1
00:00:05,320 --> 00:00:08,312
Kitty, lager du brownies til frokost?

2
00:00:08,440 --> 00:00:11,557
Nei, det er for mye sukker
i brownies til at de er sunne.

3
00:00:11,680 --> 00:00:15,878
Her!
Spis litt <i>Fun-time Smackadoodles.</i>

4
00:00:17,320 --> 00:00:19,629
Mrs Forman,
får jeg låne krølltangen din?

5
00:00:19,760 --> 00:00:23,469
Jeg skulle låne Donnas,
men det lukter poteter av den.

6
00:00:23,600 --> 00:00:28,390
Det er ikke min skyld. Far brukte
det for å lage rifla pommes frites.

7
00:00:28,520 --> 00:00:31,717
Jeg vil se bra ut på min første dag
på TV-stasjonen.

8
00:00:31,840 --> 00:00:36,630
Jeg vil se lekker ut, så det er greit
når jeg faller kolleger i ryggen.

9
00:00:36,760 --> 00:00:41,356
Prøv min frisyreteknikk:
Våkn opp. Fjern puten.

10
00:00:42,560 --> 00:00:46,917
Jeg er så glad på dine vegne, tenk
å jobbe for Christine St. George.

11
00:00:47,040 --> 00:00:50,430
Hun er min helt.
Hun er fantastisk, talentfull...

12
00:00:50,560 --> 00:00:52,391
Hun er djevelen selv.

13
00:00:53,800 --> 00:00:56,951
Hun virker søt.
Forrige uke tullet hun-

14
00:00:57,080 --> 00:01:01,073
- med en hund
som kunne si "Christine."

15
00:01:01,200 --> 00:01:03,714
Det hørtes ut som...!

16
00:01:05,360 --> 00:01:07,555
Det var faktisk ganske bra!

17
00:01:07,680 --> 00:01:12,913
De sa at så fort kameraet ble
slått av, fikk hun bikkja kastrert.

18
00:01:14,280 --> 00:01:20,435
Jeg tror ikke at en som lager sine
egne duftposer kan være så ille.

19
00:01:20,560 --> 00:01:25,111
Men er du nervøs, så gjør som jeg
gjorde da jeg begynte på sykehuset.

20
00:01:25,240 --> 00:01:30,075
Kitty, hun får ikke lov til å ta
med seg Kahlùa på jobben!

21
00:01:31,680 --> 00:01:35,036
Nei. Ta med deg noe godt
og legg det på pulten hennes.

22
00:01:35,160 --> 00:01:37,993
Det gjorde jeg med min fæle sjef.
Nå elsker han meg, -

23
00:01:38,120 --> 00:01:44,912
- veier 136 kg og svetter bare han
knytter skolissene. Jeg seirer!

24
00:01:45,040 --> 00:01:48,476
- Her! Ta noen brownies.
- Takk.

25
00:01:48,600 --> 00:01:54,550
Det ordspråket er sant: "Stå dine
venner nær og hold fienden feit."

26
00:01:54,680 --> 00:01:57,638
Vil du gjøre inntrykk,
så gjør en god jobb.

27
00:01:57,760 --> 00:02:00,479
Er jobben din å koke kaffe,
så kok kaffe.

28
00:02:00,600 --> 00:02:02,989
Er jobben din å ta telefonen,
så ta telefonen.

29
00:02:03,120 --> 00:02:08,399
- Er jobben din å spisse blyanter...
...så finn deg en ny jobb!

30
00:02:08,520 --> 00:02:12,593
På dette stadiet prøver jeg hva
som helst, for Christine er ei tispe.

31
00:02:12,720 --> 00:02:16,998
Det der er så hyklersk. Hvorfor er
det greit at menn er tøffe sjefer, -

32
00:02:17,120 --> 00:02:19,953
- men når en kvinne er det,
blir hun kalt tispe?

33
00:02:20,080 --> 00:02:22,958
For at Christine er ei tispe!

