1
00:00:07,600 --> 00:00:14,073
Trodde ikke jeg
skulle like "Kramer mot Kramer".

2
00:00:14,200 --> 00:00:18,352
Til å være barnefilm
inneholder filmen mye sex.

3
00:00:18,480 --> 00:00:25,318
Jeg har merket at du bare vil
kline på mørke, hemmelige steder.

4
00:00:25,440 --> 00:00:31,356
Hva mener du?
- I går slepte du meg til skogs.

5
00:00:31,480 --> 00:00:36,952
Jeg kjenner ingen italienske jenter.
Trodde jeg skulle få bank.

6
00:00:37,080 --> 00:00:41,915
Jeg gruer meg litt
til å fortelle vennene mine om oss.

7
00:00:42,040 --> 00:00:46,670
Hva er det verste som kan skje?
- La meg si det sånn:

8
00:00:46,800 --> 00:00:50,759
For 2 år siden kom jeg hjem
med hull i buksebaken.

9
00:00:50,880 --> 00:00:57,558
Fremdeles kaller de meg
Brakfis-Sally.

10
00:01:00,000 --> 00:01:03,629
Vi går, så slipper vi å møte noen.

11
00:01:09,840 --> 00:01:12,559
Tatt på fersken.

12
00:01:14,040 --> 00:01:16,838
Utrolig...

13
00:01:16,960 --> 00:01:22,273
Helt vilt at hun gir ungen
tilbake til Dustin Hoffman.

14
00:02:02,800 --> 00:02:09,911
Sånn som Donna og Randy klinte!
Jeg så nesten ikke hvem som var gutt.

15
00:02:11,880 --> 00:02:17,557
De kunne ventet til soverommet
hennes. Da ville vi sett bedre.

16
00:02:17,680 --> 00:02:20,069
Som da hun klinte med Forman.

17
00:02:20,200 --> 00:02:25,593
Men Randy sa ikke
"jeg beklager, jeg beklager"!

18
00:02:25,720 --> 00:02:29,315
Vi skal kjøpe gardiner
til Erics rom.

19
00:02:29,440 --> 00:02:33,831
Det blir fint med blomstertapet.

20
00:02:33,960 --> 00:02:37,999
For å gjøre rommet mindre feminint.

21
00:02:38,120 --> 00:02:45,390
Jeg ville gjøre mitt mer maskulint,
så jeg har hengt opp Village People.

22
00:02:45,520 --> 00:02:48,592
Oppdrag utført.

23
00:02:48,720 --> 00:02:53,157
Jeg må til butikken
før Marys quilteklubb dukker opp.

24
00:02:53,280 --> 00:02:57,239
De feite kuene
tror de eier stoffrestene.

25
00:02:57,360 --> 00:03:02,229
Jeg gjemte noe veldig viktig
og veldig ulovlig på Formans rom.

26
00:03:02,360 --> 00:03:06,114
Hvor gjemte du det?
- Det vet jeg ikke.

27
00:03:06,240 --> 00:03:10,199
Jeg var påvirket av det
da jeg gjemte det.

28
00:03:10,320 --> 00:03:16,156
Hei, Donna og Randy!
Hvor har dere vært, Donna og Randy?

29
00:03:16,280 --> 00:03:21,798
Jeg har vært i parken
og øvd på fiolinen min.

30
00:03:27,000 --> 00:03:30,197
For en andefamilie.

31
00:03:31,440 --> 00:03:35,319
Jeg var hjemme.
- Så enkelt kan det gjøres.

32
00:03:36,560 --> 00:03:40,030
Vi skulle se "Kramer mot Kramer".

33
00:03:40,160 --> 00:03:44,995
I stedet så vi "Randys hånd
mot Donnas BH-stropp".

34
00:03:45,120 --> 00:03:50,831
Jeg tror regien var
ved Francis Ford "Cup-beføling".

35
00:03:50,960 --> 00:03:54,475
Hvorfor sa du ikke
at du skulle ut med Randy?

36
00:03:54,600 --> 00:04:00,197
Dere er jo Erics venner.
- Jeg er glad på deres vegne.

37
00:04:00,320 --> 00:04:06,589
Du har endelig funnet en fyr som er
sterkere enn deg. Det er ikke lett.

38
00:04:06,720 --> 00:04:10,315
Da blir det ikke pinlig
når vi er sammen.

39
00:04:18,760 --> 00:04:23,629
Det var like pinlig
da far hadde med seg ei jente hjem, -

40
00:04:23,760 --> 00:04:28,231
og det viste seg at hun var mann.

