1
00:00:06,010 --> 00:00:10,330
A NETFLIX SERIES

2
00:00:23,969 --> 00:00:25,289
I had a sister?

3
00:00:26,169 --> 00:00:29,850
Your mother wanted to tell you,
but Irene wanted us to hold off.

4
00:00:29,930 --> 00:00:31,930
Did she die in the accident?
Was she on the bus?

5
00:00:32,009 --> 00:00:33,250
No.

6
00:00:34,089 --> 00:00:35,969
When did she die? Tell me what happened.

7
00:00:37,369 --> 00:00:38,810
It was around Christmas.

8
00:00:39,570 --> 00:00:40,570
A brain tumor.

9
00:00:42,369 --> 00:00:43,450
It was so fast.

10
00:00:43,530 --> 00:00:46,089
She was gone
six months after her diagnosis.

11
00:00:47,770 --> 00:00:49,850
How was it in the end? Was she suffering?

12
00:00:52,530 --> 00:00:54,530
Lara was very strong, Ali.

13
00:00:54,609 --> 00:00:57,170
- Was I good to her?
- You never left her side.

14
00:00:57,250 --> 00:01:01,049
You were there, you looked after her,
you stayed with her through it all.

15
00:01:01,850 --> 00:01:03,009
Well, she hates me now.

16
00:01:03,930 --> 00:01:05,410
Why would she hate you, Alma?

17
00:01:06,729 --> 00:01:08,210
I have something to tell you,

18
00:01:08,809 --> 00:01:10,490
but you need to believe it.

19
00:01:11,130 --> 00:01:14,089
Something happened
while I was bleeding out in the hospital.

20
00:01:14,610 --> 00:01:18,249
I was alone in bed
waiting to be taken to the OR.

21
00:01:19,130 --> 00:01:21,169
And there was something in the dark.

22
00:01:21,249 --> 00:01:24,009
<i>It was like a glimmering light at first.</i>

23
00:01:24,089 --> 00:01:26,410
<i>But it gradually started to take shape.</i>

24
00:01:27,809 --> 00:01:30,410
<i>It was me. It had my face.</i>

25
00:01:30,490 --> 00:01:32,170
<i>I was so afraid.</i>

26
00:01:33,850 --> 00:01:35,050
Is it Lara?

27
00:01:36,770 --> 00:01:38,450
She brought me here, didn't she?

28
00:01:39,529 --> 00:01:41,050
So that I don't forget.

29
00:01:43,330 --> 00:01:45,610
She's my sister.
I should have remembered her.

30
00:01:45,689 --> 00:01:47,969
- Ali…
- Don't worry.

31
00:01:48,770 --> 00:01:51,050
Things will be
different from now on, Alma.

32
00:01:51,890 --> 00:01:53,570
There will be no more secrets.

33
00:02:01,009 --> 00:02:04,169
Grandpa, what happened
when Therion became human?

34
00:02:05,050 --> 00:02:08,330
The five shadows hidden among us

35
00:02:08,409 --> 00:02:11,290
kept on procuring
new victims for their master

36
00:02:11,369 --> 00:02:13,369
again and again over the centuries.

37
00:02:45,050 --> 00:02:48,529
<i>Therion died
and was reborn several times</i>

38
00:02:48,610 --> 00:02:49,809
<i>throughout history,</i>

39
00:02:50,809 --> 00:02:52,490
<i>using different bodies</i>

40
00:02:52,569 --> 00:02:55,890
<i>that his followers,
the shadows, would get for him.</i>

41
00:02:59,450 --> 00:03:02,770
<i>Every time a body ran out of energy,</i>

42
00:03:02,849 --> 00:03:05,129
<i>they would find him a new one.</i>

43
00:03:05,210 --> 00:03:07,330
<i>Young and strong.</i>

44
00:03:10,330 --> 00:03:13,249
<i>Through a specific
sacrificial ritual,</i>

45
00:03:13,330 --> 00:03:18,409
<i>his spirit would transfer
from its old shell to the new one.</i>

46
00:03:25,050 --> 00:03:26,730
<i>There is a moment,</i>

47
00:03:26,809 --> 00:03:29,369
<i>right before the body dies,</i>

48
00:03:29,450 --> 00:03:32,330
<i>when the spirit leaves the body.</i>

49
00:03:35,290 --> 00:03:37,569
<i>The process wasn't easy.</i>

50
00:03:38,809 --> 00:03:43,409
<i>In order to complete it,
the young body had to be debilitated,</i>

51
00:03:43,490 --> 00:03:46,770
<i>at the threshold between life and death.</i>

52
00:03:53,529 --> 00:03:57,290
<i>But there are some people
in this world with a very strong willpower</i>

53
00:03:57,369 --> 00:04:00,290
<i>who would sometimes
manage to challenge Therion,</i>

54
00:04:01,089 --> 00:04:03,050
<i>and even defeat him.</i>

55
00:04:13,369 --> 00:04:16,850
So what happened to Therion then,
since he failed?

56
00:04:17,449 --> 00:04:19,449
He returned back to the depths,

57
00:04:19,530 --> 00:04:23,090
to the place where he rests when
he's not in possession of a human body.

