

90
00:08:56,000 --> 00:09:00,471
Du greier jo ikke å sitte stille,
din vriompeis.

91
00:09:02,240 --> 00:09:06,028
Sier du det?
Du slåss som en fattig jente.

92
00:09:08,640 --> 00:09:11,598
Ligg unna!
- Slipp meg!

93
00:09:11,720 --> 00:09:14,871
Dette er ikke over, knøttet!

94
00:09:15,000 --> 00:09:17,639
Slipp meg.
Jeg går nå.

95
00:09:19,560 --> 00:09:24,680
Fortsetter dette,
bør vi investere i et videokamera.

96
00:09:24,800 --> 00:09:32,229
Reis deg, så jeg kan banke deg.
Tenk at du stakk av med dama mi!

97
00:09:32,360 --> 00:09:37,434
Det gjorde jeg fordi jeg hadde
henne i min hule hånd.

98
00:09:37,560 --> 00:09:40,757
Det var dråpen!
- Gi dere, nå!

99
00:09:40,880 --> 00:09:45,351
Jeg er ikke sterk nok til
å gå imellom! Hyde!

100
00:09:49,080 --> 00:09:53,517
Du bør spørre deg selv
hva du gjorde galt.

101
00:09:53,640 --> 00:09:57,315
Du har kanskje ikke draget lenger.

102
00:09:57,440 --> 00:10:01,149
Man mister ikke draget
sånn uten videre.

103
00:10:02,920 --> 00:10:05,115
Eller?

104
00:10:05,240 --> 00:10:10,234
Når var siste gang du klinte
med to jenter samtidig?

105
00:10:10,360 --> 00:10:14,512
Jeg vet ikke helt.
Det husker jeg ikke.

106
00:10:14,640 --> 00:10:21,557
Kysset fire jenter på samme dag?
- Jeg har kanskje mistet draget!

107
00:10:22,840 --> 00:10:26,594
Og jeg har fått ditt drag.

108
00:10:26,720 --> 00:10:29,757
Jeg har forresten også din jojo.

109
00:10:30,760 --> 00:10:36,995
Hvordan er det mulig?
Du snakker ikke engelsk engang!

110
00:10:37,120 --> 00:10:42,319
Danielle er en flott jente
som liker meg bedre enn deg.

111
00:10:42,440 --> 00:10:47,673
Hvorfor er det en fordel for meg?
- Fordi... Den satt!

112
00:10:59,160 --> 00:11:04,553
Disse smaker ikke godt.
- Spis sakte. Det er alt vi har.

113
00:11:05,560 --> 00:11:12,079
Hei, Red. Eric har fortalt
om deres problemer i sengehalmen.

114
00:11:12,200 --> 00:11:16,193
Har du sagt det til Bob?
Er du fra vettet?

115
00:11:16,320 --> 00:11:20,871
Mamma har ikke lagd mat til oss
på tre dager.

116
00:11:21,000 --> 00:11:24,310
Jeg greier meg ikke uten mat.

117
00:11:24,440 --> 00:11:28,228
I går spiste jeg en rosin
som lå på gulvet.

118
00:11:28,360 --> 00:11:31,796
Jeg vet ikke engang
om det var en rosin.

119
00:11:31,920 --> 00:11:36,391
Du bør ta Kittys ønske
om litt krydder alvorlig.

120
00:11:36,520 --> 00:11:41,878
Midge ville sprite opp sexlivet
på grunn av dypere problemer.

121
00:11:42,000 --> 00:11:48,758
Dere var avvikere, ja.
- Paret vi lå med, mente noe annet.

122
00:11:48,880 --> 00:11:55,877
Dette handler om mer enn sex.
- Tenk om hun bare er ulykkelig!

123
00:11:56,680 --> 00:12:00,798
Du står overfor et problem
som må løses.

124
00:12:00,920 --> 00:12:06,278
Kitty fortjener å bli hørt.
Gå og lytt til henne, du.

125
00:12:07,520 --> 00:12:11,911
Hvorfor må jeg gjøre det?
- Du sulter i hjel først.

126
00:12:15,040 --> 00:12:19,431
Forklar hvor mye bedre
du liker meg enn Kelso.

127
00:12:19,560 --> 00:12:25,032
Du er følsom, omtenksom
og forståelsesfull. Og veldig sexy.

128
00:12:25,160 --> 00:12:27,276
Fortsett å snakke.

129
00:12:27,840 --> 00:12:31,992
Du er morsom og søt.
Og som sagt: Veldig sexy.