34
00:02:27,840 --> 00:02:31,355
God morgen, Jackie!
Hvordan trives du-

35
00:02:31,480 --> 00:02:37,828
- bak kulissene på det femte
største tv-markedet i Wisconsin?

36
00:02:37,960 --> 00:02:40,599
- Vet ikke, jeg jobber hardt.
- Bra.

37
00:02:40,720 --> 00:02:42,995
- Her er beskjedene dine.
- Flott.

38
00:02:43,120 --> 00:02:45,634
- Jeg har satt over kaffen.
- Glitrende.

39
00:02:45,760 --> 00:02:48,354
Og jeg har spisset blyantene dine.

40
00:02:48,480 --> 00:02:51,790
Du... Er du helt åndssvak?

41
00:02:52,920 --> 00:02:57,038
De blyantene var en gave
fra Jane Pauley!

42
00:02:59,000 --> 00:03:03,835
Her står det fremdeles
"Klem og kyss fra Jane Pau..."

43
00:03:04,440 --> 00:03:08,718
Hvordan ville du likt
at jeg ødela noe som var ditt?

44
00:03:13,560 --> 00:03:15,630
Det var din kopp!

45
00:03:16,560 --> 00:03:18,630
Ted Koppel-koppen min!

46
00:03:21,720 --> 00:03:26,236
Hør her, jobben min
som tv-vertinne er å være glad.

47
00:03:26,360 --> 00:03:29,909
Og din jobb er å holde meg glad!

48
00:03:30,040 --> 00:03:33,237
Gjør én tabbe til,
og du er ferdig her!

49
00:03:34,600 --> 00:03:38,388
Ok, alle sammen!
La oss lage et superbra program!

50
00:04:18,800 --> 00:04:23,669
Hvorfor er det ikke noe
appelsinjuice i kjøleskapet mitt?

51
00:04:23,800 --> 00:04:27,918
- Jeg skal fylle på med en gang.
- Nei! Det er svaret på:

52
00:04:28,040 --> 00:04:31,999
"Når skal du fylle det opp?"
Mitt spørsmål var:

53
00:04:32,120 --> 00:04:34,031
"Hvorfor er det tomt?"

54
00:04:39,200 --> 00:04:43,398
- En brownie?
- Jeg vil ha appelsinjuicen min!

55
00:04:43,520 --> 00:04:48,833
Jeg vil ikke ha din restemat.
Ser jeg ut som en uteligger?

56
00:04:50,720 --> 00:04:54,554
Jeg ville bare
at du skulle prøve en brownie!

57
00:04:54,680 --> 00:04:59,231
Ålreit, da, ditt store barn.
Jeg får ta en brownie.

58
00:05:04,440 --> 00:05:07,591
- Den var riktig god!
- Var den?

59
00:05:09,880 --> 00:05:15,079
Takk. Jeg... jeg har satt
opp timeplanen din for i morgen.

60
00:05:15,200 --> 00:05:19,716
Har du? Bra.
Bra jobba. Veldig bra.

61
00:05:19,840 --> 00:05:21,751
Mener du det?

62
00:05:23,200 --> 00:05:27,034
Flott. Intervjuet med gutten
som falt i brønnen ble kansellert.

63
00:05:27,160 --> 00:05:32,598
Å, takk for det!
Hvorfor skulle vi feire det?

64
00:05:32,720 --> 00:05:35,632
Gutten er jo bare klønete!

65
00:05:37,040 --> 00:05:40,430
Jeg beklager
at jeg kjeftet på deg i sted.

66
00:05:40,560 --> 00:05:44,075
Du må jo tro jeg er helt psyko.

67
00:05:44,200 --> 00:05:48,751
Det var min feil. Jeg burde ha dukket
da du kastet det manuset på meg.

68
00:05:48,880 --> 00:05:53,237
Å, nei! Hadde du gjort det,
ville manuset ha-

69
00:05:53,360 --> 00:05:58,718
- strøket forbi deg og kanskje
truffet en viktig person.

70
00:06:05,520 --> 00:06:08,478
- Hva hører du på?
- Ikke noe.