58
00:04:23,170 --> 00:04:24,170
The red chamber?

59
00:04:35,770 --> 00:04:38,970
<i>Okay, so where do you think
we should start searching for Martín?</i>

60
00:04:39,050 --> 00:04:40,249
<i>So, we're here.</i>

61
00:04:40,930 --> 00:04:44,089
And Álex found Martín's bracelet
in a chamber around here.

62
00:04:44,689 --> 00:04:47,329
The only way out
was a chasm over a stream.

63
00:04:47,410 --> 00:04:49,369
But how did he end up by that chasm?

64
00:04:49,449 --> 00:04:51,650
There was a lot of mist
the day of the accident.

65
00:04:51,730 --> 00:04:53,449
He could have fallen through a crack.

66
00:04:53,530 --> 00:04:56,449
The other side of the chasm
had a cave with an opening up above.

67
00:04:56,530 --> 00:04:59,970
That was Ardines' Cave.
It's at least a 130-foot drop.

68
00:05:00,569 --> 00:05:03,369
We'd need to climb down
and access the canyon from there.

69
00:05:03,449 --> 00:05:05,050
- Let's do it.
- You've lost it.

70
00:05:07,610 --> 00:05:11,930
You asked if the cave had red rocks
when you called Bruno earlier. Why?

71
00:05:12,530 --> 00:05:14,650
My grandpa
found that chamber 50 years ago.

72
00:05:14,730 --> 00:05:17,009
He never told anyone about it
aside from our family.

73
00:05:17,970 --> 00:05:19,689
There are legends about that place.

74
00:05:19,769 --> 00:05:21,249
He was obsessed with them.

75
00:05:22,249 --> 00:05:23,290
Is he in this photo?

76
00:05:28,090 --> 00:05:29,129
This is him.

77
00:05:31,329 --> 00:05:32,530
And this is his sister.

78
00:05:34,249 --> 00:05:35,770
Why do you have this photo?

79
00:05:37,089 --> 00:05:39,170
Efrén, he's our grandfather.

80
00:05:39,249 --> 00:05:41,730
He told me that they decided
to guard these pieces

81
00:05:41,809 --> 00:05:43,569
that they found in the red chamber.

82
00:05:43,650 --> 00:05:46,809
They were used in a ritual
to summon a god from the depths.

83
00:05:46,889 --> 00:05:48,369
And there's five of them. Here.

84
00:05:49,249 --> 00:05:51,209
My grandfather's piece

85
00:05:51,290 --> 00:05:54,129
and the one from Martín's bracelet.
Give me your pendant.

86
00:06:00,530 --> 00:06:02,889
Your pendant is the third.

87
00:06:07,610 --> 00:06:09,530
I know where to find the other two.

88
00:06:09,610 --> 00:06:11,449
They're back in my father's office.

89
00:06:11,530 --> 00:06:13,769
He gave these to us
when we were little kids.

90
00:06:13,850 --> 00:06:15,970
Call emergency services.
It's now or never.

91
00:06:16,050 --> 00:06:17,850
- We've put this off long enough.
- No.

92
00:06:17,930 --> 00:06:19,249
We have to find him on our own.

93
00:06:19,329 --> 00:06:22,090
Martín has been trapped in there
for three weeks. Each hour counts.

94
00:06:22,170 --> 00:06:24,530
If we report it to anyone,
they'll notify my father.

95
00:06:24,610 --> 00:06:27,490
- Then my brother would be at risk.
- You're not really making any sense.

96
00:06:28,129 --> 00:06:31,050
I heard my father
talking about the accident, okay?

97
00:06:32,329 --> 00:06:34,809
<i>He knew what was
going to happen way before it did.</i>

98
00:06:34,889 --> 00:06:36,610
…Martín won't be able
to do anything.

99
00:06:36,689 --> 00:06:38,530
Neither will his friends, all right?

100
00:06:39,569 --> 00:06:41,770
This accident is inevitable.

101
00:06:41,850 --> 00:06:43,809
It's written that it's going to happen.

102
00:06:43,889 --> 00:06:46,610
Do you get that?
This accident is going to happen.

103
00:06:47,730 --> 00:06:50,809
Many people will die
and Martín will be there when it happens.

104
00:06:51,329 --> 00:06:53,930
I can't afford
the slightest mistake with this.

105
00:06:54,009 --> 00:06:56,850
We're talking about a power
that is much stronger than any of us.

106
00:06:56,930 --> 00:06:59,490
<i>- That accident was intentional.
- But why?</i>

107
00:06:59,569 --> 00:07:02,209
A sacrifice, a… a ritual?

108
00:07:02,290 --> 00:07:03,209
I don't know.

109
00:07:03,290 --> 00:07:06,249
- Look, we need to call the professionals.
- What professionals?

110
00:07:06,329 --> 00:07:08,410
No one knows that mountain
better than you do.

111
00:07:08,490 --> 00:07:10,930
I can't go out alone
and search every inch of those mountains.

112
00:07:11,009 --> 00:07:12,650
I'll help you do it.

113
00:07:13,249 --> 00:07:15,490
And we'll find my brother together, Bruno.

