1
00:00:04,720 --> 00:00:07,553
Fez, gjett hva jeg har fått tak i.

2
00:00:07,680 --> 00:00:10,274
Den nye plata til Village People.

3
00:00:10,400 --> 00:00:14,791
Hvor mange sanger kan de skrive
om menn som masserer hverandre?

4
00:00:16,520 --> 00:00:19,956
"Marinen"...
Disse gutta svikter aldri.

5
00:00:21,400 --> 00:00:26,633
Disko suger. Det er vondt å høre på
og gir meg lyst til å skyte meg selv.

6
00:00:26,760 --> 00:00:30,514
Det er det musikalske
motstykket til Jackie.

7
00:00:30,640 --> 00:00:34,315
Jøss, se på de gutta. Musikken er
så dårlig at de må forkle seg-

8
00:00:34,440 --> 00:00:37,318
- bare så folk ikke
skal banke dem opp.

9
00:00:38,000 --> 00:00:42,357
I Chicago lagde de visst
stort bål med diskoplater.

10
00:00:42,880 --> 00:00:45,678
Også dekker de pølsene med pastrami.

11
00:00:46,400 --> 00:00:47,719
Helt rått.

12
00:00:48,640 --> 00:00:50,915
Vi burde ha vårt eget bål.

13
00:00:51,040 --> 00:00:55,875
Jeg er lei av selskaper som selger
dritt til ungdom som sløver dem ned.

14
00:00:56,000 --> 00:00:58,673
Jeg kan selge øl ved bålet.

15
00:00:58,800 --> 00:01:02,793
Jeg har tonnevis
med diskoplater vi kan brenne.

16
00:01:04,000 --> 00:01:08,869
Jeg var ung.
Hva forventer dere? Sjekk håret.

17
00:01:09,000 --> 00:01:11,958
Dere er fæle.
Diskoen har betydd mye for meg.

18
00:01:12,080 --> 00:01:16,437
Uten diskoen er det ulovlig
å gni skrittet mot en jente.

19
00:01:16,560 --> 00:01:19,632
Med disko er det en bar mitzvah-fest.

20
00:01:19,760 --> 00:01:23,355
Diskoen har gitt oss noen av våre
lykkeligste stunder sammen.

21
00:01:23,480 --> 00:01:28,315
Husker du da vi slo Johnny
og Melina i dansekonkurransen?

22
00:01:28,440 --> 00:01:33,434
Johnny jobber visst på et bilvaskeri.
Vi gjorde det mot ham.

23
00:01:34,640 --> 00:01:36,710
Jackie, vær snill.

24
00:01:36,840 --> 00:01:39,479
Bilvaskeri...
Han er fattig.

25
00:01:40,920 --> 00:01:46,790
Vi fikk et trofé og gleden av
å ødelegge to menneskers liv.

26
00:01:46,920 --> 00:01:50,276
Dere kan ha bålet deres,
men vi kommer ikke.

27
00:01:51,000 --> 00:01:54,834
Jeg skal på slanketreff
for å sjekke damer.

28
00:01:54,960 --> 00:01:58,111
De tynne er flotte,
men de har dårlig selvbilde.

29
00:01:58,240 --> 00:02:02,028
Du får en deilig dame
til prisen av en tjukk en.

30
00:02:02,160 --> 00:02:07,029
Vent. Kanskje vi skal bli med,
og forsvare musikken vi elsker.

31
00:02:07,680 --> 00:02:11,753
Ja vel.
Slanketreff vil alltid være der.

32
00:02:11,880 --> 00:02:14,474
Gud velsigne Dairy State meieriet.

33
00:02:14,600 --> 00:02:17,433
Man går aldri tom for tjukke jenter.

34
00:02:20,520 --> 00:02:26,038
Du bruker diskobålet for å klenge deg
på han du er hemmelig forelsket i.

35
00:02:26,160 --> 00:02:28,913
Det minner meg om en sang.

