1
00:00:06,010 --> 00:00:09,809
A NETFLIX SERIES

2
00:00:09,889 --> 00:00:13,329
<i>The five shadows of Therion
that attracted the curiosity</i>

3
00:00:13,409 --> 00:00:16,849
<i>of those who made
a habit of practicing the dark arts.</i>

4
00:00:18,090 --> 00:00:20,009
<i>Wizards and necromancers</i>

5
00:00:20,090 --> 00:00:23,689
<i>traveled the world far and wide
following their trail,</i>

6
00:00:24,770 --> 00:00:28,890
<i>inevitably leading them to another place
that had been struck by tragedy.</i>

7
00:00:29,410 --> 00:00:31,209
<i>On this particular occasion,</i>

8
00:00:31,290 --> 00:00:36,009
<i>it was to a village where five youths
had recently kidnapped a newborn baby.</i>

9
00:00:36,089 --> 00:00:37,729
Where did they bring him?

10
00:00:39,250 --> 00:00:40,250
To the lake.

11
00:00:48,009 --> 00:00:51,729
<i>The shadows first had to
evacuate the soul of the newborn child</i>

12
00:00:51,810 --> 00:00:55,089
<i>in order to offer
a new body as a host their master.</i>

13
00:00:55,170 --> 00:00:56,649
I will serve the master.

14
00:00:57,769 --> 00:01:00,409
It is a long journey
that has brought you here.

15
00:01:00,490 --> 00:01:03,329
You have traveled
half the world in search of him.

16
00:01:04,289 --> 00:01:05,610
But you are too late.

17
00:01:05,689 --> 00:01:06,890
That's unjust.

18
00:01:06,970 --> 00:01:10,250
- I'm entitled to my reward.
- Would you like to know your future?

19
00:01:19,970 --> 00:01:24,689
A new power has arisen from within the
depths in order to restore the balance.

20
00:01:24,769 --> 00:01:29,689
It will infiltrate the powerful
individuals approaching as we speak.

21
00:01:29,769 --> 00:01:32,569
They're here to take the master
to grow up among them.

22
00:01:32,650 --> 00:01:34,849
His kingdom will be magnificent.

23
00:01:34,930 --> 00:01:36,769
But you will never see it.

24
00:01:36,849 --> 00:01:38,490
Your mortality awaits.

25
00:01:39,090 --> 00:01:40,329
No!

26
00:01:41,970 --> 00:01:43,170
Let me go!

27
00:01:44,090 --> 00:01:45,090
No!

28
00:01:45,129 --> 00:01:46,250
Release me!

29
00:01:54,729 --> 00:01:58,569
<i>Only when united
can the five shadows summon Therion</i>

30
00:01:58,650 --> 00:02:00,849
<i>and bring about his return.</i>

31
00:02:01,730 --> 00:02:02,929
<i>And so it was.</i>

32
00:02:14,810 --> 00:02:16,129
Behold our lord.

33
00:02:16,689 --> 00:02:19,490
Protect his life with your own
just as we have done.

34
00:02:30,490 --> 00:02:33,009
He's really weak.
We need to stabilize him.

35
00:02:33,689 --> 00:02:35,609
We need to hurry! Please, Bruno.

36
00:02:35,689 --> 00:02:37,689
Don't worry, we're almost there.

37
00:02:38,210 --> 00:02:39,210
NUBERU HOUSE

38
00:02:39,289 --> 00:02:40,449
Come on.

39
00:02:42,169 --> 00:02:43,729
- Watch his head.
- Yup.

40
00:02:43,810 --> 00:02:45,849
Let's get him on the table, hurry!

41
00:02:47,930 --> 00:02:48,930
Okay.

42
00:02:49,930 --> 00:02:51,890
- Let's turn him around.
- All right.

43
00:02:51,970 --> 00:02:53,169
Get his hip.

44
00:02:53,250 --> 00:02:54,729
In one, two, three.

45
00:02:54,810 --> 00:02:56,049
Easy.

46
00:02:56,650 --> 00:02:58,370
Álex, we need hot water.

47
00:03:03,050 --> 00:03:04,689
First aid kit. Okay.

48
00:03:06,370 --> 00:03:08,169
Hand me the scissors, please.

49
00:03:17,049 --> 00:03:19,650
- Look, this is crazy.
- No one can know he's here.

50
00:03:19,729 --> 00:03:22,849
- That won't matter if he dies here.
- We won't let that happen.

51
00:03:23,449 --> 00:03:26,370
- What the hell is that?
- Don't worry. Just apply pressure here.

52
00:03:27,210 --> 00:03:28,210
Hard.

53
00:03:30,609 --> 00:03:32,250
- Ahh!
- No.

54
00:03:32,330 --> 00:03:34,409
- I'm out.
- Don't worry. Bruno, don't.

55
00:03:35,770 --> 00:03:38,129
Don't! Please, just don't!

56
00:03:40,009 --> 00:03:41,729
<i>Asturias Emergency Services.</i>

57
00:03:41,810 --> 00:03:42,970
Please, Bruno.

58
00:03:43,049 --> 00:03:44,810
<i>Are you in danger?</i>

59
00:03:46,210 --> 00:03:49,770
Do what she says.

60
00:03:49,849 --> 00:03:50,770
<i>Hello?</i>

61
00:03:50,849 --> 00:03:52,569
- Trust her.
- <i>Are you there?</i>

62
00:03:52,650 --> 00:03:54,049
<i>Hello?</i>

63
00:04:22,010 --> 00:04:25,609
They tested him after the accident
and he was completely clean.

