1
00:00:05,680 --> 00:00:08,831
Jeg er så glad
jeg er ferdig med high school.

2
00:00:08,960 --> 00:00:12,032
Det er en lettelse
å endelig vite alt.

3
00:00:13,080 --> 00:00:15,753
Tenk at jeg gikk ut for et år siden.

4
00:00:15,880 --> 00:00:18,952
Jeg føler at jeg ikke
har gjort noen ting.

5
00:00:19,080 --> 00:00:22,834
Tiden flyr når man sover
to ganger om dagen.

6
00:00:22,960 --> 00:00:26,032
Jeg vil ikke si
at du ikke har gjort noe.

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,469
Du har virkelig sittet på ræva.

8
00:00:29,080 --> 00:00:33,710
Vi har alle gått forbi deg. Jeg
driver en platebutikk, Donna er DJ, -

9
00:00:33,840 --> 00:00:36,400
- Kelso er politimann...

10
00:00:37,240 --> 00:00:41,995
Selv Fez har jobb.
Hva er det igjen? Dusjdame?

11
00:00:43,120 --> 00:00:44,633
Sminkedame?

12
00:00:45,240 --> 00:00:47,037
Sjampogutt!

13
00:00:48,640 --> 00:00:50,392
Det var ikke langt unna.

14
00:00:50,520 --> 00:00:54,877
Vent litt. Betyr dette
at jeg er taperen i gjengen?

15
00:00:55,000 --> 00:00:58,436
Du er den som fortsatt
bor med mammaen din.

16
00:00:58,560 --> 00:01:00,391
Du bor også hos mor.

17
00:01:00,520 --> 00:01:02,875
Ikke lenge.
Fez og jeg ser etter leilighet.

18
00:01:03,000 --> 00:01:07,949
Da ser jeg bare mor når hun
vasker tøyet mitt, lager mat, -

19
00:01:08,080 --> 00:01:10,310
- tar meg til tannlegen...

20
00:01:10,800 --> 00:01:12,438
Jeg syns det er leit.

21
00:01:12,560 --> 00:01:18,396
Du ville ikke tenkt slik om du ikke
ble blendet av mine lyse framtid.

22
00:01:18,520 --> 00:01:23,310
Hvis ett år går så fort,
tenk dere hvor Eric står om ti år.

23
00:01:26,600 --> 00:01:29,353
Erics sørgelige framtid
Ti år senere

24
00:01:33,200 --> 00:01:37,273
Takk for at du ble med
på Star Trek-møtet, Uhura.

25
00:01:41,040 --> 00:01:42,792
Du kan kalle meg Donna nå.

26
00:01:48,040 --> 00:01:50,679
Bra, Fez.

27
00:01:50,800 --> 00:01:53,633
Men jeg tror det blir mer som dette.

28
00:01:59,000 --> 00:02:02,913
Takk for at du ble med
på Star Wars-møte, Leia.

29
00:02:06,200 --> 00:02:08,236
Du kan kalle meg Donna nå.

30
00:02:14,720 --> 00:02:18,269
Dere tar begge feil.
Det blir sånn.

31
00:02:25,600 --> 00:02:29,434
Takk for at du ble med
på Star Wars-møte, Leia.

32
00:02:34,560 --> 00:02:38,473
Du kan kalle meg mor nå.

33
00:02:42,080 --> 00:02:44,958
Eric, de spøker.
Det er morsomt.

34
00:02:45,080 --> 00:02:48,117
Nei, det er ikke morsomt.

35
00:02:48,240 --> 00:02:50,674
Det er faktisk helt mulig!

36
00:03:25,360 --> 00:03:28,875
Alle har valgt en karrierevei
unntatt meg. Selv Kelso.

37
00:03:29,000 --> 00:03:33,198
Kelso som tror at Nato
er "natta" på japansk.

38
00:03:34,760 --> 00:03:37,149
Det er urettferdig.

39
00:03:37,280 --> 00:03:39,794
Du står opp sent,
ser på tv hele dagen.

40
00:03:39,920 --> 00:03:42,593
Jobbtilbudene burde strømme inn.