130
00:12:32,120 --> 00:12:34,680
Nå kan du holde munn.

131
00:12:39,800 --> 00:12:46,876
Så for å skaffe meg
regelmessig tilgang til mat...

132
00:12:47,000 --> 00:12:51,869
Bare forklar hva
det egentlige problemet går ut på.

133
00:12:53,200 --> 00:12:59,435
Jeg vil bare at din far og jeg skal
ha mer spennende samleier.

134
00:13:00,760 --> 00:13:04,389
Nå er jeg glad for
at magen min er tom.

135
00:13:04,520 --> 00:13:08,513
I stedet for å kalle det samleie...

136
00:13:10,520 --> 00:13:14,399
Kan vi ikke
kalle det "en tur i parken"?

137
00:13:16,280 --> 00:13:22,469
Greit. Jeg vil at vi skal
ha mer spennende turer i parken.

138
00:13:22,600 --> 00:13:26,354
Jeg vil gå tur i parken
på kjøkkenet.

139
00:13:26,480 --> 00:13:32,715
Gå tur i parken på en tirsdag.
Og sågar gå tur i parken i parken.

140
00:13:33,880 --> 00:13:39,113
Jeg tror
at du går fram på feil måte.

141
00:13:39,240 --> 00:13:43,995
Pappa vil at du skal slite med noe.
Finn på noe.

142
00:13:44,120 --> 00:13:50,514
Han gir deg hva som helst hvis du
slutter å prate om... turer i parken.

143
00:13:50,640 --> 00:13:53,359
Diamanter.
Eller en ny bil.

144
00:13:53,480 --> 00:13:57,393
Du er som vinneren
i et spørreprogram.

145
00:13:57,520 --> 00:14:01,718
Jeg vil også gå tur
når tv-en står på.

146
00:14:13,400 --> 00:14:15,436
Nå?

147
00:14:16,720 --> 00:14:19,280
Du bør begynne å pugge.

148
00:14:28,560 --> 00:14:33,270
Jeg har tenkt over dette
med Danielle.

149
00:14:33,400 --> 00:14:36,676
Jeg bør ikke være sint på deg.

150
00:14:36,800 --> 00:14:42,477
Jeg bør be om din hjelp.
- Ber du Fez om hjelp med damene?

151
00:14:42,600 --> 00:14:49,153
Snart vil vel Donna be Forman om å
vise henne hvordan man kaster ball.

152
00:14:49,280 --> 00:14:54,274
Hva gjorde jeg galt?
- Du spisset ikke ørene.

153
00:14:54,400 --> 00:15:00,316
Jeg syns spisse ører er greit.
- Jeg spisset ørene. Jeg lyttet.

154
00:15:00,440 --> 00:15:02,795
Til hva da?
- Danielle.

155
00:15:02,920 --> 00:15:08,119
Hvorfor foretrakk hun deg?
Som å snakke til en liten unge.

156
00:15:08,240 --> 00:15:14,918
Fez lytter til damene i stedet
for å stirre på barmen deres.

157
00:15:15,040 --> 00:15:18,157
Slutt å stirre på barmen min!

158
00:15:18,280 --> 00:15:21,909
Unnskyld.
Det er en naturlig utvikling.

159
00:15:22,040 --> 00:15:27,751
Mine lytteferdigheter er under-
utviklet fordi jeg er så kjekk.

160
00:15:27,880 --> 00:15:31,111
Det er ingen naturlig utvikling.
- Jo.

161
00:15:31,240 --> 00:15:34,869
Sett at jeg måtte jakte
for å skaffe mat.

162
00:15:35,000 --> 00:15:40,199
Da ville føttene mine
utviklet seg til raketter.

163
00:15:41,840 --> 00:15:46,311
Rart at hjernen din
ikke utvikler seg til pudding.

164
00:15:46,440 --> 00:15:49,637
Jeg trenger din hjelp.

165
00:15:49,760 --> 00:15:56,598
Jeg har ofte spleiset deg med
mine damers mindre pene venninner.

166
00:15:56,720 --> 00:16:02,317
Sant nok. Noen stygge damer.
- Så vis din takknemlighet.

167
00:16:03,680 --> 00:16:10,199
Lov at du ikke bruker dette til
å bli sammen med Danielle igjen.

168
00:16:10,320 --> 00:16:15,838
Jeg trenger din hjelp.
Sitt her, og lat som om du er jente.

169
00:16:15,960 --> 00:16:21,796
Fortell en jentehistorie.
Lytt, og gjenta alt hun sier.