36
00:02:29,040 --> 00:02:32,635
Jackie elsker utlendingen.
<i>Hola, taco.</i>

37
00:02:33,040 --> 00:02:36,828
Jeg vil ikke sitte og se på
at Fez prøver seg på andre.

38
00:02:36,960 --> 00:02:39,428
I hvert fall ikke tjukke damer.

39
00:02:39,560 --> 00:02:44,554
Går vi sammen, vil han kanskje innse
at vi er perfekte for hverandre.

40
00:02:44,680 --> 00:02:49,629
Greit. Men kommer dere i veien
for bålet, havner <i>dere</i> på bålet.

41
00:03:32,760 --> 00:03:36,435
Jeg har bedt de nye naboene
på kaffe og kaker.

42
00:03:36,560 --> 00:03:41,429
Så kan jeg sverte resten av
nabolaget før de sverter meg.

43
00:03:41,560 --> 00:03:47,237
Jeg vil ikke treffe nye naboer. Jeg
ventet 12 år på at de gamle kreperte.

44
00:03:49,040 --> 00:03:52,191
Alltid skulle de snakke og si "hei".

45
00:03:54,120 --> 00:03:56,156
Idioter.

46
00:03:57,480 --> 00:04:03,237
Her er de. Vær hyggelig. Jeg har ikke
møtt kona, men mannen Josh var grei.

47
00:04:03,360 --> 00:04:07,831
Han er bilselger og sa han
skulle gi meg en spesialdeal-

48
00:04:07,960 --> 00:04:10,679
- bare fordi han liker meg.

49
00:04:11,200 --> 00:04:13,919
Men han må spørre sjefen først.

50
00:04:21,920 --> 00:04:24,559
- Hei, Josh.
- Hei, Kitty.

51
00:04:24,680 --> 00:04:28,116
Godt å se deg.
Dette er Jeff.

52
00:04:30,160 --> 00:04:32,469
Hei, Jeff.
Hvor er kona di?

53
00:04:32,600 --> 00:04:34,636
Du ser på henne.

54
00:04:35,200 --> 00:04:38,590
Den eneste kvinnen i mitt liv
er min lille pommeranerhund.

55
00:04:38,720 --> 00:04:44,272
Som skal avhendes hvis hun ikke
slutter å jokke på støvlene mine.

56
00:04:44,400 --> 00:04:47,676
Dette skal vi ikke snakke om her.

57
00:04:47,800 --> 00:04:49,916
Jeg er forvirret.

58
00:04:53,000 --> 00:04:58,393
Dere bor sammen, men
jeg så bare én seng bli båret inn.

59
00:05:10,120 --> 00:05:12,509
Gratulerer!

60
00:05:15,040 --> 00:05:18,032
Se, Red.
De nye naboene er her.

61
00:05:18,160 --> 00:05:20,720
Og de er et par karer.

62
00:05:22,560 --> 00:05:25,393
Vent litt.
Bor dere sammen?

63
00:05:25,520 --> 00:05:28,830
- Ja.
- Uten koner eller jentekjærester?

64
00:05:28,960 --> 00:05:31,713
Vet dere hva jeg
kaller sånne som dere?

65
00:05:31,840 --> 00:05:33,956
Heldiggriser.

66
00:05:42,440 --> 00:05:44,351
Bålet ser solid ut.

67
00:05:44,480 --> 00:05:49,998
Blir flammene for høye, så
vi utlendingen leke med fyrstikkene.

68
00:05:51,720 --> 00:05:54,678
Hvem var den jenta du snakket med?

69
00:05:54,800 --> 00:05:58,554
Lisa Conner. En jente jeg traff
da jeg var speiderleder.

70
00:05:58,680 --> 00:06:01,717
- Var du speiderleder?
- Det varte ikke lenge.

71
00:06:01,840 --> 00:06:07,198
Å dra på kanotur med seks barn og
komme tilbake med fem var upopulært.

