1
00:00:03,840 --> 00:00:07,230
De var flott.
Godt vi tøyet ut på forhånd.

2
00:00:08,640 --> 00:00:11,871
Jeg må si: Jeg var fabelaktig.

3
00:00:13,360 --> 00:00:16,397
Jeg har aldri sagt dette før, Tracy.

4
00:00:16,520 --> 00:00:19,592
Du er den beste elskeren
jeg har hatt.

5
00:00:24,120 --> 00:00:29,558
Jeg har aldri sagt dette før, Nicole,
men du er den beste jeg har hatt.

6
00:00:35,680 --> 00:00:40,276
Jeg har aldri sagt dette før, Susan,
men du er den beste jeg har hatt.

7
00:00:40,400 --> 00:00:42,516
Jeg heter Lucy.

8
00:00:44,080 --> 00:00:48,517
Når folk for en gangs skyld
forstår meg, tar jeg feil av navnet.

9
00:00:52,680 --> 00:00:57,959
Jackie skulle fått en sandwich til,
men du har tømt meg for pålegg.

10
00:00:58,960 --> 00:01:05,195
Og Cheez Whiz. Nå må vi
bruke de kunstige greiene.

11
00:01:06,440 --> 00:01:11,275
Jeg vet ikke hva som går av meg.
Jeg trøstespiser.

12
00:01:11,400 --> 00:01:15,951
Jeg er en tynn jente
med en tjukk jentes problemer.

13
00:01:16,080 --> 00:01:21,552
Blir Fez og Jackie sammen, blir
hun Point Places mest horete hore.

14
00:01:22,640 --> 00:01:24,756
Jeg syns det er fint
at hun vil være med Fez.

15
00:01:24,880 --> 00:01:30,193
Han har blitt til en fin ung mann.
Og med utlendinger vet man aldri...

16
00:01:34,200 --> 00:01:37,158
Jeg vet hva som vil muntre deg opp.

17
00:01:37,840 --> 00:01:43,119
La oss gå og gjøre narr av alle
som går ut av Stor & Høy-butikken.

18
00:01:43,240 --> 00:01:47,472
Hvis du trenger noe
fra Stor & Høy, så bare si det.

19
00:01:49,120 --> 00:01:54,069
Legen sier at jeg ikke
trenger hjertemedisinen lenger.

20
00:01:54,200 --> 00:01:56,430
Det var gode nyheter!

21
00:01:56,560 --> 00:02:01,759
Du vet hva det betyr? Vi kan
begynne med fritert ost på fredager.

22
00:02:01,880 --> 00:02:06,670
Jeg har et fire måneders
pilleforråd jeg ikke trenger.

23
00:02:06,800 --> 00:02:09,394
Det er 200 dollar rett i dass.

24
00:02:10,440 --> 00:02:12,590
Kan du ikke bare selge dem?

25
00:02:13,880 --> 00:02:19,034
Det fins en subkultur som kjøper
piller til egen forlystelse.

26
00:02:21,560 --> 00:02:24,916
Jeg så det på
"Etter skoletid" en gang.

27
00:02:27,040 --> 00:02:29,952
Det er ulovlig å selge piller.
Og godt er det.

28
00:02:30,080 --> 00:02:35,313
Folk bør ikke ha lett tilgang
på berusende midler.

29
00:02:37,400 --> 00:02:39,072
Jeg går på badet.

30
00:02:41,800 --> 00:02:44,394
Du vet du kan selge de pillene.

31
00:02:44,520 --> 00:02:48,149
- Nei, det kan jeg ikke.
- Jo. Bare finn det rette markedet.

32
00:02:48,280 --> 00:02:50,635
Hvem vil ha hjertemedisin?

33
00:02:53,240 --> 00:02:55,834
Noen her som tar hjertemedisin?

34
00:02:57,560 --> 00:02:59,630
Legen er inne.

35
00:03:39,160 --> 00:03:42,118
Det er tortur å vite
at Fez er med alle disse damene.