114
00:07:32,249 --> 00:07:33,850
All right, let's take a look.

115
00:07:34,689 --> 00:07:36,410
- Hmm.
- It really hurts.

116
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
Mmm-hmm?

117
00:07:41,770 --> 00:07:43,209
Better than I was expecting.

118
00:07:45,569 --> 00:07:46,889
What's the mirror for?

119
00:07:47,650 --> 00:07:48,809
I think it might help.

120
00:07:50,089 --> 00:07:52,009
How is a mirror supposed to help me?

121
00:07:52,089 --> 00:07:53,209
What do you see?

122
00:07:55,089 --> 00:07:56,410
Just a girl.

123
00:07:58,249 --> 00:07:59,249
She's afraid.

124
00:07:59,850 --> 00:08:01,170
Why is she afraid?

125
00:08:02,050 --> 00:08:03,610
She doesn't know who she is.

126
00:08:04,449 --> 00:08:06,490
What else can you tell me about her?

127
00:08:07,369 --> 00:08:09,170
It'll help with your hallucinations.

128
00:08:09,249 --> 00:08:10,610
I'm not just hallucinating.

129
00:08:10,689 --> 00:08:13,689
Just give me a chance.
Please, remove your eyepatch.

130
00:08:21,569 --> 00:08:22,850
It's not one girl.

131
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
It's two.

132
00:08:25,730 --> 00:08:27,290
And are you one of those girls?

133
00:08:27,369 --> 00:08:28,530
I should be.

134
00:08:29,610 --> 00:08:30,889
But I don't know if I am.

135
00:08:31,610 --> 00:08:34,489
- So both girls are strangers to you?
- No.

136
00:08:36,650 --> 00:08:37,969
I feel like I know them

137
00:08:39,370 --> 00:08:41,849
but I have a feeling
that I'm neither one of them.

138
00:08:43,329 --> 00:08:45,650
<i>What do you feel
when you look at them?</i>

139
00:08:47,489 --> 00:08:48,530
<i>Sadness.</i>

140
00:08:50,290 --> 00:08:51,290
<i>Anger.</i>

141
00:08:51,770 --> 00:08:52,770
And fear.

142
00:08:56,729 --> 00:08:58,530
What are you afraid of?

143
00:08:58,609 --> 00:09:00,569
That they'll escape the mirror.

144
00:09:00,650 --> 00:09:04,010
<i>What you're suffering from
is called phantom limb pain.</i>

145
00:09:04,609 --> 00:09:08,290
Your brain is still sending signals to a
part of your body that's no longer there.

146
00:09:08,370 --> 00:09:11,290
The pain is due to the lack
of any response in your nerves.

147
00:09:11,370 --> 00:09:13,410
Now, I want you to try to move your foot.

148
00:09:14,449 --> 00:09:16,569
You can put your eyepatch back on.

149
00:09:19,969 --> 00:09:21,969
Your mind is that dark mirror.

150
00:09:22,729 --> 00:09:24,489
It doesn't reflect anything.

151
00:09:25,089 --> 00:09:28,969
<i>So your brain tries to fill in the blanks
with familiar images.</i>

152
00:09:29,569 --> 00:09:32,489
<i>You recently found out
that many of your friends died.</i>

153
00:09:33,209 --> 00:09:35,089
That you lost a sister.

154
00:09:35,170 --> 00:09:37,890
But you can't
find those memories in your head.

155
00:09:37,969 --> 00:09:40,609
All of that information gets piled up
and entangled in your mind.

156
00:09:40,689 --> 00:09:41,890
And it plays tricks on you.

157
00:09:41,969 --> 00:09:44,130
We'll keep working
until you get your memory back.

158
00:09:44,209 --> 00:09:45,449
Yeah, but how?

159
00:09:45,530 --> 00:09:46,930
Explore.

160
00:09:47,010 --> 00:09:50,130
Search your house
for corners, aromas, or objects.

161
00:09:51,130 --> 00:09:52,770
<i>Let your instinct guide you.</i>

162
00:09:52,849 --> 00:09:54,010
It's changing.

163
00:09:55,170 --> 00:09:56,729
It's not the same pain.

164
00:09:56,809 --> 00:09:59,530
Now it feels like a slight tingling.

165
00:10:10,449 --> 00:10:11,729
I can't believe this happened.

166
00:10:12,609 --> 00:10:14,209
<i>It's like it's not really me.</i>

167
00:10:16,050 --> 00:10:17,209
And if she returns?

168
00:10:17,969 --> 00:10:21,010
<i>Don't be afraid.
They're just reflections of your memory.</i>

169
00:10:21,089 --> 00:10:22,609
<i>It's part of the process.</i>

170
00:10:23,770 --> 00:10:25,410
Listen, things will get better

171
00:10:25,489 --> 00:10:28,370
once you get your prosthetic leg
and regain your autonomy.

172
00:10:29,050 --> 00:10:30,290
Everything will change.

173
00:10:57,010 --> 00:10:59,290
We're going to find him. I promise.

174
00:11:02,370 --> 00:11:03,930
Keep your eyes on the rope.