72
00:06:08,640 --> 00:06:12,189
- Hvor mye skal du ha for en øl?
- En dollar.

73
00:06:14,080 --> 00:06:18,631
Vil du ha den i kopp,
blir det tre dollar ekstra.

74
00:06:18,760 --> 00:06:21,638
Og det er et hellegebyr på to dollar.

75
00:06:21,760 --> 00:06:25,992
- Tar du seks dollar for en øl?
- Du kan dra til det andre stedet.

76
00:06:26,120 --> 00:06:29,749
- Det fins ikke noe annet sted.
- Nei, ser man det.

77
00:06:31,000 --> 00:06:34,959
Det ser ut til at jeg har
det man kaller et monopol.

78
00:06:35,080 --> 00:06:37,878
- Kan du veksle en tier?
- Nei.

79
00:06:40,080 --> 00:06:41,911
Der er han, politikonstabel.

80
00:06:42,040 --> 00:06:47,592
Han står bak denne ulovlige
sammenkomsten av stygge mennesker.

81
00:06:48,080 --> 00:06:51,516
De sier du organiserer
et ulovlig bål.

82
00:06:52,160 --> 00:06:55,072
- Har dere tysta på meg?
- Hva for noe?

83
00:06:58,280 --> 00:07:01,590
Står du der
og beskylder meg for tysting?

84
00:07:01,720 --> 00:07:04,314
Nei, jeg tystet ikke.

85
00:07:06,720 --> 00:07:08,517
Hva er å tyste?

86
00:07:09,360 --> 00:07:12,113
- Å rope på politi.
- Ja, vi tystet.

87
00:07:13,360 --> 00:07:17,672
Nemlig. For vi mener
at det er galt å brenne diskoplater.

88
00:07:17,800 --> 00:07:22,999
Som å brenne bøker, bare verre,
for diskoen forteller en historie.

89
00:07:23,760 --> 00:07:26,228
Er dette et diskoplatebål?

90
00:07:26,640 --> 00:07:28,790
Fantastisk.
Disko suger.

91
00:07:31,640 --> 00:07:33,949
Ser man det...

92
00:07:34,080 --> 00:07:36,958
Et utskudd og en
politimann drikker øl sammen.

93
00:07:37,080 --> 00:07:39,878
Det er et diskosugende mirakel.

94
00:07:44,920 --> 00:07:47,957
Jeg tar astronomi på college.

95
00:07:48,080 --> 00:07:50,878
Ser du de tre stjernene på rekke der?

96
00:07:51,000 --> 00:07:52,592
Det er Jomfruen.

97
00:07:54,400 --> 00:07:56,231
Det er et fly.

98
00:07:57,360 --> 00:07:59,635
Jeg går visst ikke på noen god skole.

99
00:08:00,600 --> 00:08:02,431
Randy!

100
00:08:02,560 --> 00:08:04,471
Linda?

101
00:08:04,600 --> 00:08:06,795
Missy er også her.

102
00:08:06,920 --> 00:08:08,876
Jeg skal hente henne.

103
00:08:10,960 --> 00:08:13,554
- Hvem var det?
- Linda.

104
00:08:13,680 --> 00:08:15,477
Jeg var sammen med henne.

105
00:08:15,600 --> 00:08:17,875
Og søsteren Missy.

106
00:08:18,000 --> 00:08:21,231
Ikke sammen. Det var
en "sommer" mellom dem.

107
00:08:21,360 --> 00:08:23,351
Sommer var kusinen deres.

108
00:08:26,440 --> 00:08:30,069
Jøje meg. Jeg er sammen
med en mannehore.

109
00:08:30,720 --> 00:08:36,556
Du har sikkert vært sammen med mange
også. La vi sammen alle våre dater...

110
00:08:36,680 --> 00:08:40,195
Ville vi hatt
et rom fullt av jenter, og Eric.