36
00:03:42,240 --> 00:03:45,755
Alt jeg hører fra rommet hans, er:
"Fez, du er så deilig."

37
00:03:45,880 --> 00:03:47,916
Så går han ut på date.

38
00:03:50,320 --> 00:03:53,710
Ja.
Hvis veggene hans kunne snakke...

39
00:03:53,840 --> 00:03:57,071
Vi ville vi neppe
forstått dem heller.

40
00:03:58,000 --> 00:04:03,552
Veggene ville ropt: "Slutt å jokke på
Victoria Principal-plakaten din!"

41
00:04:05,440 --> 00:04:07,874
Å.
Hei, Fez.

42
00:04:08,240 --> 00:04:10,754
Hvor er dagens lammeskank?

43
00:04:11,240 --> 00:04:13,754
Jeg jobbet dobbelskift i går.

44
00:04:14,280 --> 00:04:16,157
Jeg tar meg en fridag.

45
00:04:16,680 --> 00:04:19,638
Faktisk tar jeg meg
en pause fra damer.

46
00:04:19,760 --> 00:04:21,955
Jeg visste det.
Han er homo.

47
00:04:22,800 --> 00:04:25,997
Jeg vant nettopp
20 dollar av mrs Forman.

48
00:04:26,400 --> 00:04:29,233
Nei. Jeg er ferdig
med å løpe hornene av meg.

49
00:04:29,360 --> 00:04:32,193
Hornene mine makter ikke mer.

50
00:04:32,320 --> 00:04:36,791
Trange bukser gir meg fin rumpe,
men jeg må betale.

51
00:04:36,920 --> 00:04:39,753
Ingen flere one night stands, altså?

52
00:04:40,280 --> 00:04:44,193
Nei. Løse forbindelser
er ikke tilfredsstillende.

53
00:04:44,320 --> 00:04:46,038
Jeg tror jeg er monogam.

54
00:04:46,160 --> 00:04:49,277
Hører du, Jackie?
Fez er monogam.

55
00:04:49,840 --> 00:04:52,195
Overraskende, men sant.

56
00:04:53,240 --> 00:04:56,789
Unnskyld meg,
buksene deler meg på midten.

57
00:04:59,160 --> 00:05:01,833
Gratulerer, Jackie.
Han er din.

58
00:05:01,960 --> 00:05:04,599
Det er som å vinne i lotteri.

59
00:05:04,720 --> 00:05:07,598
Et skikkelig dårlig lotteri, men...

60
00:05:10,040 --> 00:05:14,477
Kult? 50 dollar for 15 minutters
arbeid. På en treg dag.

61
00:05:15,640 --> 00:05:19,713
Tenk deg å drive butikk
når det er Betty Grable-filmkveld.

62
00:05:19,840 --> 00:05:24,709
Vi skal ikke drive butikk noe sted.
Jeg vil bare få pengene mine tilbake.

63
00:05:24,840 --> 00:05:28,549
Akkurat som da jeg kjøpte
en baseballhanske til Eric.

64
00:05:28,680 --> 00:05:31,399
Idioten brukte den som hatt.

65
00:05:31,880 --> 00:05:34,519
Greit. Vi skaffer deg
bare pengene tilbake.

66
00:05:34,640 --> 00:05:36,676
Hvor er resten av dopet?

67
00:05:36,800 --> 00:05:42,238
I medisinskapet. Og ikke kall
hjertemedisinen for "dopet".

68
00:05:42,360 --> 00:05:44,715
Det får det til å høres ut som...

69
00:05:51,600 --> 00:05:52,953
Hva foregår?

70
00:05:53,680 --> 00:05:56,717
Vi bare prater litt mann-til-mann.

71
00:05:58,680 --> 00:06:00,318
Om hva?

72
00:06:00,880 --> 00:06:06,238
Steven begynner å bli eldre
og hadde noen spørsmål.

73
00:06:10,160 --> 00:06:13,675
Vær så vennlig.
Han var gift med en stripper.