175
00:11:04,849 --> 00:11:06,650
That's it, you're doing great.

176
00:11:06,729 --> 00:11:08,609
Keep going, easy.

177
00:11:08,689 --> 00:11:10,050
Here, look me in the eye.

178
00:11:11,329 --> 00:11:12,849
That's it. You're doing great.

179
00:11:14,170 --> 00:11:15,170
Let go.

180
00:11:15,969 --> 00:11:17,250
Slowly.

181
00:11:21,729 --> 00:11:24,089
<i>It had been years
since I talked to Deva.</i>

182
00:11:24,650 --> 00:11:26,890
She didn't want to see me after

183
00:11:26,969 --> 00:11:28,130
she moved out.

184
00:11:29,329 --> 00:11:31,329
So when I got the call on that day,

185
00:11:31,410 --> 00:11:33,290
I knew something had happened.

186
00:11:33,969 --> 00:11:36,010
All those years waiting to see her just…

187
00:11:36,650 --> 00:11:39,530
just to find what was left of her
on that metal table.

188
00:11:40,609 --> 00:11:43,130
I don't know what to do
with all of this anger.

189
00:11:44,329 --> 00:11:45,809
I was angry too

190
00:11:46,410 --> 00:11:48,329
when we lost our sweet Telma.

191
00:11:48,410 --> 00:11:49,569
And then

192
00:11:49,650 --> 00:11:51,489
<i>when Roque came out of his coma,</i>

193
00:11:52,010 --> 00:11:53,449
<i>I wasn't happy.</i>

194
00:11:53,530 --> 00:11:55,729
<i>I was so angry at God.</i>

195
00:11:55,809 --> 00:11:58,890
Lots of people have called.
Everybody wants to see you.

196
00:11:59,449 --> 00:12:02,089
Tom insisted,
but I told everyone to give you time.

197
00:12:02,170 --> 00:12:05,250
<i>Why did he spare
that delinquent and take my daughter?</i>

198
00:12:06,050 --> 00:12:09,849
How do you ever move on from it,
coping with losing a child?

199
00:12:12,250 --> 00:12:14,290
Well, you… you don't, really.

200
00:12:14,370 --> 00:12:16,650
You're just completely ruined.

201
00:12:17,650 --> 00:12:18,809
Nothing's the same.

202
00:12:18,890 --> 00:12:20,530
I feel for your loss, Román.

203
00:12:20,609 --> 00:12:23,209
But your situation isn't the same as ours.

204
00:12:23,290 --> 00:12:27,250
We're here to support each other,
to help one another.

205
00:12:28,010 --> 00:12:30,130
<i>I know, but you shouldn't be here.</i>

206
00:12:30,890 --> 00:12:32,410
<i>Alma is alive.</i>

207
00:12:32,489 --> 00:12:34,329
Look, I lost my daughter months ago.

208
00:12:34,410 --> 00:12:36,130
- You know that.
- It's not the same.

209
00:12:36,209 --> 00:12:38,809
Look, I'm sorry about
what happened to your daughter,

210
00:12:38,890 --> 00:12:41,609
but none of us
are responsible for her death.

211
00:12:41,689 --> 00:12:44,569
But we do have
someone to point a finger at.

212
00:12:47,130 --> 00:12:50,689
<i>If someone had kept an eye on Roque,
our children would be home with us.</i>

213
00:12:51,969 --> 00:12:54,969
How do you know
that Carlos didn't do drugs with them?

214
00:12:55,530 --> 00:12:58,170
Deep down, we're all wondering
the same thing, aren't we?

215
00:12:58,250 --> 00:13:01,729
Do you really think
putting the blame on Carlos helps at all?

216
00:13:02,329 --> 00:13:05,290
He was always looking out for our kids.
He was like a friend to them.

217
00:13:05,370 --> 00:13:07,650
That's the reason he brought drugs
to their party.

218
00:13:07,729 --> 00:13:08,569
Now, hang on.

219
00:13:08,650 --> 00:13:10,489
Too many lives have already been lost.

220
00:13:10,569 --> 00:13:13,089
But there were supervisors on that trip.

221
00:13:15,729 --> 00:13:17,089
It's good to be home again.

222
00:13:19,569 --> 00:13:20,890
Honey.

223
00:13:24,449 --> 00:13:27,130
You still smell like that damn hospital.

224
00:13:30,209 --> 00:13:31,890
I'll start the bath for you.

225
00:13:39,890 --> 00:13:40,890
I'm on it.

226
00:13:50,689 --> 00:13:52,010
I came the second I heard.

227
00:13:52,089 --> 00:13:53,609
Nico, you need to leave right now.

228
00:13:53,689 --> 00:13:55,969
What is this? It's a fucking miracle!

229
00:13:56,050 --> 00:13:57,969
So then let's not ruin it, huh?

230
00:13:58,050 --> 00:14:00,609
I just want to see him for a minute,
give him a hug.

231
00:14:01,130 --> 00:14:03,130
- He's my friend, don't do this.
- No.

232
00:14:03,890 --> 00:14:05,449
And don't ever come back here.

233
00:14:05,530 --> 00:14:08,849
When Roque's better, he can go
right back to doing what he pleases.