170
00:16:21,920 --> 00:16:29,713
Klar? For en dag. Jeg visste ikke
hva slags sko jeg skulle ta på meg.

171
00:16:29,840 --> 00:16:33,355
<i>Jeg har ikke flere kinaputter igjen.</i>

172
00:16:33,520 --> 00:16:37,957
<i>Jeg kunne nok
blitt Edderkoppmannens bestevenn.</i>

173
00:16:38,080 --> 00:16:44,315
<i>Er det en ny muskel?
Hel, og velkommen til Kelso by.</i>

174
00:16:44,440 --> 00:16:49,070
Kelso!
Du hørte ikke etter!

175
00:16:50,360 --> 00:16:54,717
Hvordan visste du det?
- Du bare måpte.

176
00:16:54,840 --> 00:17:00,233
Du må late som om damas ord er
som oksygen. Og uten dem...

177
00:17:00,360 --> 00:17:05,639
Får du ikke puste.
- Jeg blåser i hva hun sier.

178
00:17:07,760 --> 00:17:12,356
Hvordan får du overhodet napp?
- Jeg stirrer på dem.

179
00:17:12,480 --> 00:17:15,677
Så kysser jeg dem.
- Helt utrolig.

180
00:17:27,040 --> 00:17:31,272
Ja vel, da.
Jeg vil at du skal være fornøyd.

181
00:17:31,400 --> 00:17:36,190
Og for å få den drømmen til
å gå i oppfyllelse-

182
00:17:36,320 --> 00:17:41,110
er jeg villig til
å prøve det som står på side 46.

183
00:17:41,240 --> 00:17:45,233
Sier du det?
Takk, Red.

184
00:17:49,880 --> 00:17:53,668
Side 46...
Det er jammen avansert.

185
00:17:55,040 --> 00:17:58,828
Hva for noe?
Gud bedre! Nei!

186
00:17:58,960 --> 00:18:03,556
Jeg mente side 47.

187
00:18:03,680 --> 00:18:07,275
Og ikke tullball
etter at jeg har sovnet.

188
00:18:10,560 --> 00:18:17,352
Jeg ante ikke hva jeg skulle gjøre.
Neglene mine var nylakkert.

189
00:18:17,480 --> 00:18:20,790
Du er så flink til å lytte.

190
00:18:20,920 --> 00:18:25,675
Ligg unna dama mi!
Du holder munn!

191
00:18:25,800 --> 00:18:31,989
Du skulle ikke bruke det på henne.
- Våpen må brukes til å skyte folk.

192
00:18:32,120 --> 00:18:35,635
Velg: Ham eller meg.
Sett i gang!

193
00:18:36,400 --> 00:18:41,713
Må jeg velge mellom dere,
er resultatet gitt.

194
00:18:41,840 --> 00:18:45,594
Jeg velger deg, Fez.
- Er du helt korka?

195
00:18:45,720 --> 00:18:48,598
Jeg mener...
Klokt valg.

196
00:18:49,400 --> 00:18:55,396
Velger du ham?
- Jeg liker å bli herset med.

197
00:18:55,520 --> 00:18:59,559
Vi sees i bilen.
Eller der du vil møtes.

198
00:18:59,680 --> 00:19:04,993
Du skal vente på meg i bilen.
Og du skal like det.

199
00:19:07,880 --> 00:19:13,910
Vi må bare innse det.
Hun er fra vettet.

200
00:19:15,400 --> 00:19:20,349
Så hun er helt vill i senga.
Gratulerer.

201
00:19:20,480 --> 00:19:24,837
Men du stakk av med henne.
Så jeg får slå deg.

202
00:19:26,160 --> 00:19:29,550
Du stakk av med henne etterpå, så...

203
00:19:41,160 --> 00:19:45,199
Hvordan greier de det
uten å begynne å slåss?

204
00:19:45,320 --> 00:19:49,757
Michael bruker ikke albuene,
som et blondt fjols!

205
00:19:51,200 --> 00:19:53,634
Nå får du bank.

206
00:19:55,040 --> 00:19:58,476
Jeg skal mose det tjukke huet ditt.

207
00:19:58,600 --> 00:20:01,637
Lykke til, din vesle taper!

208
00:20:14,320 --> 00:20:16,390
Takk, Tommy.

209
00:20:19,640 --> 00:20:24,475
Er det lukta av stekt bacon?
For en perfekt morgen.

210
00:20:25,920 --> 00:20:27,751
Marco!
- Polo!

211
00:20:27,880 --> 00:20:29,950
Fy fader!

