1
00:00:06,360 --> 00:00:10,320
A NETFLIX SERIES

2
00:00:15,679 --> 00:00:16,799
Deva, don't!

3
00:00:20,520 --> 00:00:22,240
Ali, are you all right?

4
00:00:23,999 --> 00:00:25,119
What happened?

5
00:00:26,560 --> 00:00:27,560
Ali!

6
00:00:30,680 --> 00:00:33,039
<i>I know who I am now…</i>

7
00:00:37,319 --> 00:00:39,599
<i>It's not one girl. It's two.</i>

8
00:00:39,679 --> 00:00:41,399
<i>And are you one of those girls?</i>

9
00:00:41,480 --> 00:00:45,440
I feel like I know them, but I have
a feeling that I'm neither one of them.

10
00:00:46,599 --> 00:00:50,120
<i>I feel as if they weren't my memories…
as if they were someone else's.</i>

11
00:00:50,959 --> 00:00:53,760
<i>The past
is the source of your problems.</i>

12
00:01:01,240 --> 00:01:02,160
Good evening.

13
00:01:02,240 --> 00:01:04,400
Hi, I got caught
in the storm out on the trail.

14
00:01:04,480 --> 00:01:05,639
My phone battery died,

15
00:01:05,719 --> 00:01:08,439
but is there somewhere I could charge it
so I can call for a ride?

16
00:01:08,519 --> 00:01:10,639
- There's an outlet right there.
- Thank you.

17
00:01:34,239 --> 00:01:35,239
Deva?

18
00:01:43,239 --> 00:01:46,840
- I brought you some hot chocolate. Here.
- Thanks.

19
00:01:51,480 --> 00:01:53,639
CHARGING

20
00:01:55,239 --> 00:01:57,200
FACE NOT RECOGNIZED

21
00:01:59,999 --> 00:02:02,920
PLEASE ENTER YOUR PASSCODE

22
00:02:38,200 --> 00:02:41,119
<i>I want to change my destiny.</i>

23
00:03:16,239 --> 00:03:20,440
DEVA

24
00:03:23,200 --> 00:03:25,880
I'm sorry
I had to bring you here by force.

25
00:03:25,959 --> 00:03:28,040
I'm sure you have a lot of questions.

26
00:03:29,679 --> 00:03:31,600
I know I owe you an explanation.

27
00:03:32,999 --> 00:03:35,320
In this book,
you'll find all your answers.

28
00:03:42,359 --> 00:03:45,160
Even though this passage
was written centuries ago,

29
00:03:45,239 --> 00:03:47,559
it tells a very recent story.

30
00:03:47,639 --> 00:03:52,320
<i>It happened back in 1969,
at the facilities of the Tanes Reservoir</i>

31
00:03:52,399 --> 00:03:53,880
<i>here in Asturias.</i>

32
00:03:53,959 --> 00:03:58,160
<i>Bárbara, your grandfather's sister,
was a truly exceptional woman,</i>

33
00:03:58,239 --> 00:04:01,359
<i>and perhaps a little
too independent for her time.</i>

34
00:04:02,280 --> 00:04:06,079
<i>One day, Bárbara and her brother
were visited by their grandfather,</i>

35
00:04:06,160 --> 00:04:10,160
<i>the Marquis of Vista Alegre.
He had come with some very important news.</i>

36
00:04:10,679 --> 00:04:13,119
<i>Doctors had told him he
had very little time left to live.</i>

37
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
<i>He was about to die.</i>

38
00:04:14,280 --> 00:04:15,760
I'm sorry, Grandpa.

39
00:04:15,839 --> 00:04:18,679
<i>That's why the marquis
had been in a rush to visit,</i>

40
00:04:18,759 --> 00:04:22,840
<i>so that he could leave his grandchildren
with the family's most precious treasure.</i>

41
00:04:22,920 --> 00:04:27,400
<i>It was a book of prophecies that had been
passed down from generation to generation.</i>

42
00:04:27,480 --> 00:04:30,840
<i>It held within it
all the secrets of wisdom and wealth</i>

43
00:04:30,920 --> 00:04:32,840
<i>that they had gathered over the years.</i>

44
00:04:33,359 --> 00:04:35,319
<i>But that knowledge came at a price.</i>

45
00:04:35,400 --> 00:04:38,640
<i>The marquis demanded
that they subordinate their lives</i>

46
00:04:38,720 --> 00:04:40,119
<i>to the book's designs.</i>

47
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
That's it.

48
00:04:42,840 --> 00:04:45,559
Bárbara, your path is written.

49
00:04:46,720 --> 00:04:50,199
What happens to you today
is important for us all.

50
00:04:50,280 --> 00:04:52,679
Nobody writes my destiny. No.

51
00:04:53,520 --> 00:04:54,840
Martín, let's go.