41
00:03:44,160 --> 00:03:50,076
Hvorfor kan du ikke undersøke
den kiropraktikkskolen jeg foreslo?

42
00:03:50,200 --> 00:03:53,431
Å være kiropraktor er prestisjefullt.

43
00:03:53,560 --> 00:03:59,032
Særlig hvis du flytter til et sted
der de ikke har ordentlige leger.

44
00:03:59,160 --> 00:04:03,392
Kiropraktor er vel bedre
enn noe jeg har kommet på.

45
00:04:03,520 --> 00:04:08,640
Jeg har kastet bort et helt år
på å gjøre absolutt ingenting.

46
00:04:08,760 --> 00:04:13,914
Hva med en jobb der du sier det som
er innlysende? Det er du flink til.

47
00:04:18,080 --> 00:04:20,640
Skal du bli kiropraktor?

48
00:04:21,120 --> 00:04:25,511
Til alle kvinnelige pasienter
må du si at problemet er halebeinet.

49
00:04:25,640 --> 00:04:28,950
Da får anledning til
å ta på rumpa hennes.

50
00:04:29,080 --> 00:04:32,516
Kelso, jeg gjør dette
fordi jeg vil hjelpe mennesker.

51
00:04:32,640 --> 00:04:36,269
En håndfull rumpe
er bare et frynsegode.

52
00:04:36,400 --> 00:04:41,030
Husk at min
skoleavslutningsmiddag er i morgen.

53
00:04:41,160 --> 00:04:43,276
Kom kl 18 til champagneskål.

54
00:04:43,400 --> 00:04:46,790
Gratis champagne?
Da kommer jeg.

55
00:04:46,920 --> 00:04:49,798
Gratis skåler?
Da kommer jeg også.

56
00:04:49,920 --> 00:04:53,230
En middagsfest?
Kan vi ikke gjøre noe morsomt?

57
00:04:53,360 --> 00:04:57,672
Kjøre opp til grensa og kaste
ting på kanadierne, f eks.

58
00:04:57,800 --> 00:05:01,588
De slår aldri tilbake,
for de er kanadiere.

59
00:05:02,120 --> 00:05:07,035
Denne festen er en viktig markering
av at jeg er blitt en voksen kvinne.

60
00:05:07,160 --> 00:05:11,472
Skjedde ikke det for tre år siden
i baksetet på Kelsos bil?

61
00:05:14,400 --> 00:05:17,551
Jeg elsker å snakke
om dette foran Hyde.

62
00:05:17,680 --> 00:05:20,558
Jeg også.
For da kan jeg gjøre sånn.

63
00:05:21,080 --> 00:05:23,753
For hardt.

64
00:05:25,680 --> 00:05:29,798
Michael? Jeg har tegnet sirkel
rundt noen leiligheter.

65
00:05:29,920 --> 00:05:33,629
Jeg fant en fin leilighet til Janet
Myers etter at hun skilte seg.

66
00:05:33,760 --> 00:05:36,957
Med en skapseng til barna
når de er på besøk.

67
00:05:37,080 --> 00:05:38,752
De er aldri på besøk.

68
00:05:39,440 --> 00:05:41,954
Hun er en anonym alkoholiker.

69
00:05:43,200 --> 00:05:48,149
Se så mange utleieleiligheter. Håper
vi finner en med alt til babyen min.

70
00:05:48,280 --> 00:05:50,919
Kelso, du tenker alltid på meg.

71
00:05:57,720 --> 00:06:02,635
Ikke deg, din idiot.
Betsy, datteren min.

72
00:06:04,000 --> 00:06:08,551
Utrolig hvordan et lite menneske
har forandret livet mitt.

73
00:06:08,680 --> 00:06:11,399
Du har forandret mitt liv også.

74
00:06:19,440 --> 00:06:24,195
Dr Don elsker å være kiropraktor.
Vet dere hvorfor?

75
00:06:24,320 --> 00:06:30,031
Fordi kosmos har diktert ham
til å få folk til å føle seg vel.