71
00:06:08,600 --> 00:06:15,438
Hyde mobber meg for håret, så jeg
bruker disse for å holde det nede.

72
00:06:15,560 --> 00:06:20,350
Herregud, se på David Bowie!
Han har finere rumpe enn meg!

73
00:06:22,160 --> 00:06:25,357
Randy, det er nå du skal være uenig.

74
00:06:25,480 --> 00:06:28,836
Jeg vil gjerne, men han har
på seg kjole, og du har jeans.

75
00:06:28,960 --> 00:06:31,633
Jeg er veldig forvirret!

76
00:06:31,760 --> 00:06:35,639
Greit... Jeg må på jobben,
men først må jeg gjøre én ting.

77
00:06:35,760 --> 00:06:39,116
Ha, ha!
Jeg bustet til håret ditt igjen!

78
00:06:40,280 --> 00:06:43,352
Randy, kan du hjelpe
den jenta i sofaen?

79
00:06:43,480 --> 00:06:46,950
Vent litt... Det er jo deg!

80
00:06:50,280 --> 00:06:53,829
Dere, hvem har lagt
et smørbrød i kassa?

81
00:06:53,960 --> 00:06:57,077
Kan man betale for ting med smørbrød?

82
00:06:59,040 --> 00:07:00,996
Hallo, Hawaii!

83
00:07:02,680 --> 00:07:05,069
Det var jeg som gjorde det, Hyde.
Beklager.

84
00:07:05,200 --> 00:07:08,272
Men jeg har vært
litt surrete i det siste.

85
00:07:08,400 --> 00:07:10,595
Stemmer,
for jeg husker da jeg traff deg.

86
00:07:10,720 --> 00:07:14,998
"Han der er fokusert!" tenkte jeg.

87
00:07:15,120 --> 00:07:18,999
Ja, du har oppført deg snålt,
selv til deg å være.

88
00:07:19,120 --> 00:07:20,917
Er du nykter?

89
00:07:21,800 --> 00:07:24,109
Nei, jeg er Vannmann.

90
00:07:25,040 --> 00:07:28,316
- Hva er i veien, da?
- Jeg er betatt av noen.

91
00:07:28,440 --> 00:07:33,878
Men jeg er villrådig. Det er lenge
siden jeg gjorde kur til ei dame.

92
00:07:34,000 --> 00:07:38,278
For det første, så sier ingen
"gjøre kur til en dame" lenger.

93
00:07:38,400 --> 00:07:42,393
Så det var derfor den jenta
på The Hub klappet til meg!

94
00:07:42,520 --> 00:07:44,875
Nei, det var fordi du grep
rumpa hennes og skrek:

95
00:07:45,000 --> 00:07:47,673
"Kurr! En dame!"

96
00:07:53,360 --> 00:07:55,794
Mrs Forman,
kakene dine reddet livet mitt!

97
00:07:55,920 --> 00:07:59,037
Christine kjeftet på meg først,
men så fikk hun en brownie.

98
00:07:59,160 --> 00:08:02,869
Og da begynte hun å like meg!

99
00:08:03,360 --> 00:08:06,636
Det der tror jeg overhodet ikke på!

100
00:08:06,760 --> 00:08:10,230
Jeg kunne spist et helt brett
uten å like deg!

101
00:08:11,240 --> 00:08:17,554
Red, Christine St. George liker
mine brownies. Dette er så spennende!

102
00:08:17,680 --> 00:08:21,434
Jeg er inni magen
på en kjendis akkurat nå!

103
00:08:23,320 --> 00:08:26,551
Jeg trenger flere til i morgen.
Kan du lage noen?

104
00:08:26,680 --> 00:08:32,198
Å... Jeg har nettopp satt
Reds kyllingpai inn i ovnen, så...

105
00:08:35,080 --> 00:08:40,473
Her, vennen! Spis rundt kyllingen,
den er sikkert full av bakterier!

106
00:08:43,120 --> 00:08:46,396
Leo, problemet for de fleste
når de skal sjekke damer, -

107
00:08:46,520 --> 00:08:51,275
- er at de tenker for mye.
Så... det er ingen fare med deg.

