1
00:00:04,800 --> 00:00:09,351
Gjett hva vi alle skal gjøre
søndag ettermiddag.

2
00:00:09,480 --> 00:00:13,837
Jeg håper ikke vi skal
på antikkbutikker igjen.

3
00:00:13,960 --> 00:00:17,270
Jeg sa at det bare er for jenter.

4
00:00:17,400 --> 00:00:19,709
Elsket det.
Jeg er med.

5
00:00:19,840 --> 00:00:24,595
På showet mitt får den 10. som
ringer 6 billetter til Packerskampen.

6
00:00:24,720 --> 00:00:28,713
Og siden jeg stengte linjene
etter den 9. telefonen, -

7
00:00:28,840 --> 00:00:32,753
- ble jeg nummer 10!
Vi skal på Packerskampen!

8
00:00:32,880 --> 00:00:37,112
Fantastisk!
Du fikk seks billetter og vi er seks!

9
00:00:37,240 --> 00:00:42,439
Vent. Ikke gå rundt, Fez,
du forvirrer meg.

10
00:00:42,560 --> 00:00:47,509
Vent.
Så vi alle skal gå på kampen? Sammen?

11
00:00:47,640 --> 00:00:50,712
Vil du ikke gå
fordi du og Hyde har slått opp?

12
00:00:50,840 --> 00:00:53,912
Bli her og gi meg kort og søt elskov.

13
00:00:54,040 --> 00:00:57,953
Nei.
Jeg går, for det var jeg som slo opp.

14
00:00:58,080 --> 00:01:03,438
Det er Steven som er knust,
så gi ham kort og søt elskov.

15
00:01:03,560 --> 00:01:07,269
Jeg tror noe ble rotet til her.

16
00:01:08,320 --> 00:01:10,356
Jeg går, for jeg har det bra.

17
00:01:10,480 --> 00:01:15,031
Bra, for jeg har det også bra.
Jeg har det kjempefint.

18
00:01:15,160 --> 00:01:20,996
Vent nå.
Det er jeg som har det kjempefint.

19
00:01:21,120 --> 00:01:24,635
Jeg har en T-skjorte som sier det.

20
00:01:24,760 --> 00:01:29,675
Du har en med: "Jeg er sammen med
dummingen." Og pilen peker oppover.

21
00:01:29,800 --> 00:01:34,555
Jeg skjønner ikke den T-skjorta.
Hvem er over meg?

22
00:01:37,520 --> 00:01:43,117
Jeg hater å si dette,
men en av billettene bør gå til far.

23
00:01:43,240 --> 00:01:46,073
En av oss må stå over.

24
00:01:46,200 --> 00:01:48,839
Elle, melle, Kelso.

25
00:01:48,960 --> 00:01:52,032
Hvordan kan du
velge faren din foran meg?

26
00:01:52,160 --> 00:01:55,789
Han er Packers-fan
og har aldri vært på en kamp.

27
00:01:55,920 --> 00:02:01,040
Alle kan gå. Jeg, Kelso og Fez
tar billettalongbyttet.

28
00:02:01,160 --> 00:02:03,469
Det høres frekt ut.

29
00:02:04,560 --> 00:02:08,872
- Det er det ikke.
- Jeg blir med likevel.

30
00:02:09,000 --> 00:02:12,356
Hva høres frekt ut
ved "billettalongbytte"?

31
00:02:12,480 --> 00:02:16,553
Gi deg!
"Talongbytte."

32
00:02:16,680 --> 00:02:19,672
Er du frigid?

33
00:02:23,800 --> 00:02:29,909
Hei, far. Kan du gi meg skyss
søndag klokken ett?

34
00:02:30,040 --> 00:02:33,271
Det er fotballsesong.
Det betyr lite for deg-

35
00:02:33,400 --> 00:02:39,270
- siden det ikke er med
noen flygende menn med kapper.

36
00:02:39,400 --> 00:02:43,313
Men jeg kan ikke kjøre deg
på søndager før til våren.

37
00:02:43,440 --> 00:02:48,878
- Og da kan moren din gjøre det.
- Hva om det var til Lambeau Field, -

38
00:02:49,000 --> 00:02:55,235
- der Packers spiller mot Bears
og du skal sitte ved siden av meg?

39
00:02:55,360 --> 00:02:58,238
Eric...