111
00:08:41,960 --> 00:08:47,318
Hva har dere imot disko? Det er
det eneste hvite folk kan danse til.

112
00:08:49,480 --> 00:08:55,430
Jackie... Jeg ville hevne
meg for at du tilkalte snuten.

113
00:08:55,560 --> 00:08:59,155
Så slo det meg at du bare
er her for å være med Fez.

114
00:08:59,280 --> 00:09:03,478
Hvorfor ikke finne den ekleste,
mest horete, fulleste dama her, -

115
00:09:03,600 --> 00:09:07,309
- gi henne tre øl til
og presentere henne for Fez?

116
00:09:07,440 --> 00:09:10,557
- Det ville du ikke?
- Jeg har allerede gjort det.

117
00:09:10,680 --> 00:09:14,468
- Det ville du ikke våge!
- Jo, snu deg og se.

118
00:09:15,640 --> 00:09:17,596
Ha en hyggelig aften.

119
00:09:17,720 --> 00:09:19,950
Fez!

120
00:09:20,800 --> 00:09:22,552
Hva gjør du?

121
00:09:22,680 --> 00:09:24,716
Det er fantastisk.

122
00:09:26,320 --> 00:09:31,440
Hver gang jeg sier at disko suger,
presser hun tunga ned i halsen min.

123
00:09:31,560 --> 00:09:33,915
Se.
Disko suger.

124
00:09:36,880 --> 00:09:38,757
Det er rene tryllekunsten.

125
00:09:39,960 --> 00:09:43,316
Du skal liksom være her med meg.

126
00:09:43,440 --> 00:09:48,116
Dessuten, vet du ikke
at rockedamer har syfilis?

127
00:09:50,520 --> 00:09:53,717
- Har du syfilis?
- Jeg tror ikke det.

128
00:09:53,840 --> 00:09:55,751
Det holder for meg.

129
00:10:02,120 --> 00:10:04,236
For en kamp!

130
00:10:04,360 --> 00:10:08,990
Den quarterbacken er tre meter høy og
har ingen interceptions. Han er bra.

131
00:10:09,120 --> 00:10:11,873
Latterlig bra.

132
00:10:13,200 --> 00:10:15,270
Enda en kake?

133
00:10:15,400 --> 00:10:17,231
- Hva er det?
- Ingenting.

134
00:10:17,360 --> 00:10:20,477
Jeg trodde vi slanket
oss til Bahamas.

135
00:10:20,600 --> 00:10:23,831
Unnskyld meg,
herr To Skjeer med Sorbet.

136
00:10:24,760 --> 00:10:29,993
Dere trenger ikke koner. Dere
krangler som et gammelt ektepar.

137
00:10:30,480 --> 00:10:34,314
- Red, jeg må snakke med deg.
- Jeg ser på kampen.

138
00:10:34,440 --> 00:10:35,634
Ja vel, da.

139
00:10:35,760 --> 00:10:41,073
Gid det fantes en bar der det
ikke var kvinner, bare menn.

140
00:10:41,200 --> 00:10:42,997
Jeg vet om et par stykker.

141
00:10:45,520 --> 00:10:47,670
Jeg skal ha den.

142
00:10:49,080 --> 00:10:51,275
Hva er det?

143
00:10:51,400 --> 00:10:54,392
Det er noe du bør vite om naboene.

144
00:10:54,520 --> 00:10:56,556
Touchdown!

145
00:10:56,680 --> 00:10:59,274
Se hva du fikk meg
til å gå glipp av!

146
00:11:13,040 --> 00:11:16,112
Kitty, jeg tror de gutta er homofile.

147
00:11:26,120 --> 00:11:28,918
Du kan ikke gjemme deg
for dem hele kvelden.

148
00:11:29,040 --> 00:11:33,955
Ikke hele kvelden, bare til de
spiser opp kakene og drar hjem.