108
00:08:51,960 --> 00:08:56,158
Alt du trenger å si til en dame, er:
"Er du her ofte?"

109
00:08:57,880 --> 00:09:01,111
Sier hun "nei", ta på rumpa hennes.

110
00:09:02,200 --> 00:09:06,557
Du vet hun ikke kommer tilbake,
så du ser henne aldri mer.

111
00:09:06,680 --> 00:09:09,240
Jeg har et forslag.
Lat som vi er på bar, -

112
00:09:09,360 --> 00:09:12,033
- og at vi tre er lekre damer.

113
00:09:12,480 --> 00:09:18,316
Jeg ble nylig cand. Mag., har store
pupper og trang til å utforske.

114
00:09:20,240 --> 00:09:22,435
Jeg skal vise pappa, jeg!

115
00:09:24,440 --> 00:09:27,000
Ok, prøv nå å plukke opp en av oss.

116
00:09:29,920 --> 00:09:33,071
- Hva er det du gjør?
- Du så lettest ut.

117
00:09:33,200 --> 00:09:38,194
- Sett meg ned.
- Ok. Du er dum og lat.

118
00:09:39,120 --> 00:09:41,076
Å, der er dama mi!

119
00:09:42,240 --> 00:09:46,438
Unnskyld...
Du blokkerer plassen her.

120
00:09:48,640 --> 00:09:51,791
- Hei!
- Hei, Leo.

121
00:09:52,360 --> 00:09:54,078
Er du her ofte?

122
00:10:02,440 --> 00:10:06,752
Å, J.J., sju jojoer på en gang?

123
00:10:07,640 --> 00:10:11,838
Et slikt nummer
har vel sine opp- og nedturer, hva?

124
00:10:13,800 --> 00:10:16,712
Jeg er glad jeg sloss for mitt land,
så den mannen-

125
00:10:16,840 --> 00:10:18,910
- kan få leke med jojoen sin.

126
00:10:19,040 --> 00:10:22,077
Å, hysj-ysj, gretne grinebiter.

127
00:10:22,200 --> 00:10:28,469
Før vi slutter må dere hilse
på vårt nyeste familiemedlem.

128
00:10:28,600 --> 00:10:32,752
Det er assistenten min.
Hun heter Jackie Burkhart.

129
00:10:32,880 --> 00:10:37,829
- Kom inn hit, vennen!
- Å, herregud, jeg er på tv!

130
00:10:37,960 --> 00:10:41,396
Til dere som har svart/hvitt tv.
Jeg har blå cardigan, -

131
00:10:41,520 --> 00:10:44,592
- og øyenskyggen min er gravmyrtsblå.

132
00:10:45,600 --> 00:10:50,958
Gå ta banen, det er Jackie!
Jeg kjenner noen som er på tv!

133
00:10:52,120 --> 00:10:55,954
Stor overraskelse, men det
er virkelig en "idiotkasse".

134
00:10:56,920 --> 00:11:00,356
Jackie gir meg de herligste brownies!

135
00:11:00,480 --> 00:11:04,871
Brownies? Red, det er mine brownies!
De ser mye større ut på tv!

136
00:11:05,000 --> 00:11:09,278
De er så saftige
at man ikke trenger melk til.

137
00:11:09,400 --> 00:11:15,316
Ikke melk? Det er den største
kompliment en brownie kan få!

138
00:11:15,440 --> 00:11:18,591
Jackie, jeg må få vite
hvor du har fått dem fra.

139
00:11:18,720 --> 00:11:21,678
Fra meg!
Hun har fått dem fra meg!

140
00:11:21,920 --> 00:11:24,354
Fått dem fra?

141
00:11:24,480 --> 00:11:29,110
- Jeg lager dem... selv.
- Hva?

142
00:11:29,240 --> 00:11:32,232
Det er en gammel oppskrift
vi har i Burkhart-familien.

