1
00:00:03,600 --> 00:00:09,516
Hva gjør dette undertøyet
bak hermetikken min, Steven?

2
00:00:09,640 --> 00:00:16,512
Det er Sams. Sexlivet begynte å bli
kjedelig, så vi prøvde ut nye steder.

3
00:00:17,560 --> 00:00:22,998
Dette er forresten
et skikkelig solid bord.

4
00:00:26,280 --> 00:00:28,111
God morgen!

5
00:00:28,240 --> 00:00:33,030
Din morgenfugl. Du bør sove lenge
nå som du er pensjonist.

6
00:00:33,160 --> 00:00:38,234
Jeg våknet av vakkert fuglekvitter
utenfor vinduene.

7
00:00:38,360 --> 00:00:43,229
Nå som jeg ikke jobber, har jeg
endelig tid til å forgifte dem.

8
00:00:43,360 --> 00:00:48,388
Jeg gir dem brødsmuler hver dag.
- Det gjør det enklere.

9
00:00:48,520 --> 00:00:52,229
Du har ikke ikledd deg
pensjonistrollen ennå.

10
00:00:52,360 --> 00:00:58,674
Du burde sitte i slåbrok
på terrassen og skjelle ut folk.

11
00:00:59,600 --> 00:01:05,391
Jeg gledet meg like mye til dette
som til å spille ball med Eric.

12
00:01:05,520 --> 00:01:09,308
Begge deler har skuffet meg.

13
00:01:10,360 --> 00:01:13,238
Du kunne jo reise en tur.

14
00:01:13,360 --> 00:01:19,071
Da Amys mann sluttet, dro de på
nøtteknekkermuseet i Rhode Island.

15
00:01:19,200 --> 00:01:25,469
Det er en grotte i Vest-Virginia
som jeg gjerne skulle ha sett.

16
00:01:25,600 --> 00:01:28,797
Du og Kitty burde reise og se verden.

17
00:01:28,920 --> 00:01:32,708
Jeg gjorde det i marinen.
Den skjøt på meg.

18
00:01:32,840 --> 00:01:37,675
Det er visst pent
i Vest-Virginia.

19
00:01:37,800 --> 00:01:41,952
Det er Atlanterhavsstatenes Ohio.

20
00:01:42,080 --> 00:01:46,198
Du kan alltids
hjelpe meg i platesjappa.

21
00:01:46,320 --> 00:01:49,118
Folk får støt av lysbryteren.

22
00:01:49,240 --> 00:01:52,596
Men det gir Leo bedre hukommelse.

23
00:01:52,720 --> 00:01:55,439
Jeg hjelper deg gjerne.

24
00:01:55,560 --> 00:01:59,473
Må jeg høre Phil Donahue
fortelle flere husmødre-

25
00:01:59,600 --> 00:02:05,948
at det ikke er deres skyld at livet
deres suger, slår jeg ham i hjel!

26
00:02:10,360 --> 00:02:17,311
Dette er skikkelig flaut.
- Har du lest en bok for moro skyld?

27
00:02:22,360 --> 00:02:25,875
Jeg liker Fez.

28
00:02:32,280 --> 00:02:36,990
Jeg kan bare si at...
Jeg visste det!

29
00:02:37,120 --> 00:02:43,673
Jeg lagde listen for å finne
min drømmepartner, og det er Fez.

30
00:02:43,800 --> 00:02:49,955
Det var storsinnet sagt.
- Jeg fatter ikke at jeg liker ham.

31
00:02:50,080 --> 00:02:55,029
Nei, du innrømte at jeg hadde rett.

32
00:02:55,160 --> 00:03:01,429
Sikkert at du liker Fez?
Tenk på alt du har sagt om ham.

33
00:03:03,120 --> 00:03:08,353
Han er en slem, ekkel,
klam, stinkende, gal, patetisk, -

34
00:03:08,480 --> 00:03:13,873
spastisk tullete utlending!
Ok, du har gjennomskuet meg!

35
00:03:14,000 --> 00:03:20,758
Jeg liker en slem, ekkel, klam,
stinkende, gal, tullete utlending!

36
00:03:21,800 --> 00:03:27,113
Hei, deilige damer!
- Hei, Fez.

37
00:03:29,040 --> 00:03:31,998
Hva skal du?

38
00:03:32,120 --> 00:03:39,117
Jeg har funnet på
en ny måte å spille Candyland på.

39
00:03:39,240 --> 00:03:44,951
Belag deg på å komme hjem til
en sukret, bukseløs romkamerat.