41
00:04:28,360 --> 00:04:31,432
Men omeletten hans var fantastisk.

42
00:04:31,560 --> 00:04:35,189
Mitt spørsmål
vil gjøre det mindre pinlig.

43
00:04:35,320 --> 00:04:40,348
Når du kysser Donna, Randy,
er det da mykt som smeltet fudge?

44
00:04:40,480 --> 00:04:45,031
Eller brutalt som en hanekamp?

45
00:04:45,160 --> 00:04:49,950
Det angår ikke deg, Fez!

46
00:04:50,080 --> 00:04:53,959
Har dere ligget sammen ennå?
- Jackie?!

47
00:04:54,080 --> 00:05:01,031
Neppe. Donna mener at menn bør
respektere kvinner for intellektet.

48
00:05:01,160 --> 00:05:04,869
Med andre ord:
Hun er en gedigen flørt.

49
00:05:05,000 --> 00:05:11,314
Det skjer nok snart, for vanligvis
barberer hun seg bare til knærne.

50
00:05:12,600 --> 00:05:16,878
Men i morges
barberte hun seg helt hjem!

51
00:05:23,120 --> 00:05:30,231
Takk for jobben som hårkonsulent.
- Jeg sa du var pålitelig og flittig.

52
00:05:30,360 --> 00:05:34,512
Løy du for meg?

53
00:05:34,640 --> 00:05:39,111
Hei, Fez. Jeg sparte
en bit kanelmuffins til deg.

54
00:05:39,240 --> 00:05:43,711
Og jeg har spart
en del av kanelbolla til deg!

55
00:05:45,840 --> 00:05:49,196
Skulle gjerne datet den dama.

56
00:05:49,320 --> 00:05:54,872
Har du spurt henne?
- Jeg gjør meg heller litt mystisk.

57
00:05:55,000 --> 00:05:58,470
Tør du ikke?
- Jeg er livredd.

58
00:05:58,600 --> 00:06:01,910
Men nå må du jobbe.

59
00:06:03,360 --> 00:06:09,879
Først får vi av deg krøllene,
for du likner en puddel.

60
00:06:11,920 --> 00:06:15,515
Hva i helvete er det du gjør?!

61
00:06:15,640 --> 00:06:19,633
Du skal ikke snakke med kundene.
- Jeg er konsulent!

62
00:06:19,760 --> 00:06:25,153
Det sa jeg bare for å lokke deg hit.

63
00:06:25,280 --> 00:06:28,829
Du er egentlig ryddejente.

64
00:06:28,960 --> 00:06:34,557
Det er den patetiske utenlandske
jenta som soper opp håret.

65
00:06:34,680 --> 00:06:37,433
Nei, hun er sjefen din.

66
00:06:44,960 --> 00:06:48,669
Det er noe jeg alltid har lurt på.

67
00:06:51,840 --> 00:06:54,434
Ærlig talt...

68
00:06:54,560 --> 00:07:01,079
Er dere så tidlig på'n?
- Klokka er to!

69
00:07:02,120 --> 00:07:06,716
Den fordømte skolebussen
vekte meg da den kom med elevene.

70
00:07:06,840 --> 00:07:10,071
Finner dere noe interessant?

71
00:07:10,200 --> 00:07:15,115
Ja, dette nummeret av Alle Kvinner
under senga til Eric.

72
00:07:15,240 --> 00:07:21,998
Han var åpenbart svært opptatt
av brystundersøkelser.

73
00:07:23,040 --> 00:07:28,558
Han var nok bare
opptatt av å undersøke seg selv.

74
00:07:28,680 --> 00:07:35,836
Det er helt naturlig, og gutten min
har aldri drevet med sånt.

75
00:07:39,600 --> 00:07:45,436
Trenger du hjelp, Red?
- Nei, jeg pakker ned Erics premier.

76
00:07:45,560 --> 00:07:49,155
Det var stas da han kom hjem-

77
00:07:49,280 --> 00:07:54,991
med premie
for den peneste defekte dragen.

78
00:07:59,360 --> 00:08:02,477
Far sa at du hadde noe til meg.

79
00:08:02,600 --> 00:08:07,390
Jeg fant noe
du kanskje vil ta vare på.

80
00:08:07,520 --> 00:08:14,756
Dette er gaver og lapper til Eric.
Språkbruken din er ganske frisk.

81
00:08:14,880 --> 00:08:19,556
Det er slutt mellom Eric og meg.

82
00:08:19,680 --> 00:08:26,153
Når han kommer tilbake, tar dere
bare en ny prat på bilpanseret.