52
00:04:55,799 --> 00:04:58,679
Martín, don't play into their game.

53
00:04:58,760 --> 00:05:02,040
<i>But your grandfather,
my father, was different.</i>

54
00:05:02,720 --> 00:05:05,920
<i>The marquis had subjugated my father
and controlled his will.</i>

55
00:05:05,999 --> 00:05:09,480
<i>My father believed that
to secure his position as an heir</i>

56
00:05:09,559 --> 00:05:12,280
<i>he had to obey
the book's prophecies with blind faith.</i>

57
00:05:12,359 --> 00:05:15,559
- I can't.
You will. It is written.

58
00:05:15,640 --> 00:05:20,319
<i>Although sometimes that faith
proved to be too demanding.</i>

59
00:05:20,400 --> 00:05:23,799
<i>Bárbara couldn't have known
that this confrontation with her family</i>

60
00:05:23,879 --> 00:05:26,040
<i>would lead her to a tragic fate.</i>

61
00:05:26,119 --> 00:05:27,119
Martín!

62
00:05:28,480 --> 00:05:30,600
Can't you go along with the old man,
just for now?

63
00:05:30,679 --> 00:05:33,960
Do what he asks, wait for him to die,
and then you can live however you please.

64
00:05:34,040 --> 00:05:37,280
- Even marry Efrén if you want.
- I just can't, Martín.

65
00:05:37,359 --> 00:05:41,720
Grandpa, his obsession,
his lust for power, it's suffocating me.

66
00:05:42,400 --> 00:05:44,879
Don't you want to be part of our family?

67
00:05:44,960 --> 00:05:46,799
You'd better get away from this all.

68
00:05:47,520 --> 00:05:49,840
You're not alone. I'm with you, okay?

69
00:05:50,760 --> 00:05:52,119
Martín.

70
00:05:52,199 --> 00:05:54,400
You will always have me, I promise.

71
00:06:03,119 --> 00:06:04,480
Do it!

72
00:06:06,319 --> 00:06:08,359
- No, please!
- I said do it!

73
00:06:08,439 --> 00:06:10,799
- Martín, let me go! Martín, please...
- Right now!

74
00:06:10,879 --> 00:06:13,999
You're hurting me! Martín, let go of me!

75
00:06:14,080 --> 00:06:15,840
No! Let me go!

76
00:06:17,280 --> 00:06:21,879
No, Martín! No! Let me go!

77
00:06:21,960 --> 00:06:24,359
Martín!

78
00:06:24,439 --> 00:06:25,679
RELEASE CHAMBER

79
00:06:25,759 --> 00:06:28,879
No! Martín!

80
00:06:29,559 --> 00:06:30,559
No!

81
00:06:52,840 --> 00:06:54,319
You mean he murdered her?

82
00:06:54,400 --> 00:06:57,480
He decided to fulfill
the role that had been assigned to him.

83
00:06:57,559 --> 00:07:01,239
These are all prophecies.
You knew what was going to happen.

84
00:07:01,759 --> 00:07:05,759
- That's why I sent Félix to protect you.
- Uh, from what exactly?

85
00:07:17,080 --> 00:07:21,160
Therion, the representation
of power and absolute wisdom.

86
00:07:23,400 --> 00:07:26,439
This book is a record
of all his past incarnations

87
00:07:26,520 --> 00:07:28,600
and announces his new arrival

88
00:07:28,679 --> 00:07:30,319
in your person.

89
00:07:30,920 --> 00:07:33,520
I left my home as soon as I could too,
you know that?

90
00:07:34,999 --> 00:07:36,879
My father and I never got along.

91
00:07:36,960 --> 00:07:40,400
He died shortly after,
and then I met your mother.

92
00:07:40,960 --> 00:07:42,679
Then you were born, Diana.

93
00:07:42,760 --> 00:07:45,400
And a few years later
Martín came into the world.

94
00:07:45,480 --> 00:07:47,600
A year later, your mother died.

95
00:07:49,520 --> 00:07:51,600
That's when I received this book.

96
00:07:51,679 --> 00:07:53,679
It was stipulated in my father's will

97
00:07:53,760 --> 00:07:56,160
that it should be sent to me
at that very moment.

98
00:07:56,679 --> 00:07:59,879
I almost lost my mind when
I found that both your mother's death

99
00:07:59,960 --> 00:08:02,960
and the exact date of your birth
were written in here.

100
00:08:03,040 --> 00:08:04,920
It was his poisoned gift.

101
00:08:05,640 --> 00:08:08,799
I studied it
and discovered that every painful death,

102
00:08:08,879 --> 00:08:11,759
and every horrible event
that had ever taken place in our family

103
00:08:11,840 --> 00:08:13,280
were written in that book.