40
00:03:45,080 --> 00:03:51,997
Hvorfor må du spille uten bukser?
- Du kjenner meg ikke i det hele tatt.

41
00:03:56,640 --> 00:04:01,794
Det var din sukrede,
bukseløse drømmeprins.

42
00:04:44,680 --> 00:04:48,309
Kanskje du bør få deg en vannseng?

43
00:04:48,440 --> 00:04:52,991
Så holder vi ikke Jackie våken
med all knirkingen.

44
00:04:53,120 --> 00:04:56,556
Beklager.
Jeg er en knirker.

45
00:04:58,240 --> 00:05:04,076
Jeg har falt for en knirker!
Hva skal jeg gjøre?

46
00:05:05,640 --> 00:05:12,352
Jeg gikk i terapi for noen år siden.
- Din taper!

47
00:05:12,480 --> 00:05:15,711
Mor og far skulle skilles,
og det hjalp!

48
00:05:15,840 --> 00:05:19,230
Alle som går i terapi,
er ikke tapere.

49
00:05:19,360 --> 00:05:22,193
Kunne terapeuten hjelpe deg?

50
00:05:22,320 --> 00:05:28,077
Han må ha vært dyktig
hvis han klarte å gi deg selvtillit.

51
00:05:32,280 --> 00:05:36,990
Imponerende!
- Mr Forman er god til å fikse ting.

52
00:05:37,120 --> 00:05:41,636
Nei, seks vannrett: Imponerende.

53
00:05:41,760 --> 00:05:46,914
Nei, vent.
Det er mer enn tre bokstaver.

54
00:05:48,400 --> 00:05:51,278
Sånn!
- Bra jobba, Red.

55
00:05:51,400 --> 00:05:56,349
Men nå syns jo all møkka.
Det må jeg gjøre noe med.

56
00:05:58,640 --> 00:06:00,790
Sånn.

57
00:06:00,920 --> 00:06:06,517
Takk skal du ha. Vi ses.
- Jeg vil fikse stolen før jeg går.

58
00:06:06,640 --> 00:06:09,757
Hopp av, dophue!

59
00:06:11,560 --> 00:06:14,199
Stille!

60
00:06:14,320 --> 00:06:17,437
Beklager, det er "stelle".

61
00:06:21,960 --> 00:06:28,308
Jeg er hos terapeut! Hvordan
skal jeg kunne prate i en hel time?

62
00:06:33,080 --> 00:06:37,471
Takk, doktor Hammond.

63
00:06:37,600 --> 00:06:43,152
Du har rett.
Jeg er vakker og jeg er enestående.

64
00:06:52,320 --> 00:06:55,039
Og jeg er på feil kontor.

65
00:06:59,800 --> 00:07:04,351
Det var en krevende time.
Stig på, jenter!

66
00:07:06,080 --> 00:07:08,878
Slå dere ned.
Unnskyld meg.

67
00:07:10,240 --> 00:07:13,994
Hallo?
Å, hallo, Helen.

68
00:07:15,280 --> 00:07:18,795
Jeg kan varme opp maten selv!

69
00:07:18,920 --> 00:07:23,198
Du har ikke
varmet opp noe på flere måneder!

70
00:07:23,320 --> 00:07:27,598
Men bare kos deg!

71
00:07:27,720 --> 00:07:33,875
Hyggelig å se deg igjen, Donna.
Hvordan har mor og far det?

72
00:07:34,000 --> 00:07:39,279
Fortsatt like gale.
- Ja, de finansierte jo uret mitt.

73
00:07:42,120 --> 00:07:46,511
Og du er Jackie?
- Før du tror det er noe galt...

74
00:07:46,640 --> 00:07:50,553
Jeg er her
fordi jeg ikke vil like en gutt.

75
00:07:50,680 --> 00:07:56,198
Gi meg bare en pille mot det,
så fordufter jeg.

76
00:07:56,320 --> 00:08:00,313
Skjønner du hvor ødelagt hun er?

77
00:08:00,440 --> 00:08:05,355
Biter du fortsatt negler?

78
00:08:05,840 --> 00:08:08,832
Nei.

79
00:08:08,960 --> 00:08:14,876
Fortell om de andre mennene
du har hatt følelser for.

80
00:08:15,000 --> 00:08:18,629
Først var det Michael, som var utro.

81
00:08:18,760 --> 00:08:24,039
Så var det Steven,
som ikke ønsket å binde seg.

82
00:08:24,160 --> 00:08:28,472
Så er det Fez,
som egentlig er veldig søt.

83
00:08:28,600 --> 00:08:32,434
Men han er utlending.

84
00:08:33,800 --> 00:08:36,439
Virker som en bra mann.