234
00:14:08,930 --> 00:14:12,410
While I'm looking after him,
you stay away from my brother.

235
00:14:12,489 --> 00:14:13,569
Understood?

236
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
All right, then.

237
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
Watch him.

238
00:14:32,530 --> 00:14:34,089
- Ali…
- Huh.

239
00:14:35,449 --> 00:14:37,290
I shouldn't have lied about Lara.

240
00:14:40,569 --> 00:14:42,489
You were following instructions, okay?

241
00:14:42,569 --> 00:14:45,089
Do I need to go back to her again?

242
00:14:45,609 --> 00:14:47,969
If you think it will help you, then yes.

243
00:14:55,410 --> 00:14:57,449
DO YOU KNOW WHO YOU ARE?

244
00:15:06,530 --> 00:15:09,370
- Have I ever been in that house?
- You remember?

245
00:15:10,130 --> 00:15:11,130
Huh?

246
00:15:11,689 --> 00:15:14,010
It's Deva's place, your best friend.

247
00:15:15,329 --> 00:15:16,650
Can we see it?

248
00:15:25,650 --> 00:15:27,010
Hi, Lucía.

249
00:15:29,010 --> 00:15:30,609
You know, for a minute, I thought you…

250
00:15:33,569 --> 00:15:36,609
- Maybe this wasn't a good idea.
- No, please. Please come in.

251
00:15:41,770 --> 00:15:44,089
Sorry for showing up
unannounced, Lucía.

252
00:15:44,170 --> 00:15:45,689
We didn't want to bother you.

253
00:15:45,770 --> 00:15:47,609
Don't worry, it's okay.

254
00:15:48,250 --> 00:15:51,890
Ali thought that
coming here could help her remember.

255
00:15:52,609 --> 00:15:54,609
Sure, come on in.

256
00:16:17,250 --> 00:16:19,569
<i>Tomás! No!</i>

257
00:16:22,250 --> 00:16:23,849
Stop!

258
00:16:35,569 --> 00:16:36,890
<i>So who are you?</i>

259
00:16:56,609 --> 00:16:59,209
<i>What kind of person
gives a box of secrets as a gift?</i>

260
00:17:03,650 --> 00:17:06,769
You can take whatever you want, Ali.
Pictures, clothing, anything.

261
00:17:07,810 --> 00:17:08,969
Are you sure?

262
00:17:11,049 --> 00:17:13,930
I can't think of anyone better
to have her things.

263
00:17:15,769 --> 00:17:18,769
<i>Let's promise here and now
we'll come back every year.</i>

264
00:17:28,729 --> 00:17:31,650
I guess I never told you
what this tattoo means.

265
00:17:31,729 --> 00:17:34,130
I just know that you and Deva
got it on the same day.

266
00:17:34,209 --> 00:17:37,330
- I guess we were pretty close.
- Inseparable.

267
00:17:37,410 --> 00:17:41,009
Till one day you had a falling out.
It happened overnight.

268
00:17:41,650 --> 00:17:43,130
But you never said why.

269
00:17:45,330 --> 00:17:48,410
- Maybe I was in love with her.
- No, I don't think so.

270
00:17:50,330 --> 00:17:52,330
Never mentioned it to me, so…

271
00:17:52,410 --> 00:17:55,969
- Doesn't seem like I told you that much.
- Well, a mother would have noticed.

272
00:17:59,570 --> 00:18:02,570
I don't know.
It could have been a secret love.

273
00:18:02,650 --> 00:18:04,130
It's not that weird!

274
00:18:04,209 --> 00:18:05,330
I know that.

275
00:18:06,650 --> 00:18:07,930
But then there was Tom.

276
00:18:08,890 --> 00:18:11,650
- What about Tom?
- Why not ask him yourself?

277
00:18:12,969 --> 00:18:15,009
Why don't I see if he can come visit?

278
00:18:19,769 --> 00:18:21,489
Why not? That sounds good.

279
00:18:23,610 --> 00:18:25,009
There are a lot of caves

280
00:18:25,090 --> 00:18:27,330
that connect to one another
inside these mountains.

281
00:18:27,850 --> 00:18:31,090
There are miles of galleries
and hundreds of different entrances.

282
00:18:31,170 --> 00:18:32,289
It's like a labyrinth.

283
00:18:34,249 --> 00:18:37,330
This leads to the other side of the abyss
that my brother saw.

284
00:18:37,850 --> 00:18:40,130
Is that where
Álex found the bracelet?

285
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
Yes.

286
00:18:43,090 --> 00:18:46,370
We can launch my drone from there
and explore the bottom of the gallery.

287
00:18:49,130 --> 00:18:51,209
This has to be
the place that Álex saw.

288
00:18:53,689 --> 00:18:54,969
Martín!

289
00:18:56,850 --> 00:18:58,449
- Martín!
- Shh!

290
00:18:58,529 --> 00:18:59,529
Diana, be careful.

291
00:19:00,570 --> 00:19:02,330
This is as far as we go on on foot.

292
00:19:02,410 --> 00:19:03,729
Get the drone.

293
00:19:05,449 --> 00:19:07,449
I'll guide you with the map
while you operate it.