104
00:08:14,600 --> 00:08:16,280
But the final link was

105
00:08:17,359 --> 00:08:19,080
still yet to be fulfilled.

106
00:08:19,160 --> 00:08:23,439
The year that you came of age,
there would be a massacre,

107
00:08:23,520 --> 00:08:27,400
and the five servants of Therion would be
incarnated in the bodies of five youths,

108
00:08:27,480 --> 00:08:29,480
so they can take you to him.

109
00:08:29,559 --> 00:08:31,520
And why not tell us all of this before?

110
00:08:31,600 --> 00:08:34,719
I tried to understand everything I could
in relation to those legends

111
00:08:34,799 --> 00:08:37,240
to find a way to avoid the prophecy

112
00:08:38,319 --> 00:08:42,319
but with each and every new discovery,
I began to understand it's all inevitable.

113
00:08:42,400 --> 00:08:45,959
Forgive me if I've been too strict
with you and your actions.

114
00:08:46,040 --> 00:08:49,280
Now you know why.
I've spent my life trying to protect you.

115
00:08:51,479 --> 00:08:53,920
I can't believe you both
thought I was capable of such things.

116
00:08:54,000 --> 00:08:56,160
And how could we think otherwise?

117
00:09:00,280 --> 00:09:03,640
"A member of his own family
will send him to the five shadows

118
00:09:03,719 --> 00:09:05,839
so that Therion can be incarnated in him."

119
00:09:06,599 --> 00:09:08,599
I heard you talking to Félix before

120
00:09:09,280 --> 00:09:11,000
about an inevitable massacre.

121
00:09:11,679 --> 00:09:14,079
I thought you had
actually caused the accident.

122
00:09:14,160 --> 00:09:17,839
I am not my father.
I need you both to trust me.

123
00:09:19,199 --> 00:09:20,640
You're in incredible danger.

124
00:09:22,760 --> 00:09:24,079
And what does this mean?

125
00:09:27,240 --> 00:09:29,439
It's the mark of the anomaly.

126
00:09:29,520 --> 00:09:31,360
The person who bears this mark

127
00:09:31,439 --> 00:09:34,199
will open the door
to the final coming of Therion.

128
00:09:36,599 --> 00:09:37,679
Alma.

129
00:09:47,079 --> 00:09:49,839
NICO - YOU MESSED UP.
HALF THE TOWN'S LOOKING FOR YOU.

130
00:09:49,920 --> 00:09:51,240
NEW MESSAGES - TOM - DAD

131
00:09:55,760 --> 00:09:59,120
I NEED YOU TO HELP ME.

132
00:10:02,799 --> 00:10:07,120
NICO - DO YOU KNOW WHO YOU ARE NOW?
WHERE ARE YOU?

133
00:10:11,079 --> 00:10:12,920
I'M COMING TO GET YOU.

134
00:10:30,520 --> 00:10:32,599
We've cleaned up your grandfather's body.

135
00:10:33,880 --> 00:10:36,079
If you're ready, you can come and see him.

136
00:10:40,439 --> 00:10:44,439
Sorry to put you through this, but you
need to come with me to identify the body.

137
00:11:23,640 --> 00:11:27,360
- I don't want anyone else to die.
- This isn't over yet.

138
00:11:27,439 --> 00:11:28,679
There's still work to be done.

139
00:11:28,760 --> 00:11:31,199
As long as the shadows are among us,
Martín will be in danger.

140
00:11:31,280 --> 00:11:32,679
They're all innocent.

141
00:11:35,599 --> 00:11:38,000
And I won't carry their deaths
on my conscience.

142
00:11:42,000 --> 00:11:44,599
Three more and it'll all be over.

143
00:11:45,640 --> 00:11:47,640
No one will know what happened.

144
00:11:56,079 --> 00:11:58,319
Do what you have to do to protect my son.

145
00:12:11,880 --> 00:12:13,799
- Yeah?
- Tom, it's Bruno.

146
00:12:14,479 --> 00:12:16,719
<i>- Bruno, are you with Ali?</i>
- No.

147
00:12:18,040 --> 00:12:20,040
What happened? You sound strange.

148
00:12:20,799 --> 00:12:23,439
- My grandfather died tonight.
- Wait, what?

149
00:12:26,120 --> 00:12:28,360
Brothers, awaken.

150
00:12:33,160 --> 00:12:36,880
Brothers, awaken.

151
00:13:10,559 --> 00:13:13,000
It's been a long winter,
brothers.

152
00:13:18,040 --> 00:13:20,520
It's been a long winter, brothers.

153
00:13:33,040 --> 00:13:34,640
<i>They came for Martín.</i>

154
00:13:34,719 --> 00:13:36,760
They took him away
and he's not answering his phone.

155
00:13:36,839 --> 00:13:39,679
I've left ten messages and nothing.
I need to see you.