85
00:08:36,560 --> 00:08:41,918
Iallfall før du setter
dine sadistiske klør i ham.

86
00:08:42,040 --> 00:08:46,750
Slik at han glemmer at han er mann.

87
00:08:46,880 --> 00:08:53,672
<i>Men det spiller ingen rolle,
for nå har han fått kjæreste.</i>

88
00:08:53,800 --> 00:08:58,112
Har det slått deg
at du bare liker utilgjengelige menn?

89
00:08:58,240 --> 00:09:02,438
De andre
var følelsesmessig utilgjengelige.

90
00:09:02,560 --> 00:09:07,475
Men du ble ikke interessert i Fez
før han var opptatt.

91
00:09:07,600 --> 00:09:14,153
Jeg tror bare at jeg liker Fez
fordi han har fått seg dame?

92
00:09:15,480 --> 00:09:19,268
Skjønner du hvor ødelagt hun er?

93
00:09:19,400 --> 00:09:25,316
Hun har virkelig problemer.
- Du har bleket håret, ser jeg.

94
00:09:25,440 --> 00:09:31,595
Hva er det du rømmer fra?
- Jeg vil bare at folk skal like meg.

95
00:09:31,720 --> 00:09:38,717
Uansett hvem du ender opp med,
så er stikkordet god kommunikasjon.

96
00:09:40,960 --> 00:09:43,349
Unnskyld meg.

97
00:09:43,480 --> 00:09:46,313
Hallo?

98
00:09:46,440 --> 00:09:52,390
Jeg flytter den
så fort Al kan hjelpe meg, Helen!

99
00:09:52,520 --> 00:09:56,672
<i>Skulle ønske du hadde
en sterkere overkropp!</i>

100
00:09:56,800 --> 00:10:01,351
Nei, du er det!

101
00:10:02,400 --> 00:10:05,312
Dra til helvete, di hurpe!

102
00:10:11,720 --> 00:10:16,953
Ja, så god kommunikasjon...

103
00:10:18,800 --> 00:10:21,155
Det er nøkkelen.

104
00:10:32,840 --> 00:10:36,389
Hvem har hengt opp "stengt"-skiltet?
- Red.

105
00:10:36,520 --> 00:10:42,914
Han ville enten ha "stengt" på døra,
eller "åpent" på rumpa mi.

106
00:10:45,880 --> 00:10:48,838
Han skremmer kundene.

107
00:10:48,960 --> 00:10:52,999
Jeg har stjålet fra deg i månedsvis.

108
00:10:56,160 --> 00:10:59,869
Red!

109
00:11:01,360 --> 00:11:05,797
Hvorfor jobber du så hardt?
Du burde nyte ditt otium.

110
00:11:05,920 --> 00:11:11,790
Hengslet på døra er ødelagt,
og vinduet trenger å tettes.

111
00:11:11,920 --> 00:11:16,391
Og det vokser ugress
på bakrommet ditt.

112
00:11:25,440 --> 00:11:32,152
Kan du ikke ta kvelden? Du er sliten
og det er snart middagstid.

113
00:11:34,880 --> 00:11:40,512
Kaster du meg ut?
- Nei, men...

114
00:11:40,640 --> 00:11:43,074
Ja.

115
00:11:43,200 --> 00:11:46,875
Kan du ikke bare gå hjem?

116
00:11:47,000 --> 00:11:49,753
Dette er ikke til å tro.

117
00:11:53,040 --> 00:11:58,068
Han virket sint.
Bra du slipper å se ham mer.

118
00:12:04,920 --> 00:12:11,155
Nå har jeg sjansen til å gjøre noe
som vil gjøre meg svært lykkelig.

119
00:12:11,280 --> 00:12:15,273
Jeg skal bli nonne.
- Din egoistiske hore!

120
00:12:15,400 --> 00:12:19,837
Jeg flytter neste uke,
og jeg beklager virkelig.

121
00:12:19,960 --> 00:12:24,556
Men du er den siste mannen
som fikk røre meg.

122
00:12:24,680 --> 00:12:29,879
Hvis jeg ikke møter noen i Italia
før jeg avgir løftet! Vi ses!

123
00:12:33,360 --> 00:12:38,150
Hvordan går det, Fez?
- Hilary slo opp med meg.

124
00:12:38,280 --> 00:12:40,874
Herregud.

125
00:12:41,000 --> 00:12:46,791
Jeg trenger noen som kan
holde rundt meg og trøste meg.

126
00:12:46,920 --> 00:12:49,388
Jeg må finne Hyde!