64
00:04:25,690 --> 00:04:27,609
Now they've taken a hair sample.

65
00:04:28,130 --> 00:04:30,570
He is the healthiest person I know.

66
00:04:31,169 --> 00:04:33,049
He's never messed with drugs before.

67
00:04:33,690 --> 00:04:35,609
That's what I told them already.

68
00:04:39,770 --> 00:04:41,129
Well, they didn't care.

69
00:04:41,770 --> 00:04:44,609
And now those lies about him
are spreading all over town.

70
00:04:44,690 --> 00:04:46,049
I see it day after day.

71
00:04:46,770 --> 00:04:48,530
None of this makes any sense.

72
00:04:49,369 --> 00:04:53,049
If no one can explain why these
pills were found in his pocket, then

73
00:04:53,650 --> 00:04:56,609
everyone will continue
to believe the same lies.

74
00:04:58,530 --> 00:05:00,330
When you put
your foot on the ground,

75
00:05:00,409 --> 00:05:03,289
you'll feel a little prickling,
a lack of sensitivity.

76
00:05:03,369 --> 00:05:05,369
Don't worry, it'll go away.

77
00:05:05,890 --> 00:05:07,849
All right. Let's see…

78
00:05:12,530 --> 00:05:14,770
- It hurts, you're right.
- Be careful.

79
00:05:14,849 --> 00:05:16,650
It'll hurt less with every step.

80
00:05:16,729 --> 00:05:19,049
What are you
planning to do with your new leg?

81
00:05:19,729 --> 00:05:21,970
Well, I have a few ideas.

82
00:05:23,650 --> 00:05:24,650
- Are you okay?
- Yes.

83
00:05:27,970 --> 00:05:30,409
MURDERER

84
00:05:50,970 --> 00:05:51,970
Come on.

85
00:06:04,049 --> 00:06:06,130
Well, now we're talking!

86
00:06:48,849 --> 00:06:49,849
Lara.

87
00:07:24,929 --> 00:07:27,130
You two loved playing with that telephone.

88
00:07:28,690 --> 00:07:30,890
I think I have a video of it.

89
00:07:30,970 --> 00:07:32,289
Should I go find it?

90
00:07:33,249 --> 00:07:34,249
Yeah.

91
00:07:47,849 --> 00:07:48,849
It's okay.

92
00:07:50,409 --> 00:07:51,729
You are safe now.

93
00:07:52,650 --> 00:07:53,690
It's all over.

94
00:07:54,409 --> 00:07:56,690
Diana and I got you out of that cave.

95
00:07:56,770 --> 00:07:58,249
How long have I been out?

96
00:07:58,810 --> 00:07:59,810
Days.

97
00:08:01,330 --> 00:08:03,169
- Where are we?
- In my house.

98
00:08:05,650 --> 00:08:07,650
I didn't think I'd ever see you again.

99
00:08:20,729 --> 00:08:21,770
You're up.

100
00:08:23,409 --> 00:08:24,409
Diana.

101
00:08:24,890 --> 00:08:26,369
It's so good to see you.

102
00:08:26,970 --> 00:08:29,770
You're dehydrated.
Drink some saline solution.

103
00:08:36,690 --> 00:08:38,489
That's my grandpa, Efrén.

104
00:08:40,769 --> 00:08:41,769
Who are you?

105
00:08:42,290 --> 00:08:43,529
I don't recognize you.

106
00:08:44,609 --> 00:08:45,609
He isn't well.

107
00:08:52,729 --> 00:08:54,050
Grandpa, what's all this?

108
00:08:55,369 --> 00:08:57,050
They haven't succeeded.

109
00:08:58,210 --> 00:09:00,690
- Not yet.
- We better go, Grandpa.

110
00:09:00,769 --> 00:09:02,330
Martín needs to rest now.

111
00:09:10,170 --> 00:09:12,170
Does your father know you're here?

112
00:09:12,810 --> 00:09:13,889
My father?

113
00:09:16,210 --> 00:09:20,009
Your idiot of a brother
gave me a good bashing, you know.

114
00:09:20,090 --> 00:09:21,649
Because we kissed at the ball.

115
00:09:24,529 --> 00:09:28,249
Was it worth the price,
you getting a few punches for a kiss?

116
00:09:28,330 --> 00:09:29,690
It didn't even hurt.

117
00:09:30,529 --> 00:09:32,729
I knew the sort of trouble I'd be in

118
00:09:33,690 --> 00:09:35,729
by falling for a Monteagudo.

119
00:09:38,729 --> 00:09:39,849
How does he know my name?

120
00:09:40,690 --> 00:09:41,810
Bárbara,

121
00:09:42,529 --> 00:09:43,769
don't be angry.

122
00:09:43,849 --> 00:09:45,769
You're here now, I'm glad.

123
00:09:45,849 --> 00:09:48,489
Bárbara was
my grandfather's sister.

124
00:09:49,090 --> 00:09:50,489
Bárbara Monteagudo.

125
00:09:51,050 --> 00:09:52,170
Did you know her?

126
00:10:00,930 --> 00:10:02,210
It was young love.

127
00:10:03,849 --> 00:10:05,129
And she looked like you.

128
00:10:06,090 --> 00:10:07,729
But it didn't last long.

129
00:10:07,810 --> 00:10:11,410
Neither her brother
nor her father supported our relationship.

130
00:10:12,489 --> 00:10:14,210
And she was scared of them both.