40
00:02:58,360 --> 00:03:03,275
Hva sier du?
Dette blir supert.

41
00:03:04,320 --> 00:03:08,074
Elskling?
Gråter du?

42
00:03:09,120 --> 00:03:11,395
Nei!

43
00:03:39,560 --> 00:03:42,597
FILMTEKST NORGE AS
Evy Hvidsten, NAViO

44
00:03:46,320 --> 00:03:48,880
Denne unge mannen er sønnen min.

45
00:03:49,000 --> 00:03:52,754
Han inviterte meg med på kampen.

46
00:03:52,880 --> 00:03:56,236
Ja, det gjorde jeg.
Det var meg.

47
00:03:58,120 --> 00:04:02,557
Jeg kan ikke gå inn.
Jeg har alle de greiene.

48
00:04:02,680 --> 00:04:07,629
Vi har to billetter, og vi er tre.
Jeg går inn med en av dere.

49
00:04:07,760 --> 00:04:12,629
Den som blir med, tar med to
talonger og går ut etter den tredje.

50
00:04:16,280 --> 00:04:19,750
- Hvorfor kan ikke du vente ute?
- Ja, hvorfor ikke?

51
00:04:19,880 --> 00:04:24,476
Fordi jeg har billett!

52
00:04:25,360 --> 00:04:30,070
For å se hvem som blir med,
trekker vi billett i stedet for strå.

53
00:04:30,200 --> 00:04:32,794
Kelso, du først.

54
00:04:32,920 --> 00:04:37,357
Jeg fikk en.

55
00:04:37,480 --> 00:04:41,109
Pokker!

56
00:04:41,240 --> 00:04:44,630
Det var i det minste rettferdig.

57
00:04:49,240 --> 00:04:52,312
Er det greit å være her
sammen med Hyde?

58
00:04:52,440 --> 00:04:55,113
Du skal ikke sørge hele kvelden.

59
00:04:55,240 --> 00:04:58,312
Jeg går nok glipp av kampen
hvis du sørger.

60
00:04:58,440 --> 00:05:01,989
Jeg er over sorgfasen ved bruddet.

61
00:05:02,120 --> 00:05:04,429
Nå vil jeg bare at noen skal svi.

62
00:05:04,560 --> 00:05:08,872
Da onkelen din døde, såret
du folk ved å sparke hushjelpen.

63
00:05:09,000 --> 00:05:12,151
Å slå opp med Steven var vanskelig.

64
00:05:12,280 --> 00:05:15,955
Han tråkket på hjertet mitt.
Jeg kan ikke late som ingenting.

65
00:05:16,080 --> 00:05:23,395
Og vi sparket ikke Martina, vi lot
immigrasjonspolitiet ta seg av det.

66
00:05:23,520 --> 00:05:28,833
- Takk for at jeg får se kampen her.
- Red lar meg ikke se kampen.

67
00:05:28,960 --> 00:05:33,511
For sju år siden vant Packers
mens jeg var på kjøkkenet.

68
00:05:33,640 --> 00:05:38,794
Nå må jeg sitte på kjøkkenet
hver svartens søndag.

69
00:05:38,920 --> 00:05:41,593
Packers må vinne med mer enn sju.

70
00:05:41,720 --> 00:05:45,315
Jeg har en "hunsky"
som avhenger av det.

71
00:05:45,440 --> 00:05:50,514
Vi kaller dem "ungarere" nå, Bob.

72
00:05:50,640 --> 00:05:53,438
Jeg satset 100 dollar.
Vil du overta 10?

73
00:05:53,560 --> 00:05:56,472
Ja takk.

74
00:05:56,600 --> 00:06:01,628
Jeg føler meg som en gangsterhustru.
Vil du ha noen saltkringler?

75
00:06:01,760 --> 00:06:04,320
Jeg vil ikke være til bry...

76
00:06:04,440 --> 00:06:09,594
Jeg vil ikke være til bry,
men jeg trenger noe varmt.

77
00:06:09,720 --> 00:06:13,429
Kanskje noe med bønner
og ost drysset over.

78
00:06:26,920 --> 00:06:30,037
Du hadde litt snaps i kakaoen.

79
00:06:30,160 --> 00:06:34,551
Jeg hadde litt kakao i snapsen.

80
00:06:34,680 --> 00:06:37,399
Snakker dere om sprit?