76
00:06:34,320 --> 00:06:39,917
Tror du dr Don skriver ut
litt for mange resepter til seg selv?

77
00:06:40,040 --> 00:06:46,718
Nei, jeg liker ham, og at han kaller
seg selv dr Don. Eric er imponert.

78
00:06:46,840 --> 00:06:52,949
I disse hendene ligger en uforklarlig
magi som driver bort det vonde.

79
00:06:53,080 --> 00:06:59,076
Dr Don skal demonstrere det på den
tiltrekkende blondinen på første rad.

80
00:06:59,960 --> 00:07:04,829
Jeg er bare her for å passe på
at kjæresten ikke sniker seg ut.

81
00:07:04,960 --> 00:07:07,315
Kom opp hit, unge dame.

82
00:07:07,440 --> 00:07:09,954
Kom igjen.
Jeg må gjøre et godt inntrykk.

83
00:07:10,080 --> 00:07:13,675
Ett lite medisinsk
eksperiment skader ikke.

84
00:07:13,800 --> 00:07:15,677
Kom.
Sett deg oppå her.

85
00:07:17,880 --> 00:07:20,633
Ta det helt med ro nå.

86
00:07:20,760 --> 00:07:25,788
Dr Don er kjent for å forårsake
alvorlig glede hos pasientene.

87
00:07:28,400 --> 00:07:30,834
Jøss.
Det føltes herlig.

88
00:07:32,080 --> 00:07:36,756
- Jeg tror halebeinet ditt er vridd.
- Oppvisningen er slutt.

89
00:07:43,200 --> 00:07:47,876
Vi må ha denne kåken. Perfekt
for babyen. Det lukter spy her.

90
00:07:48,920 --> 00:07:53,232
Du fant en fin leilighet til oss.
Jeg kunne ha kysset deg.

91
00:07:53,360 --> 00:07:55,191
Får jeg kysse deg?

92
00:07:56,920 --> 00:07:59,388
Bob, hva gjør du her?

93
00:08:00,960 --> 00:08:07,354
Du selger huset og er blakk. Noe er
galt. Du gikk ikke i pels i vinter.

94
00:08:07,480 --> 00:08:10,199
Jeg går på visninger
for å treffe damer.

95
00:08:10,320 --> 00:08:15,110
Om en dame ser på leilighet, er hun
single eller på vei ut av et forhold.

96
00:08:15,240 --> 00:08:17,390
Uansett vinner jeg.

97
00:08:18,680 --> 00:08:20,989
Er alt i orden?

98
00:08:23,160 --> 00:08:24,991
Det er deg!

99
00:08:26,440 --> 00:08:27,589
Fenton!

100
00:08:27,720 --> 00:08:32,396
Jeg skulle tatt deg i hånda, men vil
ikke få en sykdom fra den 3. verden.

101
00:08:32,520 --> 00:08:34,590
Greit. Du får ikke røre meg.

102
00:08:34,720 --> 00:08:37,280
- Jeg ville ikke rørt deg med en påle.
- Du har ingen påle.

103
00:08:37,400 --> 00:08:41,279
Kanskje jeg kjøper en
bare for ikke å røre deg med den.

104
00:08:44,520 --> 00:08:47,432
Fez, hvem er denne fyren?

105
00:08:47,560 --> 00:08:50,870
Dette er Fenton.

106
00:08:51,000 --> 00:08:52,592
Vi har en feide.

107
00:08:53,880 --> 00:08:56,633
Fyller du ut søknad?

108
00:08:57,960 --> 00:09:00,679
Ja. Vi kom først,
så ikke tenk på å søke.

109
00:09:01,200 --> 00:09:05,830
Jeg trenger ikke, jeg er huseieren.
Husets eier.

110
00:09:05,960 --> 00:09:10,192
Og jeg skal eie det
og holde dere langt unna.

111
00:09:12,080 --> 00:09:13,672
Det var elegant.

112
00:09:14,720 --> 00:09:19,475
Jaså? Jeg hadde tenkt å gi deg
fem dollar for å få leiligheten, -

113
00:09:19,600 --> 00:09:21,955
- men nå kan du glemme det.