83
00:08:28,040 --> 00:08:31,749
Så blir dere sammen igjen.
- Nei.

84
00:08:31,880 --> 00:08:38,194
Det er forbi. Men uansett hvor jeg
snur meg, ser jeg spor etter Eric.

85
00:08:38,320 --> 00:08:42,711
Særlig akkurat her, tenker jeg.

86
00:08:47,640 --> 00:08:49,949
Var du ute i går igjen?
- Ja.

87
00:08:50,080 --> 00:08:55,996
Jeg dro sammen med den fløtehvite
og den sjokoladebrune jenta.

88
00:08:56,120 --> 00:09:00,398
Vi dro hjem
og lagde varm sjokolade med krem.

89
00:09:00,520 --> 00:09:03,717
Deretter gjorde vi det.

90
00:09:05,600 --> 00:09:08,717
Hvorfor lyver du?

91
00:09:08,840 --> 00:09:15,154
Du lå hjemme foran TV i går
og siklet på Victoria Principal.

92
00:09:16,840 --> 00:09:22,676
Skal du ikke feie opp noe hår?
- Nei, salongen er helt ren.

93
00:09:32,040 --> 00:09:36,352
Bare ta det med ro.
De unge går sånn nå for tiden.

94
00:09:47,040 --> 00:09:52,717
<i>Gratulerer med dagen, Eric! Jeg har</i>
<i>en sexy overraskelse til deg!</i>

95
00:09:52,840 --> 00:09:59,393
<i>Se bort på vinduet mitt.</i>
<i>Jeg tenkte nok du ville like dem.</i>

96
00:10:01,280 --> 00:10:06,434
Hva skjer?
- Jeg bare slapper av.

97
00:10:06,560 --> 00:10:12,829
Dette har jeg aldri gjort før.
- Denne bilen var...

98
00:10:12,960 --> 00:10:16,157
En lyssabel!
- Den tilhører noen.

99
00:10:22,200 --> 00:10:27,035
Jeg er Luke Skywalker.
Jeg skal redde deg.

100
00:10:29,160 --> 00:10:31,799
Hold opp!

101
00:10:33,080 --> 00:10:35,878
Hva i huleste?
- Beklager.

102
00:10:36,000 --> 00:10:41,199
Dette blir for sprøtt.
Jeg kan ikke treffe deg mer.

103
00:10:43,600 --> 00:10:47,479
Du kunne vel sagt
at du ikke likte Star Wars.

104
00:10:52,200 --> 00:10:57,832
Fez lyver for jenta på jobben.
Han later som han er en helt annen.

105
00:10:57,960 --> 00:11:01,919
Det gjør du når du sminker deg også.

106
00:11:02,040 --> 00:11:06,352
Ansiktet ditt
likner eggerøre om morgenen.

107
00:11:06,480 --> 00:11:13,636
Alle later som. Jeg later som jeg er
Scarlet O'Hara når jeg har handlet.

108
00:11:15,040 --> 00:11:22,355
Jeg ser på matvarene og sier: "Jeg
sverger at jeg aldri skal sulte mer!"

109
00:11:25,800 --> 00:11:29,839
Og sammen med Red pleier jeg å...

110
00:11:32,840 --> 00:11:36,549
Det er helt greit å late som.

111
00:11:36,680 --> 00:11:42,550
Jeg liker Hilary, og kanskje
hun ikke vil like den egentlige Fez.

112
00:11:42,680 --> 00:11:46,753
Derfor skapte jeg
en ny og bedre Fez.

113
00:11:46,880 --> 00:11:52,512
Den såkalte "Jobb-Fez".
Dere skulle sett meg der nede...

114
00:11:57,680 --> 00:11:59,989
Ok, la oss gjøre det!

115
00:12:09,080 --> 00:12:13,437
Hvem er mannen
som ofrer livet for sin bror?

116
00:12:13,560 --> 00:12:16,279
Fez!
- Det stemmer!

117
00:12:16,400 --> 00:12:21,030
Hvem er kisen som ikke svikter
når spenningen stiger?

118
00:12:21,160 --> 00:12:24,118
Fez!
- Riktig!

119
00:12:24,240 --> 00:12:28,358
Det sies at denne Fez er en fæl...
- Hysj!

120
00:12:28,480 --> 00:12:31,233
Jeg snakker om Fez!

121
00:12:31,360 --> 00:12:36,957
En komplisert mann
som bare en kvinne forstår

122
00:12:49,080 --> 00:12:54,473
Jeg lurte på hvorfor
du kalte håret mitt svart-o-delisk.