81
00:06:37,520 --> 00:06:41,957
Snaps det hit bort!

82
00:06:42,640 --> 00:06:47,668
Jeg tror en hyggelig kar
har stjålet din fars kropp.

83
00:06:47,800 --> 00:06:51,395
Ja. Da Packers skåret,
klemte han meg.

84
00:06:51,520 --> 00:06:56,992
Det var varmt, som
jeg forestilte meg at det ville være.

85
00:06:59,440 --> 00:07:03,513
Kelso. Hent Fez.
Du husker planen?

86
00:07:03,640 --> 00:07:05,870
Ta din og min talong og hent ham.

87
00:07:06,000 --> 00:07:09,197
Jeg skjønner det.
Jeg er ikke dum.

88
00:07:09,320 --> 00:07:14,189
- Hva gjør jeg hvis jeg går meg vill?
- Du er politimann!

89
00:07:14,320 --> 00:07:20,998
Hjelper det å skyte noen hvis jeg har
gått meg vill? Du er ikke til hjelp.

90
00:07:22,040 --> 00:07:27,160
Det er dette det handler om.
At vi karer tilbringer tid her ute.

91
00:07:27,280 --> 00:07:31,068
Du skulle hatt en genser.
Gå og kjøp deg en.

92
00:07:33,440 --> 00:07:36,796
Jøss!
Takk, far.

93
00:07:36,920 --> 00:07:40,196
Gi deg.
Bare etter første skåring.

94
00:07:47,360 --> 00:07:52,798
Har du kjøpt mat til alle?
Så uvanlig omtenksomt av deg.

95
00:07:53,840 --> 00:07:59,119
Jeg har kjøpt karamellpopkorn
til Steven. Men det liker han ikke.

96
00:07:59,240 --> 00:08:03,950
Og han vet at jeg vet det,
men jeg skal gi ham det likevel.

97
00:08:04,600 --> 00:08:06,875
Ondskapsfullt.

98
00:08:07,000 --> 00:08:11,198
Ok, gutter.
Her er yndlingssnacksen deres.

99
00:08:11,320 --> 00:08:13,834
Red, pølse med brød.

100
00:08:13,960 --> 00:08:18,317
Donna, tre pølser med brød.

101
00:08:22,360 --> 00:08:30,153
- Og Steven, karamellpopkorn.
- Jeg liker ikke karamellpopkorn.

102
00:08:30,280 --> 00:08:35,115
Hvis jeg var kjæresten din og ikke
en du ikke så noen framtid med, -

103
00:08:35,240 --> 00:08:38,676
- ville jeg kanskje brydd meg.

104
00:08:38,800 --> 00:08:44,716
Men det er jeg ikke,
så det gjør jeg ikke!

105
00:08:46,720 --> 00:08:52,955
- Red. Vil du bytte pølsa mot popkorn?
- Ok. Det spiller ingen rolle.

106
00:08:53,080 --> 00:08:56,755
Pokker!
Jeg glemte bytting.

107
00:09:00,080 --> 00:09:07,475
Jeg kunne sverget på at det stod
bønner her bak nød-whiskyen min.

108
00:09:07,600 --> 00:09:12,116
Kampen har begynt.
Jeg kan dyppe chipsen i Crisco.

109
00:09:13,040 --> 00:09:16,999
- Jøss...
- Jeg har deg.

110
00:09:23,400 --> 00:09:25,675
Jeg falt ikke, Bob.

111
00:09:30,000 --> 00:09:34,471
Da er dette pinlig.

112
00:09:34,600 --> 00:09:38,354
Du kan slippe nå, Bob.

113
00:09:51,560 --> 00:09:55,712
- Hvor er Kelso?
- Utenfor, selvfølgelig.

114
00:09:55,840 --> 00:10:02,029
- Hvorfor det?
- Vi har ikke nok billetter.

115
00:10:02,160 --> 00:10:08,474
- Hvorfor skjønner du det ikke?
- Tosk! Hvor mange talonger har du?

116
00:10:08,600 --> 00:10:13,310
To, min og din, og følg med.

117
00:10:13,440 --> 00:10:16,876
Det er derfor
han er ute og vi er inne.

118
00:10:17,000 --> 00:10:21,073
Bra. Ta med begge talongene
og hent Kelso!