131
00:10:14,290 --> 00:10:17,410
She wanted to get away from them,
but it wasn't that easy.

132
00:10:17,489 --> 00:10:19,489
Things were different.

133
00:10:21,249 --> 00:10:23,609
I hope your grandmother will forgive me,

134
00:10:23,690 --> 00:10:25,330
but I would have married her.

135
00:10:26,570 --> 00:10:28,090
I missed my chance.

136
00:10:30,249 --> 00:10:32,369
- She died young.
- Much too young.

137
00:10:33,489 --> 00:10:35,570
- Did she kill herself?
- No.

138
00:10:36,410 --> 00:10:39,129
She was too uplifted for that to happen.

139
00:10:40,450 --> 00:10:43,290
You would never
have taken your own life, dear.

140
00:10:48,170 --> 00:10:50,410
<i>I don't want to be
pickin' up bones now.</i>

141
00:10:50,489 --> 00:10:52,369
<i>- Look, Ali.
- Mom, can I go?</i>

142
00:10:52,450 --> 00:10:54,129
<i>No, not yet. Wait for your sister.</i>

143
00:10:54,210 --> 00:10:55,769
<i>- Now.
- Wait for it.</i>

144
00:10:55,849 --> 00:10:57,410
<i>Mom, look!</i>

145
00:10:58,810 --> 00:11:01,609
- Where's Lara?
- She's this one. This is Lara.

146
00:11:01,690 --> 00:11:03,729
<i>Better get this one, okay?</i>

147
00:11:03,810 --> 00:11:05,450
<i>One, two, three, go!</i>

148
00:11:06,249 --> 00:11:07,930
<i>Go!</i>

149
00:11:08,009 --> 00:11:11,129
<i>- Ahh! Hey!
- What did she say, huh?</i>

150
00:11:12,249 --> 00:11:15,129
<i>- I can't tell you.
- Yes, you can. You can tell me.</i>

151
00:11:15,210 --> 00:11:18,050
<i>- She didn't say anything.
- She didn't say anything?</i>

152
00:11:18,570 --> 00:11:20,210
<i>Why don't you tell her a secret?</i>

153
00:11:20,290 --> 00:11:21,290
It's Lara.

154
00:11:22,769 --> 00:11:25,129
She's trying to communicate. I mean now.

155
00:11:25,970 --> 00:11:27,090
It's her spirit.

156
00:11:30,529 --> 00:11:31,529
I think

157
00:11:31,609 --> 00:11:34,489
that what you're seeing
is a lost memory from before

158
00:11:34,570 --> 00:11:36,729
and your mind
is trying to make sense of it.

159
00:11:36,810 --> 00:11:38,210
That's all it is, my love.

160
00:11:38,290 --> 00:11:40,769
- It would help if you believed me.
- I do.

161
00:11:41,369 --> 00:11:42,690
I know it feels real.

162
00:11:42,769 --> 00:11:44,690
But that doesn't mean that it is.

163
00:11:45,570 --> 00:11:47,489
Can I show you another video?

164
00:11:55,849 --> 00:11:58,009
You both knew that movie by heart.

165
00:12:10,170 --> 00:12:12,050
<i>- It's in there.
- Who?</i>

166
00:12:12,570 --> 00:12:13,810
<i>The ghost is in there.</i>

167
00:12:13,889 --> 00:12:15,450
<i>Let me watch the movie.</i>

168
00:12:16,769 --> 00:12:18,249
<i>Mom, don't you see it?</i>

169
00:12:18,330 --> 00:12:20,849
<i>- Who?
- The ghost.</i>

170
00:12:21,649 --> 00:12:23,609
<i>What does the ghost like, Lara?</i>

171
00:12:25,690 --> 00:12:26,729
<i>Like this.</i>

172
00:12:37,210 --> 00:12:41,050
<i>- Don't do that, it scares me!
- You're such a scaredy-cat.</i>

173
00:12:41,129 --> 00:12:42,810
<i>Tell me what your name is.</i>

174
00:12:45,930 --> 00:12:47,810
<i>Why? Just tell me what it is.</i>

175
00:12:56,050 --> 00:12:58,290
Some children
have invisible friends.

176
00:12:58,930 --> 00:13:00,729
Lara had a ghost, Alma.

177
00:13:00,810 --> 00:13:03,970
- <i>Will you tell me…</i>
- She loved torturing you with it.

178
00:13:04,690 --> 00:13:06,889
<i>Okay, girls. That's enough now.</i>

179
00:13:12,570 --> 00:13:14,129
She seems really happy.

180
00:13:16,489 --> 00:13:17,690
She always was.

181
00:13:19,009 --> 00:13:20,410
At least until…

182
00:13:23,129 --> 00:13:24,970
How was it when she passed?

183
00:13:26,050 --> 00:13:28,889
I know it's hard, but I need to know.

184
00:13:35,410 --> 00:13:37,489
One minute she was fine…

185
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
until…

186
00:13:47,649 --> 00:13:50,249
She was in a lot of pain, frankly.

187
00:13:52,690 --> 00:13:54,210
She was so scared.

188
00:13:57,050 --> 00:13:58,210
She asked me

189
00:13:59,009 --> 00:14:01,210
to help her stop the suffering.

190
00:14:02,729 --> 00:14:03,849
But I couldn't do it.

191
00:14:05,570 --> 00:14:07,330
Did she leave something unfinished?

192
00:14:07,930 --> 00:14:09,690
What if she really needs help

193
00:14:09,769 --> 00:14:10,930
finishing something?