294
00:19:10,330 --> 00:19:11,330
I'm ready.

295
00:19:38,689 --> 00:19:40,969
Stay along that wall. Be careful.

296
00:19:42,650 --> 00:19:45,330
Stay as close as you can to those corners.

297
00:19:57,570 --> 00:19:58,930
There's nothing here.

298
00:20:01,289 --> 00:20:03,489
Keep going.
Move forward towards the south.

299
00:20:16,650 --> 00:20:18,449
<i>Nothing. He's not here.</i>

300
00:20:18,529 --> 00:20:20,370
<i>This is the bottom of the gallery.</i>

301
00:20:25,209 --> 00:20:27,090
<i>There's no trace of Martín.</i>

302
00:20:27,170 --> 00:20:28,449
Wait a second.

303
00:20:29,969 --> 00:20:31,689
There's something we're missing.

304
00:20:33,009 --> 00:20:35,449
That day, we were in the middle of a thaw.

305
00:20:36,370 --> 00:20:38,969
All of those dry galleries
were filled with water.

306
00:20:41,289 --> 00:20:44,610
He probably didn't have enough strength
left to swim against that current.

307
00:20:44,689 --> 00:20:45,689
So he let go.

308
00:20:46,410 --> 00:20:50,090
There are deep pits that hold water
all year round. We need to find those.

309
00:21:27,410 --> 00:21:29,969
Mysterious and independent,
just the way I like them.

310
00:21:30,570 --> 00:21:32,650
Mysterious and independent,
just the way I like them.

311
00:21:32,729 --> 00:21:35,410
Mysterious and independent,
just the way I like 'em.

312
00:21:35,489 --> 00:21:37,769
I'm only talking about tonight, a memory.

313
00:21:37,850 --> 00:21:39,489
I'm only talking about tonight.

314
00:21:40,729 --> 00:21:41,769
A memory.

315
00:21:42,689 --> 00:21:44,370
<i>Wow, you're a really good kisser.</i>

316
00:21:44,449 --> 00:21:45,650
You're a great kisser.

317
00:21:45,729 --> 00:21:46,850
You're a great kisser.

318
00:21:56,249 --> 00:21:57,249
Yeah?

319
00:21:57,930 --> 00:21:59,689
Roque, are you all right?

320
00:22:00,729 --> 00:22:04,370
<i>Yeah, I'm just
getting into the bath. I'm perfectly fine.</i>

321
00:23:03,930 --> 00:23:05,009
There she is.

322
00:23:15,570 --> 00:23:18,049
I thought you
never wanted to see me again.

323
00:23:19,890 --> 00:23:22,529
- Why?
- Because last time I kinda used you.

324
00:23:22,610 --> 00:23:25,249
I didn't tell you
I had amnesia when I first saw you.

325
00:23:25,330 --> 00:23:26,330
No problem.

326
00:23:28,009 --> 00:23:31,890
But your father
carrying me upstairs like that, that's…

327
00:23:31,969 --> 00:23:34,489
that's a humiliation
I'm holding against you.

328
00:23:39,570 --> 00:23:42,489
- The last few weeks haven't been easy.
- Sorry. I know.

329
00:23:46,729 --> 00:23:47,729
Could I see it?

330
00:24:02,130 --> 00:24:03,130
Does it hurt?

331
00:24:04,170 --> 00:24:05,170
A little bit.

332
00:24:09,850 --> 00:24:10,850
May I?

333
00:24:21,729 --> 00:24:24,610
This wall is full of
memories that aren't mine.

334
00:24:24,689 --> 00:24:27,410
I asked my parents,
but they couldn't tell me anything.

335
00:24:27,489 --> 00:24:30,130
I don't get how
they know so little about me.

336
00:24:31,610 --> 00:24:32,610
Can you try?

337
00:24:39,570 --> 00:24:40,410
This?

338
00:24:40,489 --> 00:24:43,090
That was the day
that we took Deva to the island.

339
00:24:43,170 --> 00:24:46,850
It was her birthday present.
We spent the night there, all four of us.

340
00:24:48,810 --> 00:24:50,009
All of us?

341
00:24:55,449 --> 00:24:57,930
- Did Lara play the piano?
- That's you.

342
00:24:58,850 --> 00:25:00,209
- Really?
- Mmm-hmm.

343
00:25:02,330 --> 00:25:05,049
You and Deva
were really close too, right?

344
00:25:06,410 --> 00:25:08,930
She was really pretty.

345
00:25:13,890 --> 00:25:15,289
And do you miss her?

346
00:25:17,249 --> 00:25:18,249
A lot.

347
00:25:25,890 --> 00:25:27,729
So have you tried playing the piano?

348
00:25:28,610 --> 00:25:29,610
No.

349
00:25:30,249 --> 00:25:31,249
No?

350
00:26:06,850 --> 00:26:07,930
It's freaking me out.

351
00:26:15,170 --> 00:26:17,930
My fingers just do it.

352
00:26:36,689 --> 00:26:38,130
'Kay, show me more.

353
00:26:39,769 --> 00:26:41,610
Hey, what is it?