149
00:11:34,680 --> 00:11:37,717
Naboene våre er homser, hva så?

150
00:11:37,840 --> 00:11:42,675
De holder i alle fall orden, og
verdien på eiendommen vår vil stige.

151
00:11:42,800 --> 00:11:45,360
Hva skal jeg si til dem nå?

152
00:11:45,480 --> 00:11:48,233
Du har snakket med dem
gjennom hele kampen.

153
00:11:48,360 --> 00:11:51,352
Det var
før jeg så dem kysse i stua mi.

154
00:11:52,080 --> 00:11:55,356
Det plaget deg ikke
at Abbott kysset Costello.

155
00:11:55,480 --> 00:12:00,554
Det var annerledes. De måtte
gjøre det for å lure huseieren.

156
00:12:00,680 --> 00:12:04,116
- Hei, Red. Kan jeg låne noen sokker?
- Nei.

157
00:12:05,200 --> 00:12:07,668
Bob, vi har en krise her.

158
00:12:07,800 --> 00:12:10,155
De nye naboene er homofile.

159
00:12:11,040 --> 00:12:13,315
Er de homofile?

160
00:12:13,440 --> 00:12:17,069
Søren, nå kommer de
til å sverme rundt meg.

161
00:12:18,560 --> 00:12:20,551
Hva snakker du om?

162
00:12:20,680 --> 00:12:23,592
Menn syns jeg er tiltrekkende.

163
00:12:25,920 --> 00:12:28,878
Alle vil ha en bit av Pinceymannen.

164
00:12:31,200 --> 00:12:34,192
Du kan ikke la dem sitte
der inne hele kvelden.

165
00:12:34,320 --> 00:12:36,675
Tenk om de ommøblerer.

166
00:12:37,560 --> 00:12:40,199
Greit, jeg skal snakke med dem.

167
00:12:40,320 --> 00:12:42,629
Ok, men vær taktfull.

168
00:12:42,760 --> 00:12:45,513
Selvsagt.
Ha litt tro på meg.

169
00:12:47,280 --> 00:12:49,510
God natt, karer.

170
00:13:05,760 --> 00:13:08,194
Jeg må kaste opp igjen.

171
00:13:11,240 --> 00:13:12,958
Ok, skynd deg tilbake.

172
00:13:28,000 --> 00:13:30,673
Fez?

173
00:13:34,520 --> 00:13:37,353
Village People, hva gjør dere her?

174
00:13:37,480 --> 00:13:40,711
Vi kom for å stoppe diskobålet deres.

175
00:13:41,880 --> 00:13:45,839
Og mor bor i Kenosha.
To fluer i en smekk.

176
00:13:47,320 --> 00:13:51,154
Kan dere holde på en hemmelighet?
Jeg elsker disko.

177
00:13:51,280 --> 00:13:56,513
Jeg bare later som jeg hater det for
å få damer. Det vet vel dere alt om?

178
00:13:59,000 --> 00:14:01,798
La oss snakke om Jackie.

179
00:14:01,920 --> 00:14:07,631
Dere kom for å forsvare diskoen,
men du droppet henne for et ludder.

180
00:14:08,400 --> 00:14:10,311
Og?

181
00:14:10,440 --> 00:14:13,876
Og det er galt.
Må vi stave det for deg?

182
00:14:14,000 --> 00:14:17,390
Det kan vi,
med koordinerte armbevegelser.

183
00:14:19,360 --> 00:14:22,511
Dere har rett.
Jeg sviktet Jackie.

184
00:14:24,040 --> 00:14:25,871
Du er en klok indianer.

185
00:14:27,400 --> 00:14:30,551
Jeg er puertoricaner.
Dette er bare et kostyme.

186
00:14:39,320 --> 00:14:41,834
Jeg er ferdig med å spy.

187
00:14:43,480 --> 00:14:45,277
Vil du kline mer?