143
00:11:32,360 --> 00:11:34,920
Din løgnaktige, lille dverg!

144
00:11:39,640 --> 00:11:42,200
Dette er kanskje
ikke riktig tidspunkt, -

145
00:11:42,320 --> 00:11:45,949
- men skal du begynne
med lunsjen snart?

146
00:11:50,920 --> 00:11:53,388
Det er helt utrolig at Leo liker meg!

147
00:11:54,680 --> 00:11:57,752
Det er som å gå i tredje klasse,
og han som plukker nese-

148
00:11:57,880 --> 00:12:01,156
- har akkurat gitt meg
et valentinkort.

149
00:12:01,280 --> 00:12:03,748
Nå får du igjen for å lokke Leo
med trange jeans-

150
00:12:03,880 --> 00:12:08,158
- svulmende bryst
og det store soveromsvinduet ditt.

151
00:12:10,880 --> 00:12:14,077
Det er stor sjanse
for at Leo glemmer hele greia, -

152
00:12:14,200 --> 00:12:18,910
- akkurat slik han glemte
den andre greia... sekstitallet.

153
00:12:19,520 --> 00:12:24,071
- Men jeg vil jo ikke såre ham.
- Jeg vet dette er snålt for deg.

154
00:12:24,200 --> 00:12:29,718
Men du må huske
at det er kjempemorsomt for oss!

155
00:12:29,840 --> 00:12:34,391
Jeg tror du og Leo kunne passe
fint sammen. Jeg ser det for meg:

156
00:13:45,600 --> 00:13:50,151
Jeg må snakke med ham!
Jeg ska'kke ha noen Leo-baby!

157
00:13:55,200 --> 00:14:01,070
Mrs Forman, du må hjelpe meg! Jeg
må ha en ladning til med brownies!

158
00:14:01,200 --> 00:14:04,670
Sett ovnen på 200 grader,
stikk inn hodet, -

159
00:14:04,800 --> 00:14:09,874
- og bak løgnene ut av den lyvende
munnen din, din lille løgnerske!

160
00:14:10,000 --> 00:14:14,198
Vær så snill. Bare det holder
Christine fra å plage meg.

161
00:14:14,320 --> 00:14:18,154
Jeg kommer til å miste jobben.
Vær så snill, du må hjelpe meg.

162
00:14:18,280 --> 00:14:23,070
- Vær så snill!
- Det der var bare så falskt.

163
00:14:23,200 --> 00:14:26,351
Å, faen!
Greit. Jeg beklager.

164
00:14:26,480 --> 00:14:29,790
Christine overrumplet meg.
Hva skulle jeg si?

165
00:14:29,920 --> 00:14:34,357
Hva med: "Kitty Forman bakte kakene."
Se, så lett det var.

166
00:14:34,480 --> 00:14:41,795
Jeg kan sågar si det bakvendt:
"Kakene bakte Forman Kitty."

167
00:14:41,920 --> 00:14:44,388
Du har rett,
men nå er jeg for involvert.

168
00:14:44,520 --> 00:14:47,990
Jeg bønnfaller deg,
vær så snill og lag flere brownies.

169
00:14:48,120 --> 00:14:50,998
Glem det, Jackie.
Jeg lar ikke deg ta æren-

170
00:14:51,120 --> 00:14:54,237
- for mitt harde arbeid.
- Hva om jeg tok deg med-

171
00:14:54,360 --> 00:14:57,591
- så du fikk hilse
på Christine St. George?

172
00:14:57,720 --> 00:15:00,473
Jeg henter eggene,
du smører brettene.

173
00:15:04,560 --> 00:15:08,553
- Du sa at Leo skulle komme i dag?
- Ja, han står på skjemaet, -

174
00:15:08,680 --> 00:15:11,399
- så enten er han på vei hit,
eller til San Fransisco-

175
00:15:11,520 --> 00:15:16,230
- for å se "The Dead Show".
- Jeg vil få dette overstått.

176
00:15:16,360 --> 00:15:21,115
- Det kommer til å bli så vanskelig.
- Jeg vet hvordan du føler deg...