127
00:13:00,720 --> 00:13:06,272
Jeg er pen.
Jeg er enestående.

128
00:13:06,400 --> 00:13:11,235
Det er ikke
for mye løk i gryterettene mine.

129
00:13:13,760 --> 00:13:19,232
Jeg må snakke med deg, Steven.
Hvorfor kastet du ut Red?

130
00:13:19,360 --> 00:13:26,232
Han tok meg på fersken
mens jeg badet uten skumbad.

131
00:13:27,560 --> 00:13:31,109
<i>Det var den mystikken!</i>

132
00:13:31,240 --> 00:13:34,755
Beklager, men han var i veien.

133
00:13:34,880 --> 00:13:39,590
Sa vi at du var i veien
da vi lot deg flytte inn her?

134
00:13:39,720 --> 00:13:46,831
Nei, vi ga deg mat og elsket deg
og tok deg med på familieportrettet.

135
00:13:46,960 --> 00:13:52,910
Jeg ba ham fikse lysbryteren,
og så begynte han å bære seg verre.

136
00:13:53,040 --> 00:13:55,998
Som når Fez spiser kake!

137
00:13:56,120 --> 00:13:59,669
Du må få Red til å føle seg nyttig.

138
00:13:59,800 --> 00:14:05,716
Dessuten må du få deg en beige
genser til årets familieportrett!

139
00:14:05,840 --> 00:14:12,313
Ingen protester, takk. Ta den på,
smil og si cheese, for helvete!

140
00:14:17,160 --> 00:14:22,837
Hvorfor forlater alle kvinnene meg?

141
00:14:22,960 --> 00:14:29,593
Jeg dør alene,
i et rom fullt av søtsaker og porno.

142
00:14:29,720 --> 00:14:34,396
Det høres faktisk ikke så verst ut.

143
00:14:36,280 --> 00:14:41,274
Du kommer ikke til å dø alene, Fez.

144
00:14:41,400 --> 00:14:44,756
Jo, jeg er en skrullete utlending!

145
00:14:44,880 --> 00:14:49,431
Du forteller spennende
historier fra fremmede land.

146
00:14:49,560 --> 00:14:54,918
Jeg er altfor innpåsliten.
- Men du er der når noen trenger deg.

147
00:14:55,040 --> 00:14:58,669
Folk skjønner nesten ikke
hva jeg sier!

148
00:14:58,800 --> 00:15:04,079
Ja, men det er bra,
for noen ganger sier du mye dumt.

149
00:15:05,640 --> 00:15:08,632
Du er en flott fyr, Fez.

150
00:15:09,680 --> 00:15:15,994
Du er morsom og kjekk,
og den jenta som får deg, er heldig.

151
00:15:16,120 --> 00:15:22,275
Så søt du er, Jackie. Hvorfor
finner jeg ikke en kvinne som deg?

152
00:15:26,440 --> 00:15:30,718
Jeg må gå.

153
00:15:30,840 --> 00:15:34,674
Kanskje TV får meg i bedre humør.

154
00:15:34,800 --> 00:15:40,989
<i>Og nå presenterer vi
"Den ensomme utlendingen".</i>

155
00:15:50,520 --> 00:15:55,640
Skal vi herpe huset til mr Forman
for å få ham i bedre humør?

156
00:15:55,760 --> 00:15:57,990
Ja.

157
00:15:58,120 --> 00:16:01,317
Så kan han fikse det
og føle seg nyttig.

158
00:16:01,440 --> 00:16:06,070
Han blir like lykkelig
som da han jaget frikerne i parken.

159
00:16:06,200 --> 00:16:12,435
Det går ikke an å telte der.
En skalla fyr jager folk.

160
00:16:16,280 --> 00:16:21,912
Jeg røsket løs denne fra fyrkjelen.
- Jeg herpet TV-en.

161
00:16:22,040 --> 00:16:25,635
Jeg har totalvraket vaskemaskinen.

162
00:16:30,760 --> 00:16:34,435
Godt du kom, Red.
Alt faller fra hverandre her.

163
00:16:34,560 --> 00:16:41,398
Rommet er iskaldt, TV-en er gåen
og denne falt ut av vaskemaskinen.

164
00:16:42,520 --> 00:16:46,354
Jeg er borte én dag,
og så går hele huset til helvete!

165
00:16:46,480 --> 00:16:53,238
Godt at du kan fikse det.
- Jeg tar det senere.

166
00:16:53,360 --> 00:16:58,559
Senere?
- Jeg tenkte på det du sa i butikken.

167
00:16:58,680 --> 00:17:02,593
Jeg fortjener faktisk
å nyte mitt otium.