188
00:14:46,120 --> 00:14:49,192
Gjerne, men jeg kom av to grunner.

189
00:14:49,320 --> 00:14:52,995
En, jeg må være et sted.

190
00:14:53,120 --> 00:14:56,749
Og to, du har spagetti der.

191
00:15:03,360 --> 00:15:06,557
Randy har datet alle jentene her.

192
00:15:07,560 --> 00:15:11,553
Jeg kan kaste en stein
og treffe en jente han har datet.

193
00:15:11,680 --> 00:15:14,399
Og det gjorde jeg.
Hun må sys.

194
00:15:15,440 --> 00:15:19,069
Jeg solgte henne
en bandasje for åtte dollar.

195
00:15:19,200 --> 00:15:23,273
- Hvor fant du en bandasje?
- På en fyr som var besvimt.

196
00:15:23,400 --> 00:15:28,190
Donna, se hva jeg fant.
Sara, en jente jeg aldri har datet-

197
00:15:28,320 --> 00:15:31,949
- og som ikke vil date meg.
Stemmer ikke det?

198
00:15:32,080 --> 00:15:34,594
Selv om du er litt kjekk.

199
00:15:34,720 --> 00:15:37,280
- Ha det.
- Vil du gå ut en gang?

200
00:15:37,400 --> 00:15:38,719
Gå vekk.

201
00:15:38,840 --> 00:15:40,558
Men ring meg.

202
00:15:41,360 --> 00:15:47,037
Øltønna er tom. Alle har visst
fått sitt. Som med Randy.

203
00:15:47,920 --> 00:15:49,990
På tide å tenne dette bålet.

204
00:15:52,720 --> 00:15:56,998
Rockere i Point Place,
det er tid for bål!

205
00:15:59,240 --> 00:16:02,152
Nei, du kan ikke
brenne disse platene.

206
00:16:02,280 --> 00:16:05,955
Nei, det kan jeg ikke.
For jeg er for full.

207
00:16:06,080 --> 00:16:07,991
Randy?
Sett fyr på platene.

208
00:16:08,120 --> 00:16:09,872
Stopp!

209
00:16:10,000 --> 00:16:13,788
- Du kom tilbake?
- Jeg må fortelle deg noe om oss.

210
00:16:15,520 --> 00:16:20,355
Jeg klinte med den jenta,
og plutselig føltes det galt.

211
00:16:20,720 --> 00:16:24,030
- Gjorde det?
- Ja. Jeg burde vært med deg.

212
00:16:25,400 --> 00:16:30,428
Det har jeg ønsket å høre så lenge.

213
00:16:30,560 --> 00:16:32,198
Jeg føler det likedan.

214
00:16:32,320 --> 00:16:34,993
Jeg vil at alle skal vite det.

215
00:16:36,080 --> 00:16:39,072
Jackie Burkhardt
og jeg er forelsket...

216
00:16:39,200 --> 00:16:41,430
I diskoen.

217
00:16:42,400 --> 00:16:43,719
Hva?

218
00:16:43,840 --> 00:16:49,233
Og jeg vil ikke la dere tenne på
disse musikalske, rumperistende-

219
00:16:49,360 --> 00:16:51,430
- mesterverkene.

220
00:16:56,800 --> 00:16:58,677
Det var uheldig.

221
00:17:07,000 --> 00:17:09,912
- Du gjorde det bra i kveld.
- Ja.

222
00:17:10,040 --> 00:17:13,237
Og jeg lærte en lekse
om kunst versus kommers.

223
00:17:13,360 --> 00:17:15,396
Leksa er:
Jeg er rik.

224
00:17:16,680 --> 00:17:22,710
Fint for deg. Men jeg må gi deg bot
for ordensforstyrrelse. Det blir...

225
00:17:22,840 --> 00:17:24,478
Hvor mye har du der?

226
00:17:25,520 --> 00:17:27,795
- 208 dollar.
- 208 dollar.