123
00:12:55,680 --> 00:12:58,831
Håper
jeg gjorde det rette med Randy.

124
00:12:58,960 --> 00:13:05,559
Det ble feil med et nytt forhold.
- Dere var jo lenge sammen.

125
00:13:05,680 --> 00:13:12,472
Forleden hørte jeg en fæl
tjuverialarm. Og tenkte på Jackie!

126
00:13:17,520 --> 00:13:20,717
Kanskje jeg såret Randy.

127
00:13:20,840 --> 00:13:24,833
Hei, Donna!
- Randy snekrer sybord til Kitty.

128
00:13:24,960 --> 00:13:30,796
Det blir så fint at hun vil føle seg
forpliktet til å bruke det mye.

129
00:13:30,920 --> 00:13:36,313
Blir du med
ned på trelasten før de stenger?

130
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
Du blir med, ja.

131
00:13:39,440 --> 00:13:46,835
Du har gjemt dop her. Jeg vil se
fjeset ditt når jeg spyler det ned.

132
00:13:49,200 --> 00:13:53,318
Du er virkelig ødelagt.
- Ja. Kom igjen!

133
00:13:55,280 --> 00:14:02,436
Jeg håper vi fortsatt er venner.
- Klart det.

134
00:14:02,560 --> 00:14:07,953
Så lettvint du tar det da!
- Vil du at jeg skal være drittsekk?

135
00:14:08,080 --> 00:14:14,519
Da blir det enklere å slå opp.
- Jeg vil ikke at du skal bli lei deg.

136
00:14:14,640 --> 00:14:20,397
Jeg skal holde munn.
- Og vise meg musklene dine?

137
00:14:20,520 --> 00:14:27,278
"Jeg er Randy med de store musklene!
Jeg er kjekk!" Din drittstøvel!

138
00:14:31,240 --> 00:14:36,519
Når skal vi to gå ut og få opp
temperaturen på lørdagskvelden?

139
00:14:36,640 --> 00:14:39,632
Eller torsdag,
hvis det passer bedre.

140
00:14:39,760 --> 00:14:46,233
Jeg holder ikke tritt med deg.
- Det klarer du utmerket.

141
00:14:47,000 --> 00:14:49,878
Har dere to vært ute sammen?

142
00:14:50,000 --> 00:14:53,675
Gudskjelov ikke.
Vi bor bare sammen.

143
00:14:53,800 --> 00:15:00,512
Du sa at du hadde egen leilighet.
Det såkalte "Fez-nasium"...

144
00:15:01,200 --> 00:15:06,035
Selvsagt!
Men jeg fant henne gående på gata.

145
00:15:06,160 --> 00:15:10,995
Jeg lærer henne
kjærlighetens uransakelige veier.

146
00:15:11,120 --> 00:15:16,069
Fez har bare løyet for deg, Hilary.

147
00:15:16,200 --> 00:15:18,794
Han legger seg klokka ni!

148
00:15:18,920 --> 00:15:23,436
Det han forbinder med trekant,
er tress-is!

149
00:15:24,520 --> 00:15:30,516
Hva snakker du om? Sånn går det
når man hyrer folk rett fra gata!

150
00:15:30,640 --> 00:15:36,033
Jaså?
Se i sekken hans, da vel!

151
00:15:36,760 --> 00:15:42,790
"Når telefonen aldri ringer -
amatørens guide til egenkjærlighet."

152
00:15:42,920 --> 00:15:46,117
Noen som savner en ryggsekk?

153
00:15:48,960 --> 00:15:56,275
Se på dette sybordet, Donna.
Det er til og med et hull til koppen.

154
00:15:56,400 --> 00:16:01,076
Randy lagde det på to dager.

155
00:16:01,200 --> 00:16:07,912
Eric lagde bare
dette vaklevorne fuglehuset.

156
00:16:08,040 --> 00:16:13,797
Han var redd for drillen,
så hullet er bare malt på.

157
00:16:15,520 --> 00:16:20,275
Slik fløy
hele fuglefamilien rett i døden.

158
00:16:23,440 --> 00:16:25,795
Mr Forman...

159
00:16:25,920 --> 00:16:33,270
Hvordan ville du reagere på at jeg
begynte å gå ut med en ny fyr?

160
00:16:34,320 --> 00:16:38,199
Du kan gjøre hva du vil.

161
00:16:38,320 --> 00:16:44,236
Den teite sønnen min slo opp
med deg. Du må leve ditt eget liv.

162
00:16:44,360 --> 00:16:51,038
Det er helt greit at du dater Randy.
- Visste du om det?