156
00:13:39,760 --> 00:13:41,240
Hey, wait a minute, okay? Just a sec.

157
00:13:41,319 --> 00:13:43,719
I'll send you my location. Bruno,

158
00:13:43,799 --> 00:13:46,640
<i>- I think I know someone who can help us.</i>
- Who?

159
00:13:49,240 --> 00:13:52,000
There! He's over there!

160
00:14:24,199 --> 00:14:26,799
<i>I felt jealous of Deva
because I thought you were with her.</i>

161
00:14:27,959 --> 00:14:30,040
<i>Well, now you know I wasn't.</i>

162
00:14:30,120 --> 00:14:31,920
Why didn't you say anything?

163
00:14:34,240 --> 00:14:36,439
Because I didn't
know if you'd feel the same anymore.

164
00:14:36,520 --> 00:14:40,040
<i>I don't know how I felt then,
but I know how I feel right now.</i>

165
00:15:01,360 --> 00:15:03,599
Please, you're scaring me.
Can you slow down?

166
00:15:06,360 --> 00:15:09,000
So it was the road
that brought your memories back.

167
00:15:09,959 --> 00:15:13,079
For me it was a bonfire. Saint John's Eve.

168
00:15:21,079 --> 00:15:23,079
You can lie down in the back.

169
00:15:23,160 --> 00:15:25,880
If you don't see the road,
it'll be easier on you.

170
00:15:41,679 --> 00:15:43,640
Aren't you going to ask me anything?

171
00:15:43,719 --> 00:15:44,719
BUS CRASH IN ARGUMOSU

172
00:15:44,799 --> 00:15:46,160
Deva?

173
00:15:47,079 --> 00:15:49,799
Who are you? I want the truth.

174
00:15:49,880 --> 00:15:52,799
Someone just like you, an anomaly.

175
00:15:53,400 --> 00:15:54,719
You knew about this.

176
00:15:55,439 --> 00:15:57,679
The moment we saw each other
at the hospital, you knew.

177
00:15:57,760 --> 00:16:02,959
No, I wasn't sure back then.
I thought you were possessed by a shadow.

178
00:16:03,040 --> 00:16:06,760
That's why I've been investigating
all you guys until I finally found you.

179
00:16:07,360 --> 00:16:10,679
Now that you're here, I guess
I should give you some advice, right?

180
00:16:22,479 --> 00:16:23,920
Why are we here?

181
00:16:25,719 --> 00:16:26,839
Just trust me.

182
00:16:32,120 --> 00:16:36,520
SITO CAMONEDO URIA R.I.P.

183
00:16:40,760 --> 00:16:43,160
TELMA PRIETO GALAN R.I.P.

184
00:16:50,000 --> 00:16:53,920
I brought you here for you to understand
that Deva is dead and buried to everyone.

185
00:16:54,000 --> 00:16:58,360
Don't ever try to be Deva again
or you'll end up in a mental institution.

186
00:16:58,439 --> 00:17:03,160
- Then what am I supposed to do?
- Lie. Make everyone think that you're Ali.

187
00:17:03,240 --> 00:17:04,719
But she's still close.

188
00:17:04,800 --> 00:17:09,239
Because you summon her.
Forget her and she'll be gone.

189
00:17:09,320 --> 00:17:11,519
- She wanted to kill me.
- No.

190
00:17:11,600 --> 00:17:15,120
- She was trying to get back in her body.
- You don't know what she could do to me.

191
00:17:15,199 --> 00:17:16,679
Don't be afraid.

192
00:17:17,400 --> 00:17:19,160
Why don't I show you the real Nico?

193
00:17:25,439 --> 00:17:26,479
There she is.

194
00:17:28,039 --> 00:17:29,039
Can you see her?

195
00:17:29,920 --> 00:17:32,239
Don't have any fear of her.

196
00:17:37,800 --> 00:17:38,880
Get her to disappear.

197
00:17:38,959 --> 00:17:42,600
She can't hurt me though.
That's what you need to understand.

198
00:17:58,679 --> 00:18:00,679
Now think about Alma.

199
00:18:00,759 --> 00:18:01,800
I can't do it.

200
00:18:01,880 --> 00:18:04,600
I'm just trying to help you. Go ahead.

201
00:18:21,239 --> 00:18:23,560
Don't run. Stand your fucking ground.

202
00:18:24,160 --> 00:18:26,999
You need to understand
that you're the one summoning her.

203
00:18:27,679 --> 00:18:31,239
- I thought that she was Lara.
- Because you didn't know who you were.

204
00:18:33,080 --> 00:18:35,840
But now that you know,
you can make her disappear.

205
00:18:39,840 --> 00:18:41,279
Imagine her death.

206
00:18:43,999 --> 00:18:46,279
Picture her body lying in that valley.