114
00:09:24,960 --> 00:09:27,349
Det var elegant.

115
00:09:38,360 --> 00:09:40,794
For sein, gammer'n.

116
00:09:41,960 --> 00:09:46,112
Fez, hvis du ikke er høflig,
finner han ut at du bor her.

117
00:09:48,680 --> 00:09:50,557
Bor du her?

118
00:09:50,680 --> 00:09:52,750
Nå røpet du deg, Fez!

119
00:09:56,520 --> 00:10:00,229
Red, han har
ingen andre steder å dra.

120
00:10:00,560 --> 00:10:03,154
Du skal vite dette, Pelé...

121
00:10:06,720 --> 00:10:13,114
En gang må du sove. Og under
krigen var det da jeg tok dem.

122
00:10:16,680 --> 00:10:18,193
Det var ikke så ille.

123
00:10:19,000 --> 00:10:21,434
Han kalte deg Pelé.

124
00:10:21,560 --> 00:10:24,154
Han er en flink fotballspiller.

125
00:10:24,960 --> 00:10:27,474
Alt er klart til festen i kveld.

126
00:10:27,600 --> 00:10:31,479
Fez, du må komme tidlig,
så du kan parkere biler.

127
00:10:31,960 --> 00:10:39,799
Jeg kan ikke. Vi må finne leilighet,
ellers dreper Red meg i søvne.

128
00:10:40,400 --> 00:10:42,516
Ja. Jeg kan ikke la Fez dra alene.

129
00:10:42,640 --> 00:10:46,918
- Hvorfor ikke?
- For da må jeg på festen din.

130
00:10:47,880 --> 00:10:52,032
Dere må dra dit.
Kommer ikke dere, -

131
00:10:52,160 --> 00:10:55,152
- er det temmelig klart
at jeg ikke kommer.

132
00:10:55,640 --> 00:10:58,598
Jeg skjønner at du ikke liker
middagsselskaper.

133
00:10:58,720 --> 00:11:00,631
Men la meg fremme min sak.

134
00:11:00,760 --> 00:11:02,273
Du skal!

135
00:11:08,240 --> 00:11:11,118
Jo mer jeg leser om kiropraktikk, -

136
00:11:11,240 --> 00:11:14,550
- jo mer skjønner jeg
at det passer perfekt for meg.

137
00:11:14,680 --> 00:11:17,752
Det står at man trenger myke hender.

138
00:11:17,880 --> 00:11:21,759
Du sier alltid at du ikke engang
merker at jeg tar på deg.

139
00:11:24,560 --> 00:11:27,438
La meg få brekke litt på den nakken.

140
00:11:27,560 --> 00:11:31,155
Burde vi ikke vente
til du har mer erfaring?

141
00:11:31,280 --> 00:11:35,239
Jeg er på side 12.
Kom igjen.

142
00:11:40,880 --> 00:11:43,110
Det hørtes ikke bra ut.

143
00:11:43,920 --> 00:11:46,229
Jeg kan ikke bevege nakken.
Fiks det.

144
00:11:46,360 --> 00:11:49,397
Det står sikkert noe i boka.

145
00:11:49,520 --> 00:11:51,431
Her står det.

146
00:11:51,560 --> 00:11:54,711
Du må signere et ansvarsfritak.

147
00:12:01,720 --> 00:12:05,315
Stakkars Donna.
Jeg skadet henne skikkelig.

148
00:12:05,800 --> 00:12:08,712
Nakken satte seg fast sånn.

149
00:12:10,000 --> 00:12:15,996
Men nå virker det som hun er veldig
interessert i alt jeg har å si.

150
00:12:16,120 --> 00:12:19,669
Ok, så hun har vondt i nakken.
Ikke klag.

151
00:12:19,800 --> 00:12:22,758
Jeg går ut med jenter
som ikke har nakker, engang.

152
00:12:22,880 --> 00:12:24,313
Hei, Fez.

153
00:12:27,760 --> 00:12:32,276
En gang snudde en dame seg
etter meg, fordi jeg er kjekk.