119
00:10:21,800 --> 00:10:28,512
- Så hvordan kommer du inn?
- Jeg er inne allerede! Gå!

120
00:10:28,640 --> 00:10:33,555
Greit, men man
fanger flere fluer med honning.

121
00:10:36,040 --> 00:10:42,149
Jackie lurer på om du vil ta et bilde
av henne den beste dagen i sitt liv.

122
00:10:48,720 --> 00:10:50,950
Er hun gal?

123
00:10:51,080 --> 00:10:53,469
Verre.
Er du ny her?

124
00:10:53,600 --> 00:10:59,914
Nå som jeg er singel, er jeg
veldig tiltrekkende for andre menn.

125
00:11:00,040 --> 00:11:06,388
Jeg vil ikke såre deg, men jeg vil gå
ut med en av de store fotballfansene.

126
00:11:06,520 --> 00:11:10,832
- Jeg er singel.
- Ikke deg, ditt ostehue!

127
00:11:10,960 --> 00:11:16,080
Jeg mener, å, ostehue...

128
00:11:16,200 --> 00:11:19,431
Glem det!

129
00:11:19,560 --> 00:11:22,074
Hva er galt med meg?

130
00:11:22,200 --> 00:11:26,193
Du har ikke den vanlige Jackie-greia.

131
00:11:26,320 --> 00:11:30,518
Vanligvis kan du virkelig såre folk
når du går inn for det.

132
00:11:30,640 --> 00:11:37,079
Husker du da Ashley baksnakket deg?
Du fortalte heiagjengen-

133
00:11:37,200 --> 00:11:43,150
- at hun ikke kunne gå ned i spagat
fordi hun hadde penis.

134
00:11:45,920 --> 00:11:50,152
Men det var lett.
Jeg ville virkelig såre henne.

135
00:11:50,840 --> 00:11:53,354
Og du vil ikke såre Hyde?

136
00:11:53,480 --> 00:11:56,233
Fordi du fortsatt elsker ham?

137
00:11:58,000 --> 00:12:04,235
- Der er det en tosk med Bears-genser.
- La oss jule ham opp!

138
00:12:06,760 --> 00:12:11,470
Alle disse karene
er sinte for noe, far.

139
00:12:11,600 --> 00:12:15,593
"Far"?
Hvem er denne fyren?

140
00:12:15,720 --> 00:12:19,508
Bears!
Buu!

141
00:12:30,080 --> 00:12:34,278
Hvordan kan du ha en Bears-genser
på en Packers-kamp?

142
00:12:34,400 --> 00:12:36,755
Han forstår ikke hva som er feil.

143
00:12:36,880 --> 00:12:40,509
La meg forklare det
på en måte du forstår.

144
00:12:40,640 --> 00:12:44,633
Packers er som Jedi-ene.

145
00:12:47,920 --> 00:12:52,152
Og du har på deg
en "heia, Darth Vader"-genser.

146
00:12:52,280 --> 00:12:56,637
Det er latterlig.
Jedi-ene spiller ikke fotball.

147
00:12:56,760 --> 00:12:59,877
De spiller manu-ku.

148
00:13:00,000 --> 00:13:05,313
Dette er verre enn da du brukte Air
Supply-skjorta på Aerosmith-konsert.

149
00:13:05,440 --> 00:13:08,989
Kan du bare ta av deg genseren?

150
00:13:09,120 --> 00:13:13,671
Jeg liker å heie på taperen.
Jeg er taperen i det virkelige liv.

151
00:13:13,800 --> 00:13:20,114
Jeg liker "Knøttene", "Det lille
lokomotivet som kunne" og Bears.

152
00:13:20,240 --> 00:13:26,156
Unnskyld meg.
Jeg er tilbake.

153
00:13:31,960 --> 00:13:35,236
Hvor er Fez?

154
00:13:35,360 --> 00:13:40,229
Jeg etterlot ham utenfor,
som vi alltid gjør.

155
00:13:40,360 --> 00:13:46,674
Det var kult at du fikk ham inn
og ut for å tro at vi ikke tullet.

156
00:13:49,720 --> 00:13:54,874
Vi prøver ikke å kødde med Fez.
Vi prøver å se kampen sammen.

157
00:13:55,000 --> 00:13:58,151
Det er Kelso du snakker med.