207
00:18:46,360 --> 00:18:47,959
- I can't do it.
- You have to.

208
00:18:50,199 --> 00:18:53,320
Imagine her heart slowly coming to a stop.

209
00:18:55,880 --> 00:18:58,479
Think of how she was
before you took over her body.

210
00:18:58,560 --> 00:19:01,080
- It's not fair.
- Just do it, Deva.

211
00:19:17,719 --> 00:19:19,719
You were always a fast learner.

212
00:19:20,519 --> 00:19:23,120
I can't live like this,
lying to everybody.

213
00:19:23,199 --> 00:19:25,800
Well, you did it in your old life
and you weren't that bad.

214
00:19:28,360 --> 00:19:30,479
I'm not that Deva anymore.

215
00:19:36,519 --> 00:19:38,600
We had a great time together.

216
00:19:40,239 --> 00:19:42,080
Let's run away, together.

217
00:19:42,160 --> 00:19:45,320
We can be whoever we want,
don't you understand?

218
00:19:45,400 --> 00:19:47,600
There's nothing tying us to these bodies.

219
00:19:47,679 --> 00:19:51,999
We both can be
whoever we want for all eternity.

220
00:19:52,080 --> 00:19:55,360
We're free. Freer than any mortal.

221
00:19:56,360 --> 00:19:59,279
- There are no limits for us.
- No!

222
00:19:59,360 --> 00:20:03,320
Deva! Are you gonna spend
your whole life running?

223
00:20:06,479 --> 00:20:09,080
We've passed by here
four times and nothing.

224
00:20:09,160 --> 00:20:10,560
I don't know where to look anymore.

225
00:20:20,880 --> 00:20:22,999
What is it? What are you doing?

226
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
I'm sorry.

227
00:20:33,479 --> 00:20:36,999
I'm really tired.
I've been sick and tired for too long.

228
00:20:40,199 --> 00:20:42,840
I don't know anymore. I don't.

229
00:20:48,360 --> 00:20:52,080
It's almost like that damn accident
took everything from us.

230
00:20:56,199 --> 00:20:57,640
Even who we were.

231
00:21:07,479 --> 00:21:11,160
Is it possible to stay the same
after everything around you changes?

232
00:21:14,400 --> 00:21:16,239
I can't remember who I was.

233
00:21:18,160 --> 00:21:21,400
I don't remember what Lara
was like before her illness either.

234
00:21:22,479 --> 00:21:25,999
I think of her and all I can imagine is

235
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
her sick face, Román.

236
00:21:31,080 --> 00:21:33,479
The panic and sadness in her eyes.

237
00:21:35,400 --> 00:21:37,120
I feel so much anger.

238
00:21:41,840 --> 00:21:43,920
I've been looking for someone to blame.

239
00:21:44,759 --> 00:21:48,039
I'm no better
than all those parents who blame Carlos.

240
00:21:49,880 --> 00:21:51,679
I don't know what I've become.

241
00:21:55,719 --> 00:21:58,519
I don't feel like
Ali's even our daughter anymore.

242
00:21:59,360 --> 00:22:01,320
What's happening to me?

243
00:22:44,999 --> 00:22:47,400
VOICEMAIL MOM

244
00:22:49,080 --> 00:22:53,640
<i>Deva, I'm so nervous.
I just got a call saying…</i>

245
00:22:54,800 --> 00:22:58,080
<i>saying that you've been in an accident.</i>

246
00:22:59,199 --> 00:23:04,920
<i>Sweetie, I know it must be horrible,
but please, call me back if you hear this.</i>

247
00:23:07,840 --> 00:23:10,279
<i>Tell me that you're all right. I beg you.</i>

248
00:23:11,360 --> 00:23:15,120
<i>Deva, I love you very, very much, sweetie.
I love you so much.</i>

249
00:23:28,560 --> 00:23:32,880
Why are you here?
Your parents called, they're worried sick.

250
00:23:35,279 --> 00:23:36,999
May I come in for a minute?

251
00:23:43,080 --> 00:23:44,080
Here you go.

252
00:23:44,679 --> 00:23:45,679
Thanks.

253
00:23:50,439 --> 00:23:51,999
So, what brings you here?

254
00:23:55,959 --> 00:23:57,360
I recovered my memory

255
00:23:58,519 --> 00:24:00,320
and I needed to talk to you.

256
00:24:00,400 --> 00:24:01,479
Deva…

257
00:24:04,279 --> 00:24:06,279
Deva admired your strength and courage,

258
00:24:07,279 --> 00:24:08,959
but she was always afraid of you,

259
00:24:09,479 --> 00:24:11,439
of making you upset.

260
00:24:13,439 --> 00:24:15,679
That's why she never told you
things that she should've.

261
00:24:16,759 --> 00:24:17,920
And how would you know?