163
00:16:51,160 --> 00:16:57,998
Du fikk helt rekeøyne
da du så ham med snekkerbeltet.

164
00:16:59,040 --> 00:17:03,556
Det betyr mye for meg
at dere syns det er greit.

165
00:17:03,680 --> 00:17:09,118
Det er i orden for <i>meg.</i>
Men ikke si det til Kitty.

166
00:17:09,240 --> 00:17:12,949
Da må jeg lage
større hull til koppen.

167
00:17:16,960 --> 00:17:22,432
Mange takk, Jackie. Nå tror Hilary
at jeg er en pervers selvdigger.

168
00:17:22,560 --> 00:17:26,314
Det ville hun oppdaget uansett!

169
00:17:28,280 --> 00:17:32,910
Jeg er forvirret, Fez.
Hvorfor har du løyet for meg?

170
00:17:33,040 --> 00:17:38,512
Jeg ville at du skulle like meg,
men nå hater du meg.

171
00:17:38,640 --> 00:17:43,873
Nei, jeg gjør ikke det.
Før følte jeg meg litt usikker.

172
00:17:44,000 --> 00:17:49,279
Nå som jeg vet at du er helt vanlig,
vil jeg gjerne gå ut med deg.

173
00:17:49,400 --> 00:17:53,916
Selv etter at du så... boken min?

174
00:17:55,400 --> 00:17:58,949
Du er ensom.
Det er søtt og sjarmerende.

175
00:17:59,080 --> 00:18:04,154
Du mener vel
ekkelt og frastøtende?

176
00:18:04,280 --> 00:18:09,877
Han er en fortapt sjel.
Noen må ta seg av ham.

177
00:18:11,120 --> 00:18:16,148
Ja, jeg er sønderknust.

178
00:18:18,360 --> 00:18:20,874
Lapp meg sammen igjen.

179
00:18:26,200 --> 00:18:29,351
Perfekt!
Som bestefar pleide å si:

180
00:18:29,480 --> 00:18:32,756
"Tar man mål to ganger,
blir det alltid bra."

181
00:18:32,880 --> 00:18:37,396
Det var faktisk
det eneste han sa på slutten.

182
00:18:40,680 --> 00:18:44,434
Gir du meg esken med beslag, Red?

183
00:18:45,720 --> 00:18:50,350
Hva er dette?
- Det er min... Å, filler'n!

184
00:18:50,480 --> 00:18:53,836
En makramé-ugle?

185
00:18:53,960 --> 00:18:57,475
Hva er dette for noe homsegreier?

186
00:18:57,600 --> 00:19:01,149
Jeg knytter makramé.

187
00:19:01,280 --> 00:19:03,874
I terapiøymed.

188
00:19:04,000 --> 00:19:07,549
Jeg visste ikke at du var så nervøs.

189
00:19:07,680 --> 00:19:12,959
Du vil føle deg atskillig bedre
etter kjønnsskiftet.

190
00:19:16,840 --> 00:19:20,230
Der var terapien min!

191
00:19:21,280 --> 00:19:27,116
Fant du dopen din?
- Ja, og nå skal den få straff.

192
00:19:27,240 --> 00:19:30,437
Jeg brenner den.

193
00:19:30,560 --> 00:19:36,829
Jeg tror kanskje
at jeg overreagerte på bilpanseret.

194
00:19:36,960 --> 00:19:40,748
Mitt forrige forhold
varte veldig lenge.

195
00:19:40,880 --> 00:19:45,635
Jeg må venne meg til deg.
- Det forstår jeg.

196
00:19:45,760 --> 00:19:52,711
Da tar vi et skritt av gangen.
- Greit for meg, Brakfis-Sally.

197
00:19:54,000 --> 00:19:56,514
Hold munn.

198
00:19:59,720 --> 00:20:04,111
Du godeste!

199
00:20:04,240 --> 00:20:10,110
På Erics soverom?!
Ditt billige ludder!

200
00:20:17,280 --> 00:20:21,159
Her er tørkepapir.
- Takk.

201
00:20:21,280 --> 00:20:23,589
Alt ordner seg.

202
00:20:23,720 --> 00:20:30,034
Hvordan kunne jeg miste
en hel eske med M&M på gulvet?!

203
00:20:31,000 --> 00:20:34,390
Skal jeg kjøpe en ny til deg?

204
00:20:34,520 --> 00:20:39,992
Det... var... den... siste!

205
00:20:41,880 --> 00:20:44,838
FILMTEKST NORGE AS
Hilde Fonn