154
00:12:32,400 --> 00:12:34,630
Nakken vred seg.

155
00:12:34,760 --> 00:12:37,228
Så falt hun over jukeboksen.

156
00:12:37,880 --> 00:12:40,348
Det var Fonz fra "Happy Days".

157
00:12:41,440 --> 00:12:43,590
Hvor tror du de tok det fra?

158
00:12:44,480 --> 00:12:51,272
Forman, glem kiropraktikk. Du er
flittig, ryddig, og detaljorientert.

159
00:12:51,400 --> 00:12:55,234
Jeg syns du skal bli
profesjonell rumpevasker.

160
00:12:56,320 --> 00:12:58,197
Nei.
Dette er seriøst.

161
00:12:58,320 --> 00:13:03,792
Eric, du må begynne i det små.
Først kan du være amatørrumpevasker.

162
00:13:03,920 --> 00:13:06,753
Hva feiler det dere?
Så slemt.

163
00:13:07,640 --> 00:13:12,077
Flytt til Paris.
Da kan du bli 'rumpevaskør'.

164
00:13:23,320 --> 00:13:28,520
- Hvordan gikk leilighetssøket?
- De finner ikke noe de liker.

165
00:13:28,520 --> 00:13:32,593
Hvordan kan du være kresen?
Du bodde i jungelen.

166
00:13:34,120 --> 00:13:37,999
Ethvert sted uten gorillaer
bør være paradiset.

167
00:13:39,840 --> 00:13:43,549
Jeg tror ikke
han levde med gorillaer.

168
00:13:43,680 --> 00:13:46,114
Gjorde du?

169
00:13:46,240 --> 00:13:48,674
Hvor i huleste er du fra?

170
00:13:50,120 --> 00:13:52,634
Tydeligvis fra gorillaland.

171
00:13:53,080 --> 00:13:58,438
Vi fant et perfekt sted i går, men
Fez og huseieren har en feide.

172
00:13:59,800 --> 00:14:03,509
Du skal ikke tilbringe
en natt til under mitt tak.

173
00:14:03,640 --> 00:14:07,758
Vi skal snakke med denne huseieren.
Hva har han imot deg?

174
00:14:07,880 --> 00:14:11,793
Hvem vet? Det er som å spørre deg
hvorfor du hater kommunister.

175
00:14:11,920 --> 00:14:14,309
Du vet ikke hvorfor,
du gjør det bare.

176
00:14:14,440 --> 00:14:18,877
Jeg vet hvorfor jeg hater
kommunister. De ville skutt meg.

177
00:14:19,000 --> 00:14:21,070
Ok.
Noe annet du hater.

178
00:14:21,800 --> 00:14:24,758
Du skulle ha sagt Wiens guttekor.

179
00:14:26,920 --> 00:14:30,356
Jeg har bare lyst
til å slå dem i trynet.

180
00:14:35,840 --> 00:14:38,149
Hvordan går det, lille søtnos?

181
00:14:43,040 --> 00:14:44,359
Supert.

182
00:14:45,160 --> 00:14:48,675
"Brady Bunch"
er morsommere sett fra siden.

183
00:14:49,800 --> 00:14:54,794
På festen i kveld vil jeg
høre taler som kommer fra hjertet.

184
00:14:54,920 --> 00:14:57,354
Her er de.

185
00:14:58,720 --> 00:15:00,870
Jeg kommer ikke på festen din.

186
00:15:01,000 --> 00:15:02,877
Men Donna, du må.

187
00:15:03,000 --> 00:15:07,676
Jeg må dessverre melde avbud også.
Jeg må se til min skjeve, lille rose.

188
00:15:07,800 --> 00:15:11,759
Å gi meg kallenavn
gjør det ikke godt igjen.

189
00:15:11,880 --> 00:15:15,953
Hva du enn sier,
mitt bøyelige sugerør.

190
00:15:16,440 --> 00:15:22,276
Tenk at alle sviktet meg.
Det var en viktig kveld for meg.

191
00:15:22,400 --> 00:15:26,996
Jackie, det ser ut som du
trenger å prate om dette.