177
00:15:21,240 --> 00:15:23,117
Myk og glatt!

178
00:15:26,520 --> 00:15:30,513
- Der er jenta mi!
- Hei, Leo.

179
00:15:30,640 --> 00:15:33,154
Du trengte ikke
å ha med konfekt til meg.

180
00:15:33,280 --> 00:15:37,558
Konfekt?
Det der er lunsjen min!

181
00:15:38,840 --> 00:15:42,469
Leo, jeg er smigret
over at du liker meg.

182
00:15:42,600 --> 00:15:46,115
Men jeg kan ikke være kjæresten din.

183
00:15:46,240 --> 00:15:49,038
Er det fordi jeg er svart?

184
00:15:51,160 --> 00:15:56,109
- Du er ikke svart.
- Så det er ikke grunnen, da.

185
00:15:56,240 --> 00:15:59,596
Jeg vet hva det er!
Du liker han Randy.

186
00:15:59,720 --> 00:16:02,871
- Hva? Det gjør jeg ikke!
- Jo, det gjør du.

187
00:16:03,000 --> 00:16:06,310
Så jeg tror det er best
vi ikke ses mer.

188
00:16:07,520 --> 00:16:10,557
Vent litt...
Slår du opp med meg?

189
00:16:10,680 --> 00:16:14,832
Jeg beklager, men jeg kan ikke
være sammen med en rasist.

190
00:16:19,000 --> 00:16:22,197
- Hvordan gikk det?
- Han tror jeg liker Randy!

191
00:16:22,320 --> 00:16:27,394
- Det er jo helt utrolig, hva?
- Leo har aldri hatt rett i noe.

192
00:16:27,520 --> 00:16:30,512
Bortsett fra det faktum
at du liker Randy.

193
00:16:30,640 --> 00:16:32,676
Hva snakker du om?

194
00:16:32,800 --> 00:16:36,873
"Hei, Randy, jeg liker musikk.
Liker du også musikk?"

195
00:16:37,000 --> 00:16:38,991
- Hold tåta!
- "Se på rumpa mi,"-

196
00:16:39,120 --> 00:16:41,998
- "jeg lagde den bare for din skyld!"

197
00:16:42,120 --> 00:16:45,635
- Du er jo helt fjern!
- Du er her oftere enn meg.

198
00:16:45,760 --> 00:16:50,709
Du fniser av alt han sier. Dere er
som en dårlig Carpenters-låt.

199
00:16:50,840 --> 00:16:54,799
Dere er som en hvilken
som helst Carpenters-låt.

200
00:16:54,920 --> 00:16:57,878
Ok. Kanskje jeg liker ham lite grann.

201
00:16:58,000 --> 00:17:01,913
Men sier du det til noen,
får du et tupp i ræva.

202
00:17:02,040 --> 00:17:03,871
Din tispe!

203
00:17:06,800 --> 00:17:10,509
Da er du single igjen, Leo...
Kommer du til å klare deg?

204
00:17:10,640 --> 00:17:14,428
Ja. Jeg har allerede
en bedre en i kikkerten.

205
00:17:17,360 --> 00:17:19,316
Unnskyld...

206
00:17:22,640 --> 00:17:25,518
Hei!
Er du her ofte?

207
00:17:32,680 --> 00:17:37,595
Se på i morgen, når vi utforsker
smerten en familie led-

208
00:17:37,720 --> 00:17:40,359
- pga. Religiøse fordommer.

209
00:17:40,480 --> 00:17:45,474
Og Sparky, ekornet som står
på vannski, kommer også!

210
00:17:45,600 --> 00:17:49,639
I mellomtiden:
"Hva skjer, Wisconsin?"

211
00:17:50,840 --> 00:17:54,150
Miss St. George,
det var et flott program!

212
00:17:54,280 --> 00:17:58,717
Du må møte din største fan.
Dette er Kitty Forman.

213
00:17:58,840 --> 00:18:03,436
- Hallo.
- Det er en stor ære å treffe deg!