74
00:06:14,360 --> 00:06:16,954
Det er han som burde gi deg råd.

75
00:06:19,760 --> 00:06:24,880
Ser du hva du fikk meg til å gjøre?
Jeg lyver til Kitty om å selge dop.

76
00:06:25,000 --> 00:06:30,393
Jeg kaster pillene. Jeg kan ikke
tilbringe pensjonisttilværelsen-

77
00:06:30,520 --> 00:06:32,636
- som doplanger.

78
00:06:32,760 --> 00:06:36,196
Du er ingen doplanger,
men en folkets helt.

79
00:06:37,280 --> 00:06:40,511
Hvor har Kitty de små plastposene?

80
00:06:47,360 --> 00:06:51,433
Jeg hører du er med
en ny dame hver kveld.

81
00:06:54,880 --> 00:07:00,034
Jeg håper bare du opptrer høvisk.
Takkekort går aldri av moten.

82
00:07:00,840 --> 00:07:04,719
Faktisk skal jeg legge
skinnbuksene på hylla.

83
00:07:04,840 --> 00:07:09,994
Ja. Jeg vil være med den ene kvinnen
jeg skulle vært med hele tiden.

84
00:07:10,120 --> 00:07:15,433
Jeg har sagt det tusen ganger. Mr
Forman og jeg er lykkelige sammen.

85
00:07:20,800 --> 00:07:22,711
Jeg bare tuller.

86
00:07:22,840 --> 00:07:26,150
- Kjenner jeg denne kvinnen?
- Ja.

87
00:07:31,720 --> 00:07:33,950
Og jeg vet at hun liker meg.

88
00:07:39,520 --> 00:07:41,954
Fez, jeg er så glad på dine vegne.

89
00:07:42,080 --> 00:07:47,393
Ny kjærlighet er spennende. Jeg
husker min første smak av myntesnaps.

90
00:07:49,160 --> 00:07:54,518
Men jeg vil være den som forteller
henne det, så ikke nevn dette.

91
00:07:54,640 --> 00:07:57,108
Jeg har allerede glemt det.

92
00:07:57,520 --> 00:07:59,511
Hva?

93
00:08:01,320 --> 00:08:02,878
Følg med da!

94
00:08:04,480 --> 00:08:07,313
Nei.
Jeg kan holde på en hemmelighet.

95
00:08:08,000 --> 00:08:12,391
For eksempel
fortalte jeg aldri til noen-

96
00:08:12,520 --> 00:08:17,435
- at jeg en gang tok Red i å gå med
min nattkjole for å holde varmen.

97
00:08:24,440 --> 00:08:26,271
Det hørte du ikke.

98
00:08:27,440 --> 00:08:28,953
Jo.
Jeg satt her.

99
00:08:30,440 --> 00:08:33,955
Jeg sier bare at hemmeligheten
er trygg hos meg.

100
00:08:37,280 --> 00:08:39,430
Hei, mrs Forman.
Hva skjer?

101
00:08:39,560 --> 00:08:42,358
Fez er vill etter deg.

102
00:08:43,200 --> 00:08:45,316
Hva?
Er det sant?

103
00:08:45,440 --> 00:08:50,389
Jeg skulle tie om det, men jeg hater
at de haler ut tiden på såpeoperaer.

104
00:08:50,520 --> 00:08:55,548
Ingenting skjer hele uka. Men vi vet
alle at Marlena er morderen.

105
00:09:02,880 --> 00:09:05,713
La oss bare selge disse og dra hjem.

106
00:09:07,560 --> 00:09:12,156
- Jeg vil ikke være "pillemannen."
- Slapp av. Du er ikke pillemannen.

107
00:09:12,280 --> 00:09:14,953
Neimen er det ikke pillemannen?

108
00:09:15,080 --> 00:09:17,469
Demp deg!

109
00:09:17,600 --> 00:09:23,118
Red, kan du skaffe meg slankepiller?
Kona sliter med å komme inn døra.

110
00:09:23,240 --> 00:09:25,356
Gjennom garasjen.