168
00:17:02,720 --> 00:17:07,271
Så nå drar jeg på fisketur.

169
00:17:07,400 --> 00:17:12,918
Det er 10 grader på rommet mitt.
Kan jeg ringe reparatøren?

170
00:17:13,040 --> 00:17:18,160
Ja, men du må betale ham.
Jeg lever på trygd.

171
00:17:18,280 --> 00:17:21,113
Jeg er pensjonist.

172
00:17:25,320 --> 00:17:29,438
Dette er fryktelig.
Vi har ødelagt alt.

173
00:17:29,560 --> 00:17:33,951
Men jeg bor jo ikke her.

174
00:17:34,080 --> 00:17:40,189
Jeg kan ikke se på TV,
men jeg kan jo slepe senga ut her.

175
00:17:40,320 --> 00:17:44,677
Vent til du ser
hva jeg har gjort med senga di!

176
00:17:47,240 --> 00:17:51,677
Jeg trodde jeg likte Fez
fordi han var opptatt.

177
00:17:51,800 --> 00:17:55,588
Nå er han ledig,
og jeg liker ham likevel!

178
00:17:55,720 --> 00:17:59,918
Jeg holdt på å kysse ham på munnen!

179
00:18:00,040 --> 00:18:03,715
Den han spiser couscous med!

180
00:18:03,840 --> 00:18:10,029
<i>Før jeg gir deg råd, må du svare
meg på noe. Liker du virkelig Fez?</i>

181
00:18:10,160 --> 00:18:14,438
<i>- Fez er den du liker?
- Ja.</i>

182
00:18:14,560 --> 00:18:20,999
<i>Du vil gå på date med Fez,
og kline med Fez?</i>

183
00:18:21,120 --> 00:18:23,918
Ja!

184
00:18:24,040 --> 00:18:29,319
<i>Det er 1. juledag,
og gaven du får, er Fez!</i>

185
00:18:31,280 --> 00:18:36,513
Hvis du virkelig liker ham,
må du fortelle ham det.

186
00:18:43,120 --> 00:18:46,032
Jeg hører at du liker Fez?

187
00:18:48,480 --> 00:18:51,950
Hvordan vet dere det?

188
00:18:52,080 --> 00:18:57,791
Vi hørte den spede stemmen din
fra den andre siden av gata.

189
00:18:57,920 --> 00:19:03,119
Dere tror vel jeg er gal,
og at jeg går fra mann til mann...

190
00:19:03,240 --> 00:19:09,270
Men Fez har alltid vært snill
mot meg. Bare gjør narr av meg!

191
00:19:09,400 --> 00:19:16,078
Nei, Fez er en fin fyr. Hvis han
gjør deg lykkelig, så slå til.

192
00:19:17,120 --> 00:19:19,634
Takk, Steven.

193
00:19:19,760 --> 00:19:25,153
Og hvis det ikke funker,
så er Bob ledig på torget.

194
00:19:27,960 --> 00:19:32,317
Og hvis det ikke går,
så har vi søppeltømmeren!

195
00:19:32,440 --> 00:19:35,830
Og hagenissen
har du ikke prøvd deg på.

196
00:19:39,440 --> 00:19:45,310
Vi må snakke sammen.
- Ja, du hadde helt rett.

197
00:19:45,440 --> 00:19:50,878
Hilary gjorde meg
en stor tjeneste ved å dra.

198
00:19:51,000 --> 00:19:55,630
<i>Jeg bør jo ikke binde meg
til bare en kvinne!</i>

199
00:19:55,760 --> 00:20:00,880
Jeg bør spre min sæd
over hele landet!

200
00:20:01,000 --> 00:20:06,597
Nå kommer Fez, Amerika,
og ingen kvinne er trygg!

201
00:20:06,720 --> 00:20:09,473
Bortsett fra deg.
Natta!

202
00:20:20,680 --> 00:20:23,717
Ikke la meg fortelle om meg selv.

203
00:20:23,840 --> 00:20:27,230
Kona og jeg
har ikke hatt sex på lenge.

204
00:20:27,360 --> 00:20:30,989
Men det er ikke bare en fordel.

205
00:20:31,120 --> 00:20:36,672
Tiden er snart ute,
men du trenger visst en drink.

206
00:20:38,600 --> 00:20:44,197
Ta en selv også.
- Nei, jeg rører ikke alkohol.

207
00:20:44,320 --> 00:20:49,269
Men hvis legen forordner det!

208
00:20:49,400 --> 00:20:52,073
FILMTEKST NORGE AS
Hilde Fonn