192
00:15:27,800 --> 00:15:29,836
Jeg skal hente mrs Forman.

193
00:15:35,520 --> 00:15:38,034
Er du Fenton?
Det gjelder leiligheten.

194
00:15:38,160 --> 00:15:42,153
Den er fortsatt ledig.
Og det er jeg også.

195
00:15:43,800 --> 00:15:45,711
Jeg har en kone.

196
00:15:45,840 --> 00:15:49,355
Jeg har en fotball,
men bruker den aldri.

197
00:15:50,680 --> 00:15:54,878
Du ba oss vente i bilen,
men Fez spiller sånn bongomusikk.

198
00:15:55,000 --> 00:15:57,798
Det heter jazz, din barbar!

199
00:15:57,920 --> 00:16:00,036
Er du med dem?

200
00:16:00,160 --> 00:16:02,594
Ingen avtale.
Jeg har yogatime.

201
00:16:02,720 --> 00:16:05,393
- Kan vi ikke snakke om dette?
- Nei.

202
00:16:05,520 --> 00:16:09,149
Klapp igjen smella,
ellers klapper jeg den igjen for deg!

203
00:16:09,280 --> 00:16:15,355
Du legger deg ikke flat for noen,
du, mannemann.

204
00:16:15,480 --> 00:16:21,157
Dette er bortkastet tid. Kom. Vi får
finne et annet sted å bo med babyen.

205
00:16:21,280 --> 00:16:26,593
Babyen? Ingen har sagt at de
har en baby. Så progressivt.

206
00:16:26,720 --> 00:16:31,635
Kan jeg la være å leie ut til
to menn som oppdrar et barn sammen?

207
00:16:31,760 --> 00:16:34,228
Å...

208
00:16:35,480 --> 00:16:41,350
Progressive, ja... Det er de.
Progressive som bare det.

209
00:16:42,680 --> 00:16:44,636
De er som nygifte.

210
00:16:45,400 --> 00:16:47,277
Gid jeg visste hvordan det var.

211
00:16:47,400 --> 00:16:51,279
Alltid brudepike, aldri brud...

212
00:16:55,720 --> 00:16:56,675
Vel?

213
00:16:56,800 --> 00:17:00,270
Red overtalte Fenton
til å gi oss leiligheten.

214
00:17:00,400 --> 00:17:04,109
Ja. På hele hjemveien
så han på oss og flirte.

215
00:17:05,360 --> 00:17:09,797
Han må ha sagt til Fenton
at vi kjenner mange damer.

216
00:17:11,200 --> 00:17:15,955
Fenton så på meg, som om han skjønte
at jeg kjenner mange damer.

217
00:17:18,080 --> 00:17:22,039
Eric, tenk at du lemlestet
min lille engel!

218
00:17:22,160 --> 00:17:26,836
- Det gjør meg vondt å se henne sånn.
- Hvorfor tar du henne med hit da?

219
00:17:26,960 --> 00:17:29,872
Jeg har en date.
Jeg traff en dame på visning.

220
00:17:30,000 --> 00:17:35,472
Hun har kråkeføtter, men jobber
på café, så jeg tøyde reglene.

221
00:17:36,520 --> 00:17:39,717
Donna,
jeg er lei for det som skjedde.

222
00:17:39,840 --> 00:17:43,515
Jeg tror ikke jeg egentlig
ville bli kiropraktor.

223
00:17:43,640 --> 00:17:45,949
Jeg bare klynget
meg desperat til noe.

224
00:17:46,080 --> 00:17:49,834
Jeg skulle ha nikket i samtykke,
men jeg er lam.

225
00:17:50,680 --> 00:17:53,797
Eric, vet du hva jeg
har skjønt med deg?

226
00:17:53,920 --> 00:17:56,434
Du er ikke flink til noe.

227
00:17:56,560 --> 00:18:00,189
Det er ikke sant.
Ikke glem rumpevasking.

228
00:18:00,320 --> 00:18:02,470
Dere er kjipe.

229
00:18:02,600 --> 00:18:05,717
Når dere er i vanskeligheter,
tyner jeg dere ikke.