194
00:14:11,009 --> 00:14:12,210
Yes.

195
00:14:12,290 --> 00:14:15,129
She left something unfinished,
but it wasn't with you.

196
00:14:15,210 --> 00:14:16,290
It's with me.

197
00:14:18,489 --> 00:14:19,970
She didn't say goodbye to me.

198
00:14:21,210 --> 00:14:22,649
What are you saying?

199
00:14:24,170 --> 00:14:27,170
I didn't leave her side
the whole time she was sick.

200
00:14:30,050 --> 00:14:31,050
Just that one day.

201
00:14:32,129 --> 00:14:33,170
For a few hours.

202
00:14:36,450 --> 00:14:39,489
When I finally got back home,
she was gone.

203
00:14:41,369 --> 00:14:42,729
Did she die alone?

204
00:14:53,129 --> 00:14:55,529
I just wanted Lara…

205
00:14:58,450 --> 00:15:01,129
to have me there when she passed.

206
00:15:34,210 --> 00:15:35,210
Tomás?

207
00:15:35,769 --> 00:15:37,129
You have a visitor.

208
00:15:39,050 --> 00:15:41,090
- Well, what do you think?
- It's a fucking miracle.

209
00:15:44,129 --> 00:15:45,129
Get over here.

210
00:15:54,170 --> 00:15:55,210
I don't know who you are.

211
00:15:56,889 --> 00:15:58,609
- Hang on, it hurts.
- Does it?

212
00:15:58,690 --> 00:15:59,810
Yeah.

213
00:16:01,570 --> 00:16:03,849
- How is it?
- Fine, it's…

214
00:16:04,930 --> 00:16:06,729
- It's strange.
- Yeah?

215
00:16:06,810 --> 00:16:07,930
It was hard,

216
00:16:08,009 --> 00:16:09,410
what happened to us.

217
00:16:10,050 --> 00:16:12,849
My parents gave up
and turned off my life support.

218
00:16:12,930 --> 00:16:15,849
That's because the doctors told them
there was nothing that could be done.

219
00:16:15,930 --> 00:16:17,129
They were going to let me die.

220
00:16:19,050 --> 00:16:20,570
I could feel myself leaving

221
00:16:20,649 --> 00:16:24,290
and all I could think about was not being
able to say goodbye to the people I love.

222
00:16:26,970 --> 00:16:27,970
And

223
00:16:28,729 --> 00:16:30,249
I think I actually…

224
00:16:32,369 --> 00:16:33,369
Well,

225
00:16:34,369 --> 00:16:36,170
for a second I was in here with you.

226
00:16:36,849 --> 00:16:38,050
Uh, it was like a dream.

227
00:16:38,129 --> 00:16:40,009
There was something
important I had to tell you.

228
00:16:40,090 --> 00:16:41,210
And what was that?

229
00:16:51,570 --> 00:16:54,690
That you need to be together,
you and Alma.

230
00:16:55,290 --> 00:16:56,649
It's important, Tom.

231
00:16:58,649 --> 00:17:00,249
And how is she?

232
00:17:01,249 --> 00:17:02,529
Uh, fine.

233
00:17:02,609 --> 00:17:06,170
Well, she's forgotten
the accident and everything else.

234
00:17:06,249 --> 00:17:08,329
Wait, she doesn't know about you guys yet?

235
00:17:10,329 --> 00:17:12,289
So why don't you tell her you love her?

236
00:17:12,370 --> 00:17:13,930
Look, if we're gonna get back together,

237
00:17:14,009 --> 00:17:16,850
I need to make sure that this Alma
feels the same way as the one I knew.

238
00:17:16,930 --> 00:17:20,289
Well,
I mean she's awake at least, right?

239
00:17:21,049 --> 00:17:22,729
Laura's still in a coma.

240
00:17:23,769 --> 00:17:25,930
I didn't know Laura
was so important to you.

241
00:17:31,249 --> 00:17:33,890
Yeah, 'cause the night
before the accident,

242
00:17:34,610 --> 00:17:37,329
- Laura and I went...
- Do you remember the accident?

243
00:17:41,210 --> 00:17:42,809
Did you see it coming down the mountain?

244
00:17:44,089 --> 00:17:45,170
Did you see it?

245
00:17:47,970 --> 00:17:48,970
What…

246
00:17:49,569 --> 00:17:50,930
um…

247
00:17:51,009 --> 00:17:52,850
did it look like to you?

248
00:17:53,610 --> 00:17:54,610
Shadows.

249
00:17:56,930 --> 00:17:59,809
Roque, they found pills
in the pockets of Carlos' coat,

250
00:17:59,890 --> 00:18:01,850
and they're blaming him for it.

251
00:18:01,930 --> 00:18:04,130
For the accident and for giving us drugs.

252
00:18:05,210 --> 00:18:07,130
- Hey!
- Shit, kill the light, man.

253
00:18:08,170 --> 00:18:10,769
Look at your eyes. Hand it over, Roque.

254
00:18:11,410 --> 00:18:13,850
Last year wasn't enough for you? Come on.

255
00:18:19,370 --> 00:18:20,850
You'll never learn, will you?

256
00:18:20,930 --> 00:18:22,729
<i>I didn't want
to tell your parents and...</i>

257
00:18:22,809 --> 00:18:24,370
I'm gonna tell the police, Tom.

258
00:18:25,170 --> 00:18:27,249
I'll tell them the drugs were mine.

259
00:18:27,850 --> 00:18:30,610
I know that's difficult to do
after everything you've been through.