227
00:17:29,760 --> 00:17:31,876
Greit.

228
00:17:32,600 --> 00:17:37,037
Politibetjent Ron?
Vil du kjøpe skiltet ditt tilbake?

229
00:17:43,880 --> 00:17:45,950
Og bilen din?

230
00:17:49,440 --> 00:17:52,352
Denne kvelden har vært et mareritt.

231
00:17:52,480 --> 00:17:58,316
Jeg trodde Fez skulle si han elsket
meg, men han var bare vennlig. Dust.

232
00:17:59,160 --> 00:18:01,151
Alle kan trenge en venn.

233
00:18:01,880 --> 00:18:04,633
Unntatt Randy da.

234
00:18:05,560 --> 00:18:08,996
Hva glor du på, kjerring?

235
00:18:19,640 --> 00:18:21,551
Avon kaller.

236
00:18:24,200 --> 00:18:27,317
Josh. Jeff.
Dere er tilbake.

237
00:18:28,320 --> 00:18:30,959
Se, Josh og Jeff er tilbake.

238
00:18:31,400 --> 00:18:33,755
Hei...
Menn.

239
00:18:35,040 --> 00:18:39,431
Red...
Vi ville bare takke deg.

240
00:18:39,560 --> 00:18:44,111
Ja, det er ikke så lett for to karer
som oss å flytte til et nytt strøk-

241
00:18:44,240 --> 00:18:48,631
- og få venner. Men du tok
oss imot med åpne armer.

242
00:18:49,600 --> 00:18:52,751
Ja da.
Der er to hederlige karer.

243
00:18:54,240 --> 00:18:57,198
Ikke før han har drukket kaffe.

244
00:18:57,680 --> 00:18:59,910
Som om du er noen solstråle.

245
00:19:00,040 --> 00:19:04,670
På det forrige stedet vi
bodde måtte vi si at vi var brødre.

246
00:19:05,920 --> 00:19:08,957
Hvem ville trodd at vi var brødre?

247
00:19:10,360 --> 00:19:14,069
Vi ville gi deg denne som takk.

248
00:19:15,560 --> 00:19:17,710
Hva er det?

249
00:19:17,840 --> 00:19:19,478
En fruktkake.

250
00:19:24,280 --> 00:19:26,669
Det var smart.

251
00:19:26,800 --> 00:19:30,315
En dessert
<i>og</i> noe som løser opp stemningen.

252
00:19:30,440 --> 00:19:35,434
Hva om vi ser på Packers
banke dritten ut av Vikings?

253
00:19:35,560 --> 00:19:37,835
Vi liker Vikings.

254
00:19:41,800 --> 00:19:43,472
Hva sa du?

255
00:19:45,240 --> 00:19:47,879
Er dere Vikingfans?

256
00:19:48,000 --> 00:19:50,594
Hva feiler det dere?

257
00:19:51,200 --> 00:19:54,556
- Ut av mitt hus!
- Det er ikke vår feil.

258
00:19:54,680 --> 00:19:56,352
Vi er fra Minnesota.

259
00:19:56,480 --> 00:19:58,596
Vi ble født sånn.

260
00:19:59,080 --> 00:20:01,913
Ut!
Syke jævler.

261
00:20:10,040 --> 00:20:11,712
Takk skal du ha, Red.

262
00:20:11,840 --> 00:20:17,119
Nå får jeg aldri vite hvilket teppe
som binder dette rommet sammen.

263
00:20:24,280 --> 00:20:27,158
Takk.
Neste?

264
00:20:28,000 --> 00:20:30,514
Hei, karer.

265
00:20:30,640 --> 00:20:33,871
Det er akkurat det vi trenger.
Skinnfyr, du er ute.

266
00:20:34,000 --> 00:20:36,150
Kyllingmannen, du er med.

267
00:20:50,440 --> 00:20:53,398
FILMTEKST NORGE AS
Søren Munch