158
00:13:58,280 --> 00:14:02,717
Hvem er det som blir køddet med?
Er det meg, så lar jeg det skje.

159
00:14:02,840 --> 00:14:06,674
Ingen blir køddet med.
Gå ut og hent Fez!

160
00:14:06,800 --> 00:14:11,715
Greit. Jeg skal hente Fez,
så kan du overraske meg.

161
00:14:15,880 --> 00:14:21,512
Steven. Enkelte har antydet
at jeg kanskje har følelser for deg.

162
00:14:21,640 --> 00:14:23,631
Men det har jeg ikke.

163
00:14:23,760 --> 00:14:27,070
Nå innser jeg for en taper du er.

164
00:14:27,200 --> 00:14:28,918
Jeg er heldig som er kvitt deg.

165
00:14:29,040 --> 00:14:35,388
Jeg skal gå og feire med et enormt
sukkerspinn i gull og grønt!

166
00:14:38,760 --> 00:14:42,594
Hva er problemet hennes?
Hun ødelegger kampen.

167
00:14:42,720 --> 00:14:47,350
Jeg skal gå og fortelle
hvor hun kan stikke sukkerspinnet.

168
00:14:47,480 --> 00:14:52,235
Vi sitter i en veldig hissig seksjon.
Veldig hissig.

169
00:14:52,360 --> 00:14:59,550
Jeg har hatt denne genseren i
ti minutter, og ingenting har skjedd.

170
00:14:59,680 --> 00:15:03,195
Men nå har jeg satt meg på nachos.

171
00:15:03,320 --> 00:15:05,754
Dyktig, Red.

172
00:15:34,600 --> 00:15:37,398
Vi må snakke om det som skjedde.

173
00:15:37,520 --> 00:15:40,956
Ja, hva var det du holdt på med?

174
00:15:41,080 --> 00:15:45,312
Jeg er ikke blitt tatt på sånn
siden vi vant krigen.

175
00:15:45,440 --> 00:15:49,592
- Jeg trodde du datt.
- Hva fikk deg til å tro det?

176
00:15:49,720 --> 00:15:53,508
Du sa "jøss",
og det sier jeg når jeg faller.

177
00:15:53,640 --> 00:15:58,270
Det sa jeg bare fordi
jeg ikke fant bønnene dine.

178
00:15:58,400 --> 00:16:00,595
Og begge hender, Bob?

179
00:16:00,720 --> 00:16:04,793
Jeg trengte likevekt.

180
00:16:04,920 --> 00:16:07,150
Vi må holde dette hemmelig.

181
00:16:07,280 --> 00:16:11,319
Hvis Red får vite det,
kutter han av deg hendene.

182
00:16:11,440 --> 00:16:16,560
Greit.
Vi nevner det ikke igjen.

183
00:16:16,680 --> 00:16:20,673
Men angående det, bravo.

184
00:16:22,720 --> 00:16:25,678
Jane Fonda.

185
00:16:29,680 --> 00:16:32,035
Hei.
Hva skjedde med Jackie?

186
00:16:32,160 --> 00:16:35,118
Jeg fant henne ikke.

187
00:16:35,240 --> 00:16:39,313
Men kanskje du bør
se etter henne ved kiosken.

188
00:16:39,440 --> 00:16:42,637
Bak søylen.
Seksjon A.

189
00:16:42,760 --> 00:16:45,513
Er det ved iskrem-fyren?

190
00:16:45,640 --> 00:16:50,634
- Jeg tror det.
- Greit. Jeg går.

191
00:16:56,320 --> 00:17:01,838
Vi trenger hjelp. Denne billettgreia
er som integralregning for oss.

192
00:17:01,960 --> 00:17:05,077
Kelso står utenfor med to billetter.

193
00:17:05,200 --> 00:17:07,839
Hva?
Hvordan slapp du inn?

194
00:17:07,960 --> 00:17:12,033
Det er hull i gjerdet.

195
00:17:16,560 --> 00:17:19,791
Kom igjen.

196
00:17:23,600 --> 00:17:27,115
Bears har så godt som tapt kampen,
så stikk.

197
00:17:27,240 --> 00:17:33,156
Han har på seg en Bears-genser,
men han er sønnen min.

198
00:17:33,280 --> 00:17:37,353
- Sønn eller datter?
- Det er nok!