111
00:09:25,480 --> 00:09:30,474
Kona mi tok seg nettopp jobb
på kino. Som lerret.

112
00:09:32,040 --> 00:09:35,476
Er vi her for å fortelle vitser
eller gjøre forretninger?

113
00:09:35,600 --> 00:09:39,070
Dere har en lidelse, vi har remediet.

114
00:09:39,680 --> 00:09:42,558
Så slutt å tulle,
og la oss gjøre dette.

115
00:09:42,680 --> 00:09:45,956
Er det et sted
der vi kan snakke mer fortrolig?

116
00:09:46,080 --> 00:09:49,390
Ja visst.
Tre inn på mitt kontor.

117
00:09:52,880 --> 00:09:55,678
Ok.
Jeg har tenkt følgende:

118
00:09:55,800 --> 00:09:59,759
Dere gir oss resten av pillene,
så får dere to kasser øl, -

119
00:09:59,880 --> 00:10:05,955
- pluss et par billetter til fredags-
bingomaraton og geriatriseminar.

120
00:10:07,120 --> 00:10:09,395
Hva slags avtale er det?

121
00:10:10,360 --> 00:10:15,957
Jeg sitter halvnaken i en badstue
med dere, og så tilbyr dere dette?

122
00:10:16,080 --> 00:10:19,436
Kom, Red.
La oss prøve sykehjemmene.

123
00:10:19,560 --> 00:10:24,918
Ro deg ned. Vi er alle venner. La oss
finne ut av det før vi sier noe dumt-

124
00:10:25,040 --> 00:10:27,395
- og noen ender opp død.

125
00:10:31,720 --> 00:10:34,314
Jeg bare tuller.
La oss bestille pizza.

126
00:10:34,440 --> 00:10:37,716
Jeg vil bare bli ferdig med dette.
Steven, hold munn.

127
00:10:37,840 --> 00:10:43,915
Cal, jeg selger deg pillene. Smithy,
for siste gang: Trekk beina sammen.

128
00:10:44,360 --> 00:10:47,272
Tenk at Fez liker meg!

129
00:10:47,400 --> 00:10:50,870
Dette er alt jeg har drømt om.

130
00:10:51,000 --> 00:10:55,915
Når det er sagt, er jeg glad min
rasistiske far ikke ser oss sammen.

131
00:10:57,280 --> 00:11:00,158
Bra, dere er alle her.

132
00:11:00,280 --> 00:11:02,350
Jeg har store nyheter.

133
00:11:02,480 --> 00:11:05,995
Med mindre det er at du er homo,
vil jeg ikke høre det.

134
00:11:06,640 --> 00:11:08,835
Hold munn, Bjørn Borg!

135
00:11:09,880 --> 00:11:11,757
Hva er det, Fez?

136
00:11:12,720 --> 00:11:16,395
Jeg har endelig funnet
kvinnen for meg.

137
00:11:16,520 --> 00:11:19,751
Faktisk er hun her nå.

138
00:11:19,880 --> 00:11:21,632
Å, herregud...

139
00:11:21,760 --> 00:11:23,637
Hei, folkens.

140
00:11:24,400 --> 00:11:26,516
Caroline?

141
00:11:26,640 --> 00:11:30,235
Jeg har ikke sett deg
siden du prøvde å drepe oss.

142
00:11:30,360 --> 00:11:34,751
Fez ringte. Det var så godt
å høre en kjent stemme.

143
00:11:35,040 --> 00:11:37,679
Som ikke kom fra hodet ditt?

144
00:11:38,400 --> 00:11:43,394
Mitt gamle jeg ville dradd ut øynene
dine og hengt dem i bilspeilet.

145
00:11:43,520 --> 00:11:47,115
Men mitt nye jeg smiler
og slår sinnet bort.

146
00:11:51,640 --> 00:11:53,551
Hvor sexy er ikke det?

147
00:12:01,040 --> 00:12:03,918
Fez, du sa du var monogam.