260
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
No.

261
00:18:32,289 --> 00:18:34,370
No, I mean, what are they gonna do to me?

262
00:18:36,049 --> 00:18:37,529
I was just in a fucking coma.

263
00:18:41,690 --> 00:18:44,769
Tell us what happened.
How did you end up in that cave?

264
00:18:47,130 --> 00:18:48,970
All I remember from the accident

265
00:18:49,769 --> 00:18:52,210
was the yelling
and this feeling of falling.

266
00:18:54,049 --> 00:18:55,529
I closed my eyes.

267
00:18:56,729 --> 00:18:59,249
I just wanted it to be done,
for it all to end.

268
00:19:02,170 --> 00:19:04,729
I don't know how long it was
until I opened my eyes.

269
00:19:07,170 --> 00:19:08,970
I couldn't see because of the mist.

270
00:19:12,170 --> 00:19:13,450
Then I heard it.

271
00:19:15,769 --> 00:19:17,009
The buzzing.

272
00:19:19,610 --> 00:19:21,049
And then with it were the shadows.

273
00:19:21,650 --> 00:19:22,529
Shadows?

274
00:19:22,610 --> 00:19:23,850
Creatures.

275
00:19:25,089 --> 00:19:26,289
A darkness.

276
00:19:26,370 --> 00:19:28,489
They were searching through the bodies

277
00:19:28,569 --> 00:19:31,329
and clinging to the people
who seemed to still be alive.

278
00:19:31,410 --> 00:19:32,850
I panicked and I started running.

279
00:19:33,970 --> 00:19:35,729
And then I fell through a crevasse.

280
00:19:37,569 --> 00:19:40,650
<i>The next thing I remember,
I was waking up in a cave.</i>

281
00:19:42,049 --> 00:19:44,930
<i>The floors and the walls
were all tinted red.</i>

282
00:19:46,130 --> 00:19:48,729
<i>And there was some kind of altar.</i>

283
00:19:48,809 --> 00:19:52,450
<i>Made from these animal bones
and human skeletons.</i>

284
00:19:52,529 --> 00:19:54,850
There was something in there with me.

285
00:19:54,930 --> 00:19:58,089
It was alive.

286
00:19:59,329 --> 00:20:00,329
I could feel it.

287
00:20:00,410 --> 00:20:01,970
Just patiently waiting for me.

288
00:20:04,089 --> 00:20:07,970
<i>I don't know how long I was in there,
I only know I was getting weaker.</i>

289
00:20:08,890 --> 00:20:10,170
Until one day it…

290
00:20:12,370 --> 00:20:13,370
it made its move.

291
00:20:22,370 --> 00:20:26,970
The pain was unbelievable.
Almost like it was attaching to my spine.

292
00:20:27,489 --> 00:20:29,410
It was stealing my life from me.

293
00:20:30,650 --> 00:20:34,170
I swear I was so scared that I thought
dying would be better than being

294
00:20:34,249 --> 00:20:36,009
trapped down there with that thing.

295
00:20:36,610 --> 00:20:37,850
<i>I panicked and…</i>

296
00:20:38,489 --> 00:20:40,970
<i>I managed to drag myself
through a passage.</i>

297
00:20:42,489 --> 00:20:45,249
<i>At the end there was
just an abyss of darkness.</i>

298
00:20:46,249 --> 00:20:48,569
<i>So I let myself go
and fell into the water.</i>

299
00:20:49,729 --> 00:20:50,890
The current carried me

300
00:20:50,970 --> 00:20:53,930
until I got to a rock
and could get myself out of the river.

301
00:20:56,450 --> 00:20:57,569
I was screaming

302
00:20:58,289 --> 00:20:59,489
at the top of my lungs

303
00:21:00,210 --> 00:21:01,850
hoping someone would hear me.

304
00:21:04,569 --> 00:21:06,769
But it just made it
easier for that thing to find me.

305
00:21:07,529 --> 00:21:08,769
And then I sank.

306
00:21:10,170 --> 00:21:12,210
I thought I had died and was in hell.

307
00:21:14,729 --> 00:21:16,210
Until I saw your light.

308
00:21:16,289 --> 00:21:20,170
The shadows seemed to hear the sound
of your footsteps and disappeared.

309
00:21:20,249 --> 00:21:23,370
- The rest you already know.
- Listen, do you hear that?

310
00:21:27,130 --> 00:21:28,890
It's circling the house.

311
00:21:32,009 --> 00:21:34,170
Keep your guard up, all of you.

312
00:21:34,249 --> 00:21:35,410
It won't give up.

313
00:21:39,850 --> 00:21:42,089
It's like thunder and lightning.

314
00:21:42,890 --> 00:21:44,249
But in reverse.

315
00:21:46,089 --> 00:21:47,690
First you hear them

316
00:21:48,210 --> 00:21:49,809
and then you see them.

317
00:21:59,690 --> 00:22:01,690
I HATE ALI

318
00:22:14,729 --> 00:22:17,450
LARA'S DYING - IT'S NOT FAIR
COWARDLY ALI - I DON'T FORGIVE YOU

319
00:22:22,089 --> 00:22:25,569
TOM'S A SWEETHEART

320
00:22:34,769 --> 00:22:36,170
BERTA NEW MESSAGE

321
00:22:36,249 --> 00:22:38,210
NEARLY THERE. READY?

322
00:22:41,930 --> 00:22:44,329
WERE YOU WITH ROQUE?

323
00:22:47,370 --> 00:22:50,450
DIDN'T HE SEEM ODD? I'M WORRIED.