199
00:17:37,480 --> 00:17:40,358
Si hva du vil om meg,
det plager meg ikke.

200
00:17:40,480 --> 00:17:43,517
Ja, hold deg utenfor, Snauskalle.

201
00:17:43,640 --> 00:17:48,077
- Du kan holde munn om faren min.
- Hvem skal tvinge meg?

202
00:17:48,200 --> 00:17:52,990
- Det skal jeg.
- Nei, det skal jeg.

203
00:17:55,200 --> 00:17:59,079
Eric er i slåsskamp!

204
00:18:01,400 --> 00:18:05,029
Ingen er her.
Ingen vil tro meg.

205
00:18:05,160 --> 00:18:08,357
Hvorfor tok jeg ikke med kameraet?

206
00:18:09,960 --> 00:18:11,951
For en sørgelig dag.

207
00:18:12,080 --> 00:18:16,676
Jeg vil ansette Martina
bare for å gi henne sparken igjen.

208
00:18:16,800 --> 00:18:21,828
Du vil føle deg bedre hvis du
venter i bilen mens jeg ser kampen.

209
00:18:22,640 --> 00:18:25,871
Det er greit.
Du kan bli med meg.

210
00:18:26,000 --> 00:18:28,230
Fint.

211
00:18:29,480 --> 00:18:32,517
Jeg er ond!

212
00:18:34,240 --> 00:18:36,595
Jeg skal rive av deg ræva!

213
00:18:36,720 --> 00:18:39,996
Se på ham.
Han har Forman-raseriet.

214
00:18:40,120 --> 00:18:43,510
Slipp meg!

215
00:18:53,840 --> 00:18:57,037
La oss fortelle moren din
om dagen vår.

216
00:18:57,160 --> 00:18:59,799
Hvor har du lært å slåss sånn?

217
00:19:01,000 --> 00:19:04,515
Edderkoppmannen.

218
00:19:04,640 --> 00:19:06,517
Jeg måtte spørre.

219
00:19:06,640 --> 00:19:11,031
Fez og jeg er ledige
hvis du vil ta oss med på kino.

220
00:19:11,160 --> 00:19:16,518
Greit. Men jeg har
bare penger til to billetter.

221
00:19:16,640 --> 00:19:20,155
Alt i orden.
Jeg vet hva vi kan gjøre.

222
00:19:20,280 --> 00:19:26,833
Ta to billetter og gå inn. Så
sniker vi oss inn gjennom gjerdet.

223
00:19:26,960 --> 00:19:29,076
Høres idiotsikkert ut.

224
00:19:29,200 --> 00:19:33,990
Vi skal kødde sånn med Fez.

225
00:19:41,640 --> 00:19:45,474
Dette er noe dritt.

226
00:19:45,600 --> 00:19:50,116
Før ville vi bare hengt sammen.

227
00:19:50,240 --> 00:19:57,237
Ja, men det var før. Å henge sammen
fungerer ikke så godt nå.

228
00:19:57,360 --> 00:20:00,397
- Skal jeg kjøre deg hjem?
- Nei da.

229
00:20:00,520 --> 00:20:02,556
Jeg har ikke noe imot det.

230
00:20:02,680 --> 00:20:06,832
Nei, jeg går.
Ellers takk.

231
00:20:10,480 --> 00:20:15,270
Hvordan kunne du sette deg i sofaen
med ost på buksa?

232
00:20:16,200 --> 00:20:20,796
Ost på buksa er den jeg er nå.

233
00:20:20,920 --> 00:20:26,597
Du får ikke være sammen med faren
din. Han har gjort deg til et udyr.

234
00:20:27,760 --> 00:20:31,958
Jeg kan ikke tro
at du havnet i slåsskamp.

235
00:20:32,080 --> 00:20:34,719
Jeg har tenkt på å bli bokser.

236
00:20:34,840 --> 00:20:38,389
Kanskje jeg må
finne opp en ny vektklasse.

237
00:20:38,520 --> 00:20:40,750
Hva er lettere enn en fjær?

238
00:20:41,800 --> 00:20:47,238
En Packers-seier, og sønnen min
forsvarer familiens navn. Fin dag.

239
00:20:47,360 --> 00:20:50,955
Jeg tok på din kones rumpe.

240
00:20:53,440 --> 00:20:56,432
Jeg tjente ti dollar.