262
00:24:17,999 --> 00:24:21,679
I know that you were on your own
and didn't have anyone.

263
00:24:21,759 --> 00:24:23,759
That you didn't want to have a daughter

264
00:24:23,840 --> 00:24:26,679
and you had to sacrifice
a lot of things to keep going.

265
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
And…

266
00:24:30,479 --> 00:24:32,160
she never got to say that to you.

267
00:24:33,679 --> 00:24:34,880
What's it matter?

268
00:24:36,199 --> 00:24:37,400
Deva's been killed.

269
00:24:38,320 --> 00:24:40,320
You know, I had to identify her twice.

270
00:24:41,239 --> 00:24:42,560
First, just her body.

271
00:24:43,199 --> 00:24:45,360
Because even
if they showed me her clothes,

272
00:24:45,439 --> 00:24:47,999
I wanted to believe
that they'd gotten it wrong.

273
00:24:48,080 --> 00:24:49,160
I couldn't take it..

274
00:24:50,160 --> 00:24:51,999
And then they showed me her head

275
00:24:52,679 --> 00:24:54,039
on a metal tray.

276
00:24:57,320 --> 00:24:58,640
We never really got along.

277
00:25:00,239 --> 00:25:01,519
Deva was difficult.

278
00:25:03,199 --> 00:25:06,160
There were so many times
I'd wanted her out of my life.

279
00:25:06,239 --> 00:25:09,120
That's why I felt
ashamed when it happened.

280
00:25:09,199 --> 00:25:11,080
I thought maybe that I had caused it.

281
00:25:14,920 --> 00:25:16,360
I was never a good mother.

282
00:25:19,959 --> 00:25:21,239
You wanna know something?

283
00:25:22,199 --> 00:25:24,600
When they called me
from the hospital that day,

284
00:25:24,679 --> 00:25:26,880
<i>and I got there,
searching all of the beds,</i>

285
00:25:26,959 --> 00:25:29,120
<i>seeing all those mangled bodies,</i>

286
00:25:29,199 --> 00:25:31,080
<i>they brought in another gurney,</i>

287
00:25:31,160 --> 00:25:32,600
<i>and I had this gut feeling.</i>

288
00:25:32,679 --> 00:25:33,679
Deva, sweetheart!

289
00:25:36,840 --> 00:25:38,959
<i>For a moment, I thought you were Deva.</i>

290
00:25:42,039 --> 00:25:44,880
It took me a while
to realize that you were actually Ali.

291
00:25:44,959 --> 00:25:48,920
<i>And a similar thing happened when you
and your mother came by that first day.</i>

292
00:25:48,999 --> 00:25:51,840
<i>I had a strange feeling
that it was gonna be Deva.</i>

293
00:25:54,560 --> 00:25:56,600
There is so much I'd say to her.

294
00:25:58,199 --> 00:25:59,560
But it's too late now.

295
00:26:01,759 --> 00:26:02,840
Well, not exactly.

296
00:26:08,679 --> 00:26:09,679
Mom,

297
00:26:11,160 --> 00:26:13,400
I know 'cause I'm Deva.

298
00:26:23,840 --> 00:26:27,199
Is this funny to you?
Coming here to taunt me?

299
00:26:27,800 --> 00:26:31,920
Is that your way of honoring her,
using her lies to come here and hurt me?

300
00:26:31,999 --> 00:26:34,920
Look, ask me anything
that only Deva would have known about.

301
00:26:34,999 --> 00:26:36,199
You've lost your mind.

302
00:26:36,279 --> 00:26:39,400
Mom, it's me, I swear to you!
I love you! I'm your daughter!

303
00:26:39,479 --> 00:26:41,360
Deva wouldn't say that! You know it!

304
00:26:41,959 --> 00:26:45,239
She was incapable of showing affection.
She was twisted and manipulative.

305
00:26:45,320 --> 00:26:48,400
And you know that better than anyone,
she used you constantly.

306
00:26:48,479 --> 00:26:51,800
She had such control over you.
Even in death she's using you now.

307
00:26:52,519 --> 00:26:56,719
And you want to redeem her?
You think I don't know what she did?

308
00:27:03,279 --> 00:27:05,719
Here. Take those.

309
00:27:05,800 --> 00:27:08,959
There's no point in hiding them anymore,
there won't be any consequences.

310
00:27:09,039 --> 00:27:11,679
But I think your mother has the right
to know what happened.

311
00:27:11,759 --> 00:27:14,600
But, Mom, just listen!
It's really me, it's Deva!

312
00:27:14,679 --> 00:27:16,120
Stop it!

313
00:27:16,759 --> 00:27:18,880
I don't have a daughter now!

314
00:27:19,519 --> 00:27:22,920
- You've completely lost it. You need help.
- What's going on out here?

315
00:27:29,679 --> 00:27:32,880
Seriously? You really are a bitch then.