324
00:22:50,529 --> 00:22:51,930
Tomás.

325
00:22:52,569 --> 00:22:55,249
- What is it?
- We got a call from the US.

326
00:22:56,729 --> 00:22:58,970
And? What did they say?

327
00:22:59,049 --> 00:23:02,009
It was difficult to understand
because the connection was spotty.

328
00:23:02,089 --> 00:23:04,650
Oh. Don't worry, I'll send them a message.

329
00:23:04,729 --> 00:23:06,890
But then I finally got through to 'em.

330
00:23:08,289 --> 00:23:10,370
They said they'd be reaching out.

331
00:23:10,450 --> 00:23:12,329
I guess that it's about your scores.

332
00:23:15,009 --> 00:23:18,049
Tomás, they still
don't know about your accident.

333
00:23:18,809 --> 00:23:20,009
What's your plan?

334
00:23:20,089 --> 00:23:22,729
- Show up and just casually mention it?
- The scholarship is mine.

335
00:23:22,809 --> 00:23:25,650
That scholarship is for someone
with the marks of an Olympian.

336
00:23:25,729 --> 00:23:28,610
But above that,
it belongs to someone who is honest.

337
00:23:28,690 --> 00:23:30,450
They can't take it 'cause I'm disabled.

338
00:23:31,809 --> 00:23:34,210
<i>They'll take it away
because you're a liar.</i>

339
00:23:36,170 --> 00:23:39,089
<i>Tomás, you need to accept
that your life won't be the same anymore.</i>

340
00:23:39,170 --> 00:23:40,370
Leave me alone.

341
00:23:53,650 --> 00:23:55,769
It's only the first day, Tom. Be patient.

342
00:24:05,569 --> 00:24:06,569
Damn it, come on.

343
00:24:09,970 --> 00:24:11,370
Tomás Asiego?

344
00:24:13,569 --> 00:24:16,170
My name is Celia Muñárriz. I'm a lawyer.

345
00:24:16,249 --> 00:24:18,370
Your father told me
that I could find you here.

346
00:24:18,450 --> 00:24:20,130
I'm sorry, you can go back to your office.

347
00:24:20,210 --> 00:24:21,930
I'm not interested
in ruining anyone's life.

348
00:24:22,009 --> 00:24:25,170
And yet your life has been totally ruined.
But you know what?

349
00:24:25,249 --> 00:24:26,729
With the right compensation,

350
00:24:26,809 --> 00:24:28,850
you wouldn't need a scholarship
to study in the US.

351
00:24:28,930 --> 00:24:29,930
Will you go, please?

352
00:24:30,729 --> 00:24:32,970
I just really
want to uncover the truth here.

353
00:24:33,049 --> 00:24:33,930
I know the truth.

354
00:24:34,009 --> 00:24:35,489
- I was there.
- Come on, Tom.

355
00:24:35,569 --> 00:24:38,489
I'm aware you liked Carlos,
but even he made mistakes.

356
00:24:38,569 --> 00:24:40,289
The pills were my brother's.

357
00:24:41,009 --> 00:24:43,890
He already told me he'll testify
as soon as we can speak with our lawyer.

358
00:24:43,970 --> 00:24:45,930
He'll take full responsibility.

359
00:24:46,009 --> 00:24:48,809
Responsibility?
Was it your brother driving that day?

360
00:24:49,489 --> 00:24:52,289
If there's no liability,
there's no compensation.

361
00:24:52,970 --> 00:24:55,210
Do you want to miss out
on all the plans you had?

362
00:24:55,850 --> 00:24:57,529
Do you want the parents of your classmates

363
00:24:57,610 --> 00:24:59,769
who weren't as lucky as you
to be left with nothing?

364
00:24:59,850 --> 00:25:02,170
- Is that justice to you?
- Just fucking back off.

365
00:25:02,930 --> 00:25:04,170
Think it over.

366
00:25:40,130 --> 00:25:42,089
Did you have another nightmare?

367
00:25:50,049 --> 00:25:52,210
Do you feel strong enough to stand?

368
00:25:52,850 --> 00:25:54,370
I have something to show you.

369
00:26:12,650 --> 00:26:14,370
- What is it?
- Shh.

370
00:26:15,890 --> 00:26:17,850
The moon is about to rise.

371
00:26:19,130 --> 00:26:20,170
Watch closely.

372
00:26:28,650 --> 00:26:29,650
Wow.

373
00:26:31,610 --> 00:26:33,289
I've never seen anything like it.

374
00:27:02,690 --> 00:27:03,970
Do you see that?

375
00:27:08,850 --> 00:27:10,170
What the hell is it?

376
00:27:21,249 --> 00:27:22,289
Where'd they go?

377
00:27:45,970 --> 00:27:47,529
- Run!
- Hurry!

378
00:28:09,170 --> 00:28:11,370
Bruno, what happened?

379
00:28:11,450 --> 00:28:13,049
There's two of those things outside.

380
00:28:13,130 --> 00:28:15,089
- They're just like the one from the cave.
- What?

381
00:28:15,650 --> 00:28:16,650
Shh.

382
00:29:43,130 --> 00:29:45,930
No! No, Martín! Martín!

383
00:29:46,009 --> 00:29:47,249
Ahh!

384
00:29:48,089 --> 00:29:49,210
No!

385
00:29:51,329 --> 00:29:53,450
No!

386
00:29:54,130 --> 00:29:55,529
No!