148
00:12:04,040 --> 00:12:07,271
Caroline har åtte personligheter!

149
00:12:08,000 --> 00:12:13,711
Du legger deg med henne og våkner
med en portugisisk fisker på 82.

150
00:12:14,560 --> 00:12:17,120
Caroline tar meg som jeg er.

151
00:12:17,240 --> 00:12:19,959
Jeg skal ta henne som de er.

152
00:12:20,440 --> 00:12:25,070
Sist du var sammen med Caroline,
jagde hun deg med en korketrekker.

153
00:12:25,200 --> 00:12:27,714
Det kalles forspill, dust.

154
00:12:27,840 --> 00:12:33,153
Ingenting pirrer som en gal kvinne
som kan kvele deg med en pute.

155
00:12:33,840 --> 00:12:36,035
Vi drev med rollespill.

156
00:12:36,920 --> 00:12:41,118
Hun var sexy sykepleier, og jeg
var mannen hun prøvde å drepe.

157
00:12:42,720 --> 00:12:46,508
Trenger du noe fra supermarkedet?

158
00:12:46,840 --> 00:12:49,673
Grahamkjeks som ikke smaker papp.

159
00:12:51,240 --> 00:12:56,189
Jeg har kjempet i to kriger
og fortjener merkevarekjeks.

160
00:12:56,320 --> 00:13:00,518
De er merkevare.
Se på esken. Kooblerdvergene.

161
00:13:04,720 --> 00:13:08,679
Tenk at vi er gått tom
for plastposer allerede.

162
00:13:11,040 --> 00:13:13,918
Kanskje du har
lagt dem på feil sted?

163
00:13:14,040 --> 00:13:16,793
Du mister alltid ting.

164
00:13:17,720 --> 00:13:21,030
Husker du da du
mistet aluminiumsfolien?

165
00:13:22,680 --> 00:13:24,238
Det gjør jeg.

166
00:13:28,920 --> 00:13:30,558
Hallo?

167
00:13:30,920 --> 00:13:33,229
Hallo?

168
00:13:33,360 --> 00:13:35,794
Er det noen der?

169
00:13:37,800 --> 00:13:40,314
Det er tredje gangen i dag.

170
00:13:40,440 --> 00:13:44,592
I ettermiddag ringte noen
og spurte om jeg hadde "sakene".

171
00:13:48,040 --> 00:13:52,750
<i>Jeg så et innslag
på 60 Minutes om dette.</i>

172
00:13:52,880 --> 00:13:57,795
Plastposer som mangler, rare
telefoner. Jeg vet hva som foregår.

173
00:13:57,920 --> 00:14:00,434
- Jeg kan forklare...
- Steven selger dop.

174
00:14:00,560 --> 00:14:03,199
Ja, det gjør han.

175
00:14:12,120 --> 00:14:15,192
Hun virkelig gafler i seg pizza.

176
00:14:16,640 --> 00:14:22,715
Sist hun var så oppbrakt, sa presten
at stygge folk også går til Himmelen.

177
00:14:23,120 --> 00:14:25,270
Jackie, kan jeg få en bit?

178
00:14:25,400 --> 00:14:26,435
Nei!

179
00:14:27,800 --> 00:14:30,394
Jeg bare spurte siden den er min.

180
00:14:32,600 --> 00:14:36,639
Fez og Caroline
kommer aldri til å vare.

181
00:14:36,760 --> 00:14:38,398
Hei, dere.

182
00:14:39,840 --> 00:14:41,671
Dårlig timing.

183
00:14:43,200 --> 00:14:45,919
Hvorfor går du i brudekjole?

184
00:14:46,040 --> 00:14:49,953
Har Fez fridd til deg?

185
00:14:50,080 --> 00:14:52,878
Ikke ennå, men han gjør det nok.

186
00:14:53,560 --> 00:14:56,233
Jeg ville vise ham
hvordan jeg ser ut.

187
00:14:56,360 --> 00:15:01,480
Jeg må levere den tilbake før de
merker at jeg stakk fra prøverommet.