316
00:27:51,880 --> 00:27:55,959
<i>Don't ever try to be Deva again
or you'll end up in a mental institution.</i>

317
00:27:59,920 --> 00:28:00,959
Ali!

318
00:28:10,160 --> 00:28:11,560
BRUNO INCOMING CALL…

319
00:28:12,640 --> 00:28:14,199
I need to talk to him.

320
00:28:14,279 --> 00:28:16,120
I already told you no.

321
00:28:16,199 --> 00:28:18,959
Diana, I can't do this to Bruno.
I'm only alive because of him.

322
00:28:19,039 --> 00:28:21,600
He wasn't breathing.
He came back to life when Efrén died.

323
00:28:21,679 --> 00:28:23,759
If Bruno's a shadow, I'll know.
Let me talk to him.

324
00:28:23,840 --> 00:28:27,080
You won't know, Martín! He'll trick you.
I'm sorry, but you can't see him.

325
00:28:27,160 --> 00:28:30,920
You're scared, I know, but his
grandfather just died because of us.

326
00:28:30,999 --> 00:28:32,999
- Let me talk to him.
- I'm not taking the risk.

327
00:28:33,080 --> 00:28:35,719
You're just like Dad.
You two just wanna control me.

328
00:28:36,320 --> 00:28:37,160
Martín!

329
00:28:37,239 --> 00:28:39,360
Martín, you don't understand, all right?

330
00:28:40,160 --> 00:28:42,719
You could have
answered our calls or Tom's.

331
00:28:44,560 --> 00:28:46,320
You had us worried sick, Ali.

332
00:28:49,600 --> 00:28:52,719
I needed some time alone.
It won't happen again.

333
00:28:57,039 --> 00:28:58,479
I know who I am.

334
00:29:00,279 --> 00:29:02,840
I relived the accident
and my memory came back.

335
00:29:04,080 --> 00:29:07,160
I really am sorry I lied to you,
but you wouldn't get what it's been like.

336
00:29:07,239 --> 00:29:09,120
You'd have thought I've lost my mind.

337
00:29:10,999 --> 00:29:12,600
I just needed some time alone.

338
00:29:22,120 --> 00:29:23,400
I… I'm…

339
00:29:23,479 --> 00:29:26,800
Alma, you don't have to
tell us anything you don't want to.

340
00:29:27,959 --> 00:29:29,640
Now that you know who you are,

341
00:29:29,719 --> 00:29:32,160
you're gonna pick up your life
where you left it.

342
00:29:32,239 --> 00:29:33,560
And so will we.

343
00:29:35,959 --> 00:29:36,959
Look at me.

344
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
Look at me.

345
00:29:40,600 --> 00:29:43,679
We love you very much.
You know that's the truth.

346
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
<i>See? You would be beautiful.</i>

347
00:30:18,519 --> 00:30:21,360
I mean, I like it, but I don't know.

348
00:30:22,080 --> 00:30:23,360
Then who are you?

349
00:30:23,439 --> 00:30:26,120
- I don't know, but this is more you.
- Who am I then?

350
00:30:27,039 --> 00:30:29,439
- Intense, bold.
- Fucking crazy?

351
00:30:29,519 --> 00:30:30,519
Fucking crazy.

352
00:30:32,679 --> 00:30:35,439
Well, I see a girl who's

353
00:30:36,160 --> 00:30:40,519
elegant, sophisticated, and sexy.

354
00:30:40,600 --> 00:30:42,959
Oh, yeah, 'cause I am so sexy.

355
00:30:43,039 --> 00:30:45,759
I don't get how a babe like you
could be so completely insecure.

356
00:30:45,840 --> 00:30:49,360
Maybe it's because I have an identical
sister who's better at everything.

357
00:30:49,439 --> 00:30:53,160
If Lara's so much better than you,
then why are you my favorite?

358
00:30:53,239 --> 00:30:54,800
Why am I? I don't know.

359
00:30:56,160 --> 00:30:58,679
I've told you so many times
but you don't get it.

360
00:31:01,800 --> 00:31:02,880
I don't get what?

361
00:31:04,279 --> 00:31:05,679
Nothing, forget it.

362
00:31:12,120 --> 00:31:13,199
Deva?

363
00:31:13,279 --> 00:31:17,999
My mother always says that it's better
to regret doing something you wanted

364
00:31:18,759 --> 00:31:20,880
than wishing
you would've just gone for it.

365
00:31:21,479 --> 00:31:23,920
But, I mean,
look where it's gotten that bitch.

366
00:31:23,999 --> 00:31:25,479
I don't get what you're saying, Deva.

367
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
Since when?

368
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
Always.

369
00:31:50,239 --> 00:31:51,640
From the moment I met you.