387
00:29:56,130 --> 00:29:57,769
No! Hold on, Martín!

388
00:29:59,610 --> 00:30:01,450
- No!
- No! Ahh!

389
00:30:01,529 --> 00:30:03,569
No! Don't let go of him!

390
00:30:03,650 --> 00:30:05,809
Don't let go of me!

391
00:30:05,890 --> 00:30:07,769
- Don't let go!
- No!

392
00:30:09,970 --> 00:30:11,370
No! Martín!

393
00:30:12,410 --> 00:30:13,970
Hurry! Turn on the lights!

394
00:30:18,850 --> 00:30:22,289
It's okay! No, it's me!
Look at me! Martín, look at me!

395
00:30:30,610 --> 00:30:32,009
- Grandpa.
- Come on!

396
00:30:35,049 --> 00:30:36,049
Grandpa!

397
00:30:41,729 --> 00:30:42,729
Grandpa.

398
00:30:49,329 --> 00:30:50,489
He's not breathing.

399
00:31:07,049 --> 00:31:08,489
Grandpa!

400
00:31:33,289 --> 00:31:36,489
WHERE ARE YOU? SHALL I COME FIND YOU?

401
00:31:36,569 --> 00:31:38,410
HAVE A GOOD LOOK.

402
00:31:49,370 --> 00:31:50,970
When did this happen?

403
00:31:51,049 --> 00:31:53,049
Well, I got it today.

404
00:31:53,130 --> 00:31:54,890
Why didn't you say anything?

405
00:31:55,650 --> 00:31:58,650
I'm practicing with this every day
before I get the real one.

406
00:32:02,890 --> 00:32:04,489
<i>Are you eager to get out of here?</i>

407
00:32:05,489 --> 00:32:07,089
How do you know I'm going?

408
00:32:07,170 --> 00:32:10,650
My mom told me you got
a scholarship to go study in the US.

409
00:32:11,690 --> 00:32:15,410
Yeah, I got a scholarship
for my swimming scores, but

410
00:32:16,210 --> 00:32:18,049
now who knows what'll happen?

411
00:32:18,890 --> 00:32:20,289
But you want to go, right?

412
00:32:21,210 --> 00:32:24,370
I don't know what I want anymore.

413
00:32:27,210 --> 00:32:29,089
Where'd you get Deva's jacket from?

414
00:32:29,729 --> 00:32:33,370
My mom took me to Lucía's and she told me
to keep anything that I wanted.

415
00:32:35,130 --> 00:32:36,210
I also found a box.

416
00:32:36,289 --> 00:32:38,970
The one with secrets? She got it from you.

417
00:32:42,450 --> 00:32:44,289
I HATE ALI

418
00:32:45,370 --> 00:32:47,610
All right, look,
Deva was very temperamental.

419
00:32:47,690 --> 00:32:50,249
She went from love to hate
with everyone she knew.

420
00:32:51,410 --> 00:32:53,850
And I don't even know
if you should read those.

421
00:32:53,930 --> 00:32:55,569
It was like her diary.

422
00:32:55,650 --> 00:32:58,249
Ali, without context,
those won't reveal anything.

423
00:32:58,329 --> 00:33:00,890
She'd write things when she was upset
and then forget them.

424
00:33:00,970 --> 00:33:02,850
She wrote other mean things about me.

425
00:33:02,930 --> 00:33:04,850
She seemed to really love Lara though.

426
00:33:04,930 --> 00:33:05,769
And you.

427
00:33:05,850 --> 00:33:06,850
TOM'S A SWEETHEART

428
00:33:09,210 --> 00:33:10,210
Did you date her?

429
00:33:11,329 --> 00:33:13,170
Did I date her? No.

430
00:33:13,249 --> 00:33:15,650
You're lying. She was beautiful
and I think she loved you.

431
00:33:15,729 --> 00:33:19,049
Look, Deva was in love with a guy
and then over him in seconds.

432
00:33:19,130 --> 00:33:21,769
- She was lost.
- Well, then we have that in common.

433
00:33:22,529 --> 00:33:23,650
So she dumped you.

434
00:33:23,729 --> 00:33:25,850
You promised
we'd leave the past behind us.

435
00:33:25,930 --> 00:33:27,729
And you promised
you wouldn't hide anything.

436
00:33:27,809 --> 00:33:30,289
Deva couldn't
make up her mind on anything.

437
00:33:30,370 --> 00:33:34,009
It was always something else.
She was the center of attention.

438
00:33:35,930 --> 00:33:38,650
- She and Nico even hooked up once.
- Who's Nico?

439
00:33:39,249 --> 00:33:41,529
This chick who lives
in an RV on the beach.

440
00:33:42,049 --> 00:33:44,610
Always making trouble, so Deva loved her.

441
00:33:44,690 --> 00:33:46,690
I think Deva wrote about her.

442
00:33:46,769 --> 00:33:48,529
Ali, I'm serious, it's not right.

443
00:33:49,690 --> 00:33:53,410
- What made you look in that box?
- I was trying to find some answers.

444
00:33:53,489 --> 00:33:54,489
Tom!

445
00:34:02,289 --> 00:34:05,610
- What are you doing here?
- Just here with my parents.

446
00:34:05,690 --> 00:34:07,410
And you? How's your leg healing?

447
00:34:07,489 --> 00:34:08,489
Well, it's…

448
00:34:09,330 --> 00:34:10,529
Hey, Ali.

449
00:34:22,529 --> 00:34:24,330
<i>Do you know who you are?</i>

450
00:34:25,410 --> 00:34:27,689
Roque! Sorry, Ali. Come on.