188
00:15:02,760 --> 00:15:08,232
De slår sikkert bare av 10%
og skriver "Brukt av psykopater."

189
00:15:09,560 --> 00:15:13,473
Du har en skarp tunge.
Den ville smakt godt i en salat.

190
00:15:17,720 --> 00:15:21,076
Tenk at Fez valgte
den gærningen framfor meg.

191
00:15:21,200 --> 00:15:25,318
Fez valgte bare Caroline
fordi han ikke vet at du liker ham.

192
00:15:25,440 --> 00:15:27,510
Hvem sin feil er det?

193
00:15:27,640 --> 00:15:29,995
Din.

194
00:15:30,120 --> 00:15:33,271
Takk for at du sparker
en som ligger nede.

195
00:15:36,280 --> 00:15:42,469
Hvis du jobbet like hardt for å få
Fez som du gjør med å ete pizza, -

196
00:15:42,600 --> 00:15:46,388
- ville du trillet
en tospråklig baby i parken nå.

197
00:15:51,760 --> 00:15:55,958
- Hvordan kunne du!
- Jeg er bare et produkt av miljøet.

198
00:15:56,720 --> 00:15:58,836
Hva snakker du om?

199
00:15:58,960 --> 00:16:02,589
Vi vet at du har solgt dop.
Det er det verste du har gjort.

200
00:16:02,720 --> 00:16:06,315
Du har gjort stua mi
om til East St. Louis.

201
00:16:07,360 --> 00:16:12,195
Bare innrøm hva du gjør.
Det er best for alle.

202
00:16:13,240 --> 00:16:15,993
Jeg innrømmer ingenting.

203
00:16:16,640 --> 00:16:22,317
Men hvis jeg solgte dop, var det
fordi jeg ikke har en ny 19" TV.

204
00:16:23,720 --> 00:16:28,510
Hva? Vi belønner ikke denne typen
oppførsel. Stemmer ikke det?

205
00:16:28,640 --> 00:16:30,915
Jo.

206
00:16:31,040 --> 00:16:34,396
En 13" TV burde holde.

207
00:16:34,520 --> 00:16:37,478
Hvorfor diskuterer du dette?

208
00:16:37,600 --> 00:16:43,072
Om det noen gang passet å bore
ankelen i baken på noen, er det nå.

209
00:16:49,680 --> 00:16:53,434
Red, de pillene solgte
som varmt hvetebrød.

210
00:16:53,560 --> 00:16:55,835
Her er din andel.

211
00:16:55,960 --> 00:16:57,678
Det passer dårlig nå, gutter.

212
00:16:57,800 --> 00:17:00,758
Har du solgt hjertemedisinen din?

213
00:17:00,880 --> 00:17:04,316
Ja. De har utrettet mirakler
for meg på soverommet.

214
00:17:04,440 --> 00:17:06,795
Jeg sover før kona kommer inn.

215
00:17:07,280 --> 00:17:09,191
Dette er ikke til å tro.

216
00:17:09,320 --> 00:17:13,438
Jeg kan fikse problemet ditt, Red.
Uten spørsmål.

217
00:17:16,120 --> 00:17:19,510
Jeg tuller. Vi burde alle
spise middag en gang.

218
00:17:20,640 --> 00:17:22,949
Takk for at dere stakk innom.

219
00:17:23,920 --> 00:17:26,036
Red?

220
00:17:26,360 --> 00:17:30,831
Jeg vet jeg gjorde noe galt. Men vil
du ikke vite hva pengene skulle til?

221
00:17:30,960 --> 00:17:34,794
Jeg skulle ta deg med
på ferie til Wisconsin Dells.

222
00:17:34,920 --> 00:17:37,878
Jeg føler meg som en Kennedy!

223
00:17:39,200 --> 00:17:43,910
Wisconsin Dells er tre fylker unna.
Vi må kjøre på motorveien!

224
00:17:48,080 --> 00:17:52,710
Det løste seg jo fint. Du skal
til the Dells, og jeg får ny TV.