354
00:26:44,009 --> 00:26:49,130
Look, this photo is a memory of what was
probably the last happy day of my life.

355
00:26:50,769 --> 00:26:53,209
A few weeks later, I heard about Lara.

356
00:26:55,449 --> 00:26:57,090
Nothing was ever the same again.

357
00:26:58,049 --> 00:26:59,610
And after that, on the trip,

358
00:27:00,890 --> 00:27:01,890
I lost everything.

359
00:27:05,330 --> 00:27:07,090
And now you're the only thing I have left.

360
00:27:07,170 --> 00:27:09,209
And I need…

361
00:27:09,289 --> 00:27:11,130
I need you as my friend again, Alma.

362
00:27:20,330 --> 00:27:21,410
What's the story with that?

363
00:27:23,810 --> 00:27:25,449
I feel like this thread could

364
00:27:25,529 --> 00:27:27,969
take me back to my memories,
help me remember.

365
00:27:28,570 --> 00:27:30,529
This is the only thing
that doesn't scare me.

366
00:27:31,810 --> 00:27:33,810
- I know I must sound crazy.
- No.

367
00:27:33,890 --> 00:27:34,890
Here.

368
00:27:48,009 --> 00:27:49,890
You're not the only one who's scared.

369
00:27:50,570 --> 00:27:52,130
We've both lost a lot already.

370
00:27:53,330 --> 00:27:56,170
So now when either of us feels scared,

371
00:27:56,249 --> 00:27:58,009
we'll know the other is just

372
00:27:59,209 --> 00:28:00,570
on the other side.

373
00:28:04,209 --> 00:28:05,850
And we won't be alone anymore.

374
00:28:07,729 --> 00:28:09,209
Now we're in this together.

375
00:28:09,810 --> 00:28:10,930
Now we're invincible.

376
00:28:14,610 --> 00:28:16,666
Crippled and scared.
We're quite the team, aren't we?

377
00:28:16,689 --> 00:28:19,610
- Yeah, you've got one eye.
- Hey, shut up!

378
00:28:19,689 --> 00:28:20,689
Cut it out.

379
00:28:32,090 --> 00:28:34,049
Looks like your box of secrets is back.

380
00:28:34,890 --> 00:28:37,449
- You know about it?
- I made it.

381
00:28:37,529 --> 00:28:39,289
You found some instructions
on the internet

382
00:28:39,370 --> 00:28:41,130
and wanted to give it to Deva
as a present.

383
00:28:41,209 --> 00:28:42,529
Do you know how to open it?

384
00:28:43,729 --> 00:28:45,410
You need the password for that.

385
00:28:47,449 --> 00:28:48,449
Now

386
00:28:49,049 --> 00:28:51,090
you have to try
different combinations to open it.

387
00:28:51,689 --> 00:28:53,410
If I tell you, I'll spoil the fun.

388
00:29:00,930 --> 00:29:02,090
You okay?

389
00:29:02,610 --> 00:29:04,769
- My eye itches a little.
- Let me see.

390
00:29:05,850 --> 00:29:06,850
Lie down.

391
00:29:14,930 --> 00:29:16,370
- Is it bad?
- No.

392
00:29:17,449 --> 00:29:18,449
It's much better.

393
00:29:20,769 --> 00:29:21,769
Ah.

394
00:29:22,370 --> 00:29:23,650
I've got an idea.

395
00:29:25,130 --> 00:29:26,489
Uh, close one eye.

396
00:29:30,610 --> 00:29:32,049
Now look with both eyes.

397
00:29:33,009 --> 00:29:34,449
Where's the second star?

398
00:29:35,090 --> 00:29:36,090
Higher.

399
00:29:36,890 --> 00:29:38,729
A bit higher. To the right.

400
00:29:40,410 --> 00:29:42,370
- That's it. Right there.
- Hmm.

401
00:29:44,130 --> 00:29:45,890
These two points should get closer

402
00:29:45,969 --> 00:29:48,249
and closer together
until they finally meet.

403
00:29:48,330 --> 00:29:51,650
We'll measure it every week
so you'll be able to see your progress.

404
00:29:52,769 --> 00:29:55,249
That's a good idea. Thanks.

405
00:29:57,170 --> 00:29:58,610
How'd it go with Tom?

406
00:29:59,330 --> 00:30:01,410
- Fine.
- Good.

407
00:30:02,570 --> 00:30:04,170
I forgot everything else for a second.

408
00:30:04,249 --> 00:30:06,529
You forgot that
you had forgotten everything?

409
00:30:07,729 --> 00:30:08,850
Yes, I did.

410
00:30:08,930 --> 00:30:11,529
You'll see. It's only
a matter of time before you're back.

411
00:30:33,049 --> 00:30:34,249
Can't sleep?

412
00:30:35,890 --> 00:30:36,890
No.

413
00:30:37,610 --> 00:30:40,330
Makes sense. You've already slept enough.

414
00:30:42,009 --> 00:30:43,049
How was it?

415
00:30:43,130 --> 00:30:45,049
When you were in a coma, I mean.

416
00:30:46,090 --> 00:30:47,249
Were you aware at all?