451
00:34:27,770 --> 00:34:29,089
Are you afraid?

452
00:34:29,890 --> 00:34:31,689
Ali can't remember anything.

453
00:34:31,770 --> 00:34:33,089
Why are you wearing a patch?

454
00:34:33,850 --> 00:34:36,569
I have double-vision.
Diplopia 'cause of the accident.

455
00:34:36,649 --> 00:34:38,009
- May I see?
- No.

456
00:34:38,089 --> 00:34:40,810
Look, Ali's experiencing
something really complicated right now...

457
00:34:40,890 --> 00:34:44,410
Yeah, of course. You guys were
just hangin' out and we interrupted you.

458
00:34:44,489 --> 00:34:46,489
Sorry, Tom. Didn't mean to intrude.

459
00:34:48,370 --> 00:34:49,370
It's okay.

460
00:34:50,129 --> 00:34:51,129
See ya.

461
00:35:05,330 --> 00:35:06,970
- Thanks, Tom.
- For what?

462
00:35:07,049 --> 00:35:08,730
For talking to me.

463
00:35:09,689 --> 00:35:10,850
And for getting me out.

464
00:35:11,970 --> 00:35:13,330
I'll see you tomorrow.

465
00:35:26,370 --> 00:35:28,290
DO YOU KNOW WHO YOU ARE?

466
00:35:42,089 --> 00:35:45,609
Five, one, one.

467
00:35:45,689 --> 00:35:47,850
Four, seven, seven.

468
00:35:47,930 --> 00:35:49,330
Nine, two, nine.

469
00:35:49,410 --> 00:35:50,609
RUNIC NUMBERS

470
00:35:54,129 --> 00:35:55,129
MESSAGES

471
00:35:55,169 --> 00:36:00,009
NEW MESSAGE TO: 511477929

472
00:36:01,810 --> 00:36:06,850
I WANT TO KNOW WHO I AM.

473
00:36:16,209 --> 00:36:21,330
MARKED LOCATION - 2.3KM
ROUTE: 22 MINUTES

474
00:36:46,209 --> 00:36:47,290
It's you.

475
00:36:47,370 --> 00:36:49,649
I've seen you before, right?
At the hospital.

476
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
Are you Nico?

477
00:36:55,049 --> 00:36:57,089
Did I know you before the accident?

478
00:36:57,770 --> 00:36:58,770
Yeah.

479
00:37:00,529 --> 00:37:01,970
I had a thing with Deva.

480
00:37:05,890 --> 00:37:08,169
Fine, I won't move, okay?

481
00:37:08,250 --> 00:37:11,810
But for each question that you ask me,
you take a step in.

482
00:37:12,370 --> 00:37:14,129
The first one is free.

483
00:37:14,209 --> 00:37:16,370
Yes, all you're seeing is real.

484
00:37:17,450 --> 00:37:18,569
It's not in your head.

485
00:37:19,609 --> 00:37:20,810
How would you know that?

486
00:37:20,890 --> 00:37:22,169
Take a step when you ask.

487
00:37:25,169 --> 00:37:26,649
I need to know what that thing wants.

488
00:37:27,609 --> 00:37:28,609
To kill you.

489
00:37:30,009 --> 00:37:32,450
And how do I keep it away from me?

490
00:37:33,049 --> 00:37:35,250
The past is the source of your problems.

491
00:37:35,330 --> 00:37:37,609
Are you serious? I don't know who I was.

492
00:37:37,689 --> 00:37:39,569
Then you just wait.

493
00:37:39,649 --> 00:37:42,049
That thing has a secret for me.

494
00:37:43,770 --> 00:37:44,770
What is it?

495
00:37:46,089 --> 00:37:47,089
Just listen up.

496
00:37:49,609 --> 00:37:50,609
How, though?

497
00:37:53,770 --> 00:37:55,770
Well, ask it what it wants from you.

498
00:37:57,169 --> 00:38:00,089
Come on. Ask me something else.

499
00:38:00,930 --> 00:38:02,290
You're almost there.

500
00:38:02,370 --> 00:38:04,250
What happened to your eye?

501
00:38:06,370 --> 00:38:07,609
The same thing as you.

502
00:38:13,649 --> 00:38:14,850
I'll be waiting here.

503
00:38:15,370 --> 00:38:16,410
But trust me,

504
00:38:16,489 --> 00:38:20,009
when you get your memory back,
your problems won't go away.

505
00:38:20,890 --> 00:38:22,410
And then you'll need me again.

506
00:39:10,689 --> 00:39:12,649
Won't you ever give up?

507
00:40:15,290 --> 00:40:17,850
If you want to talk to me,
well, now you know how.

508
00:41:44,250 --> 00:41:47,850
I'm here. I'm listening.

509
00:42:01,009 --> 00:42:03,290
Lara? Is that you?

510
00:42:15,370 --> 00:42:16,850
What do you want from me?

511
00:42:23,450 --> 00:42:25,209
<i>Be careful.</i>

512
00:42:39,370 --> 00:42:40,569
Show me your face!

513
00:43:16,930 --> 00:43:17,930
No!

514
00:43:21,970 --> 00:43:23,970
No!

515
00:43:32,370 --> 00:43:33,569
Ali?

516
00:43:33,649 --> 00:43:34,649
Ali!

517
00:43:37,089 --> 00:43:38,569
What happened to you?

518
00:43:39,250 --> 00:43:40,970
Lara just tried to kill me.