230
00:18:05,840 --> 00:18:09,230
Som regel fordi jeg
ikke kommer på noe, -

231
00:18:09,360 --> 00:18:12,477
- men også fordi jeg prøver å hjelpe.
- Det er faktisk sant.

232
00:18:12,600 --> 00:18:18,152
Husker du da du ville lære å kysse,
og Eric holdt Nonstop foran speilet?

233
00:18:21,640 --> 00:18:24,518
Det har aldri skjedd.

234
00:18:25,160 --> 00:18:26,878
Jeg kan kysse.

235
00:18:27,000 --> 00:18:29,036
Å hold munn, Donna.

236
00:18:29,160 --> 00:18:33,836
Kelso, jeg satt oppe hele natta
for å hjelpe deg før matteeksamen.

237
00:18:33,960 --> 00:18:38,158
Ingenting ble sittende igjen,
men det er naturens feil.

238
00:18:38,280 --> 00:18:41,352
Ja.
Noen når du bare ikke fram til.

239
00:18:42,360 --> 00:18:46,717
Forman, hvis du kan lære Fez
kyssing og Kelso matte, -

240
00:18:46,840 --> 00:18:52,756
- kan du sikkert lære bort alt
til alle. Kan du ikke bli lærer?

241
00:18:52,880 --> 00:18:54,950
Det høres fornuftig ut.

242
00:18:55,080 --> 00:18:59,756
Du har masse kunnskap
om ting du ikke makter å gjøre.

243
00:19:04,000 --> 00:19:05,718
Lærer?

244
00:19:05,840 --> 00:19:10,709
Jeg liker å hjelpe folk.
Jeg vil gjerne hjelpe barn.

245
00:19:10,840 --> 00:19:13,149
Ja.

246
00:19:13,280 --> 00:19:15,475
Lærer Forman!

247
00:19:16,640 --> 00:19:18,756
Det føles bare herlig.

248
00:19:19,440 --> 00:19:23,149
Ja, lærer føles bare så...
Riktig.

249
00:19:24,120 --> 00:19:28,671
Der har vi det. Forman skal
bli lærer. Det krever en skål.

250
00:19:32,280 --> 00:19:34,396
Ok.

251
00:19:34,920 --> 00:19:36,956
For Forman.

252
00:19:39,560 --> 00:19:41,312
Hva foregår?

253
00:19:42,480 --> 00:19:47,713
Dere kunne ikke komme på festen min,
men her sitter dere og fester.

254
00:19:47,840 --> 00:19:49,831
For deg.

255
00:19:50,480 --> 00:19:53,756
For Jackie.

256
00:19:55,600 --> 00:20:00,754
Jeg tror ikke på det, men så lenge
jeg er midtpunktet, er det greit.

257
00:20:00,880 --> 00:20:05,715
Jackie, ta en øl.
Du tok eksamen, de fikk leilighet, -

258
00:20:05,840 --> 00:20:08,593
- og jeg skal bli lærer.

259
00:20:08,720 --> 00:20:12,679
Eric, vet du hva du burde
undervise i? Rumpevask.

260
00:20:14,880 --> 00:20:17,917
Fez, det var veldig upassende.

261
00:20:18,040 --> 00:20:20,759
Eric, du må undervise i historie.

262
00:20:20,880 --> 00:20:23,917
Rumpevaskingens historie.

263
00:20:30,040 --> 00:20:32,998
- Hvordan går det med nakken?
- Den gjør vondt ennå.

264
00:20:33,120 --> 00:20:34,678
Kom hit.

265
00:20:34,800 --> 00:20:37,837
Jeg er sykepleier
og vet hva jeg skal gjøre.

266
00:20:40,680 --> 00:20:42,671
Ta to av disse.

267
00:20:44,840 --> 00:20:46,990
Er du sikker på at disse
er mot nakkesmerter?

268
00:20:47,120 --> 00:20:52,513
Nakkesmerter, hodepine, vonde
dager. De tar brodden av det meste.

269
00:20:55,440 --> 00:20:57,749
FILMTEKST NORGE AS
Søren Munch