417
00:30:47,330 --> 00:30:48,969
Did you dream?

418
00:30:49,049 --> 00:30:50,049
Not completely.

419
00:30:51,090 --> 00:30:53,489
It was almost like I was somewhere

420
00:30:54,529 --> 00:30:56,170
but they were just memories.

421
00:30:57,529 --> 00:30:58,729
The summer camps,

422
00:30:59,370 --> 00:31:00,729
the boat Uncle Alfredo had,

423
00:31:02,209 --> 00:31:03,729
our grandparents' house.

424
00:31:04,969 --> 00:31:06,650
But there was something else.

425
00:31:07,489 --> 00:31:08,529
I was in your mind,

426
00:31:09,570 --> 00:31:10,689
inside of Mom's,

427
00:31:10,769 --> 00:31:13,209
inside some doctor's or nurse's minds too.

428
00:31:13,969 --> 00:31:15,610
Ever since I got back,

429
00:31:16,410 --> 00:31:18,689
I am able to access other people's minds.

430
00:31:18,769 --> 00:31:21,209
I can get in when they touch me.

431
00:31:23,090 --> 00:31:24,729
Really?

432
00:31:24,810 --> 00:31:26,729
I wish that I hadn't
seen some of it, though.

433
00:31:28,289 --> 00:31:30,049
- I don't believe it.
- May I?

434
00:31:41,009 --> 00:31:43,890
A moment ago,
you were getting up to the bathroom

435
00:31:43,969 --> 00:31:45,769
and you noticed
the door to my room was open.

436
00:31:46,410 --> 00:31:49,090
You came out looking for me
thinking that I'd be out here smoking,

437
00:31:49,170 --> 00:31:52,370
even though you threw away
my entire stash before I got back.

438
00:31:53,449 --> 00:31:54,449
Well,

439
00:31:55,930 --> 00:31:58,009
it doesn't take special powers
to guess that one.

440
00:32:01,209 --> 00:32:03,890
How about the leather jacket
you misplaced?

441
00:32:09,850 --> 00:32:11,330
- You bastard.
- What?

442
00:32:12,009 --> 00:32:13,449
You gave it to some guy.

443
00:32:14,930 --> 00:32:15,930
Víctor.

444
00:32:16,570 --> 00:32:17,729
How do you know about that?

445
00:32:17,810 --> 00:32:21,209
You took my favorite jacket and gave it
to the same asshole who broke your heart?

446
00:32:21,289 --> 00:32:22,410
Let go!

447
00:32:25,130 --> 00:32:26,130
There's no way.

448
00:32:27,489 --> 00:32:29,330
Now you'll never want to touch me again.

449
00:32:39,930 --> 00:32:41,449
Screw this!

450
00:32:47,130 --> 00:32:48,969
DEVA ISLAND

451
00:32:49,049 --> 00:32:50,130
"Deva's Island."

452
00:33:13,969 --> 00:33:18,170
Tom, Lara, Alma,

453
00:33:19,890 --> 00:33:20,890
and Deva.

454
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
Wait.

455
00:33:48,090 --> 00:33:49,850
<i>Tom is a sweetheart.</i>

456
00:33:55,729 --> 00:33:58,049
<i>Lara is the strongest person I know.</i>

457
00:33:58,130 --> 00:33:59,410
<i>Nico is my shelter.</i>

458
00:33:59,489 --> 00:34:01,170
<i>I have to stop Tom from leaving.</i>

459
00:34:01,249 --> 00:34:02,650
<i>I can't stand Lara's pain.</i>

460
00:34:02,729 --> 00:34:05,610
<i>It's so unfair. Nothing can keep us apart.</i>

461
00:34:05,689 --> 00:34:06,850
<i>It's always in my head.</i>

462
00:34:06,930 --> 00:34:07,930
COWARDLY ALI

463
00:34:08,009 --> 00:34:09,609
<i>Ali's a coward.</i>

464
00:34:17,410 --> 00:34:18,569
<i>I hate Ali.</i>

465
00:34:30,129 --> 00:34:32,730
Alma…

466
00:35:03,169 --> 00:35:04,169
Lara?

467
00:35:43,969 --> 00:35:45,370
There's nothing here either.

468
00:35:46,250 --> 00:35:49,290
Maybe we missed one, okay? I don't know.

469
00:35:56,850 --> 00:35:58,250
Where are you going?

470
00:35:58,330 --> 00:36:00,690
I have a feeling I missed something.

471
00:36:04,169 --> 00:36:05,169
Check this out.

472
00:36:07,890 --> 00:36:09,410
<i>There's a crevasse here.</i>

473
00:36:09,489 --> 00:36:10,890
<i>There's water down there.</i>

474
00:36:13,250 --> 00:36:16,009
If Martín's still alive,
he has to be in there.

475
00:36:24,810 --> 00:36:27,890
It's really narrow. I'll put infrared on.

476
00:36:32,250 --> 00:36:33,410
Go slow.

477
00:36:33,489 --> 00:36:34,930
Be very careful.

478
00:37:09,850 --> 00:37:10,850
There's a signal.

479
00:37:14,770 --> 00:37:15,930
Rotate the camera.