214
00:18:03,560 --> 00:18:06,393
Du ser mye høyere ut i virkeligheten.

215
00:18:06,520 --> 00:18:11,071
Men så har vi jo bare
et nitten tommers fjernsynsapparat!

216
00:18:11,200 --> 00:18:16,593
- Og jeg har med brownies til deg.
- Å, er det ikke fint av henne?

217
00:18:16,720 --> 00:18:22,352
Jackie, jeg tenkte vi kunne bake
brownies på programmet i morgen.

218
00:18:22,480 --> 00:18:28,032
Du kan røre i eggene,
mens jeg bidrar med gule blødmer!

219
00:18:28,160 --> 00:18:31,232
Et matlagningsinnslag?

220
00:18:31,360 --> 00:18:36,195
Det er... det er som om min drøm
blir til virkelighet!

221
00:18:36,320 --> 00:18:38,436
For deg, altså...

222
00:18:40,280 --> 00:18:45,593
Miss St. George, jeg må si deg noe.
Det er Kitty som har bakt disse.

223
00:18:45,720 --> 00:18:48,678
Hvem er Kitty, kjære?

224
00:18:48,800 --> 00:18:54,158
- Det... det er meg.
- Å, så fint for deg!

225
00:18:54,280 --> 00:18:57,556
Kan jeg få være alene
med assistenten min litt?

226
00:18:57,680 --> 00:19:00,831
Selvsagt! Er det greit
at jeg sitter i stolen din?

227
00:19:00,960 --> 00:19:05,351
Klart det!
Mitt kulisshjem er ditt kulisshjem!

228
00:19:07,640 --> 00:19:13,556
- Miss St. George, jeg er så lei meg.
- Nei. Det du viste meg akkurat nå, -

229
00:19:13,680 --> 00:19:17,639
- beviser at du er
en fin og ærlig ung kvinne.

230
00:19:17,760 --> 00:19:22,390
Og sånn drit kommer
du ingensteds med i showbusiness!

231
00:19:22,520 --> 00:19:26,308
Jeg bør altså lyve og jukse
og ta æren for andres arbeid?

232
00:19:26,440 --> 00:19:29,796
Det var sånn jeg betalte
for Mercedesen min!

233
00:19:29,920 --> 00:19:32,593
Du må ikke være redd
for å være tøff.

234
00:19:32,720 --> 00:19:36,030
Jeg er tøff.
Jeg er skikkelig tøff.

235
00:19:36,160 --> 00:19:38,515
Folk sier alltid at jeg er <i>den</i> tispa!

236
00:19:38,640 --> 00:19:42,519
For din skyld håper jeg de har rett.

237
00:19:42,640 --> 00:19:47,475
Og nå, vær så snill og fjern
denne gale kvinnen fra settet!

238
00:19:47,600 --> 00:19:50,273
Og vårt neste innslag blir-

239
00:19:50,400 --> 00:19:55,713
- et bit potetgull som ligner
på Henry Kissinger.

240
00:20:03,960 --> 00:20:09,114
Prøv å finne det potetgullet,
det høres fascinerende ut!

241
00:20:11,800 --> 00:20:14,712
Før vi får se
den steppende papegøyen, -

242
00:20:14,840 --> 00:20:18,515
- må jeg komme med en rettelse
fra gårsdagens program.

243
00:20:18,640 --> 00:20:20,676
Nå sier hun mitt navn.
Tar du det opp?

244
00:20:20,800 --> 00:20:25,112
- Vet du hvordan du setter på videoen?
- Ja, jeg vet det!

245
00:20:25,240 --> 00:20:32,316
De kakene jeg likte så godt, ble bakt
av den talentfulle Kitty Foreshack.

246
00:20:32,440 --> 00:20:35,955
- Foreshack?
- Vent, det høres ikke riktig ut. Å!

247
00:20:36,080 --> 00:20:39,117
Forman!
Kathy Forman!

248
00:20:39,600 --> 00:20:42,558
FILMTEKST NORGE AS
Ragnhild N. Ruud