225
00:17:53,120 --> 00:17:58,797
Ja. Og du vil elske den nye serien
"Det kan du drite i."

226
00:18:04,600 --> 00:18:06,909
Fez, vi må snakke sammen.

227
00:18:07,040 --> 00:18:08,951
Ok da.

228
00:18:09,800 --> 00:18:14,954
Jeg brukte deodoranten din for å se
om den var sterk nok for en mann.

229
00:18:15,080 --> 00:18:16,832
Det var den ikke.

230
00:18:18,160 --> 00:18:24,190
Da jeg hørte at du var klar
for å binde deg til én kvinne, -

231
00:18:24,320 --> 00:18:26,788
- ble jeg veldig begeistret.

232
00:18:26,920 --> 00:18:31,072
Men det er fordi jeg trodde
du snakket om en annen.

233
00:18:31,200 --> 00:18:33,031
Hvem?

234
00:18:36,680 --> 00:18:38,875
Fez!

235
00:18:40,840 --> 00:18:42,796
Jeg kan forklare det.

236
00:18:42,920 --> 00:18:43,989
Kom igjen.

237
00:18:44,120 --> 00:18:47,430
Hennes tunge var i min munn,
og så kom du.

238
00:18:48,720 --> 00:18:51,029
Din utro drittsekk!

239
00:18:52,400 --> 00:18:55,836
Hvorfor tvinger du meg
til å gjøre dette?

240
00:18:58,600 --> 00:19:00,352
Ikke i ansiktet!

241
00:19:00,480 --> 00:19:03,517
Ok, ansiktet da!

242
00:19:07,760 --> 00:19:11,196
- Hvordan føler du deg?
- Ikke så bra.

243
00:19:11,680 --> 00:19:14,194
Jeg er iskald i ansiktet.

244
00:19:15,600 --> 00:19:20,469
Jeg er lei for at dette skjedde,
men det er bra at hun stakk.

245
00:19:20,600 --> 00:19:23,433
Hva handlet kysset om?

246
00:19:23,760 --> 00:19:27,196
Det er noe jeg har
ønsket å gjøre lenge.

247
00:19:27,800 --> 00:19:34,797
Og jeg lurte på, eller håpet, at
kanskje du og jeg kunne bli sammen.

248
00:19:35,680 --> 00:19:37,910
Vil du være sammen med meg?

249
00:19:38,040 --> 00:19:39,234
Ja.

250
00:19:39,360 --> 00:19:45,230
Livet mitt har vært så kjipt i det
siste. Du har vært det ene positive.

251
00:19:45,360 --> 00:19:49,911
Du vil ha meg fordi du er ensom.
Er jeg nødløsningen?

252
00:19:50,040 --> 00:19:51,553
Nei.
Det er ikke...

253
00:19:51,680 --> 00:19:57,596
Glem det. Du har vært med Kelso og
Hyde. Jeg vil ikke være tredjemann.

254
00:20:13,920 --> 00:20:17,356
Karer...
Jeg fant noen flere hjertepiller.

255
00:20:17,480 --> 00:20:19,994
Vi har alt vi trenger.

256
00:20:20,120 --> 00:20:21,439
Jaså?

257
00:20:21,560 --> 00:20:25,599
Det ville vært synd å gå tom
f eks når du kjører bil-

258
00:20:25,720 --> 00:20:28,314
- og bremseledningene er avkuttet.

259
00:20:28,440 --> 00:20:32,274
- Hvem ville gjort det?
- Vet ikke. En som kjenner noen.

260
00:20:32,400 --> 00:20:35,153
Men hvis dere ikke trenger dem, så...

261
00:20:35,280 --> 00:20:36,998
- Kjør forsiktig.
- Jeg tar 20.

262
00:20:37,120 --> 00:20:40,510
Sånn skal det låte.
Du gjorde det rette.

263
00:20:40,960 --> 00:20:43,918
FILMTEKST NORGE AS
Søren Munch