370
00:31:52,279 --> 00:31:55,199
What kind of person
gives a box of secrets as a present?

371
00:31:55,800 --> 00:31:57,519
A girl with secrets of her own.

372
00:31:58,679 --> 00:32:02,279
- I don't know, I mean, I thought that you…
- Deva, I…

373
00:32:08,999 --> 00:32:11,199
And when you
said you had feelings for Tom?

374
00:32:11,279 --> 00:32:12,360
I don't know.

375
00:32:13,439 --> 00:32:16,800
He's not like the other guys.
I don't know. I'm not afraid with Tom.

376
00:32:19,479 --> 00:32:22,479
Forget it. I said nothing.
I'm going crazy, that's all.

377
00:32:23,999 --> 00:32:26,199
That's the problem,
you hardly say a thing.

378
00:32:26,279 --> 00:32:28,479
Look, that's it.
It's not a secret now, okay?

379
00:33:02,439 --> 00:33:05,039
DRIVER OF CRASHED BUS
DIES IN MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES

380
00:33:11,039 --> 00:33:13,479
TO: TOMASASIEGO@MAILASTUR.COM

381
00:33:46,560 --> 00:33:47,999
What is it?

382
00:33:48,959 --> 00:33:49,959
Are you angry?

383
00:33:51,600 --> 00:33:53,640
- Yes.
- Because of what I did?

384
00:33:54,239 --> 00:33:56,239
You think you're so important suddenly?

385
00:34:07,840 --> 00:34:09,079
I needed to be alone.

386
00:34:10,479 --> 00:34:11,800
I'm fine with that.

387
00:34:12,760 --> 00:34:16,680
Now, I know everything.
It's almost like it was yesterday.

388
00:34:17,519 --> 00:34:19,959
As if all these weeks
since the accident have vanished

389
00:34:20,039 --> 00:34:22,039
and I'm just getting off that bus now.

390
00:34:23,240 --> 00:34:25,320
Well, at least you're still in one piece.

391
00:34:29,400 --> 00:34:30,999
I'm sorry, I had a rough day.

392
00:34:32,880 --> 00:34:34,039
Did something happen?

393
00:34:34,959 --> 00:34:36,479
I'm losing the scholarship.

394
00:34:37,880 --> 00:34:40,559
That's it. I'm not going anywhere now.

395
00:34:40,639 --> 00:34:43,360
- It's not fair.
- No. No, it isn't.

396
00:34:44,599 --> 00:34:45,999
And what's worse is…

397
00:34:47,880 --> 00:34:49,840
- Just forget it.
- What?

398
00:34:52,559 --> 00:34:53,720
Look, I'm an asshole.

399
00:34:54,479 --> 00:34:58,760
At one point I considered doing
what everybody wanted, accuse Carlos.

400
00:34:58,840 --> 00:35:00,039
Why?

401
00:35:00,119 --> 00:35:03,159
To get the compensation
and get out of this piece of shit city.

402
00:35:07,119 --> 00:35:09,680
Whenever Deva made fun
of this town,

403
00:35:09,760 --> 00:35:11,479
you'd always say that…

404
00:35:11,559 --> 00:35:13,559
that there isn't a good or a bad place.

405
00:35:14,599 --> 00:35:16,519
That it depends
on the people that you're with.

406
00:35:17,880 --> 00:35:19,800
And yet you couldn't wait to leave.

407
00:35:20,720 --> 00:35:23,840
I suppose in the end
we weren't that important to you.

408
00:35:25,720 --> 00:35:26,840
That's not what it is.

409
00:35:31,959 --> 00:35:32,999
I'm sorry, but I…

410
00:35:36,439 --> 00:35:38,200
I'm tired of playing it tough.

411
00:36:04,479 --> 00:36:07,840
<i>I don't know when it started,
and I swear I try to resist it,</i>

412
00:36:07,920 --> 00:36:10,920
<i>but I just can't get Tom out of my head.
I think about him all the time.</i>

413
00:36:11,559 --> 00:36:12,559
<i>I love him.</i>

414
00:36:21,920 --> 00:36:25,439
I have that feeling
of complete disgust all over my body.

415
00:36:25,519 --> 00:36:28,159
Whatever he did to you,
you know it wasn't your fault.

416
00:36:28,240 --> 00:36:32,079
He's not like other guys.
I don't know. I'm not afraid with Tom.

417
00:37:24,800 --> 00:37:27,280
I love you, Ali. I really do.

418
00:37:32,999 --> 00:37:33,999
Deva, I…

419
00:37:48,639 --> 00:37:50,840
Don't run.
Stand your fucking ground.

420
00:37:58,559 --> 00:38:00,039
I've really missed you, Alma.

421
00:38:04,280 --> 00:38:06,999
I can't live like this,
lying to everybody.

422
00:38:07,079 --> 00:38:09,599
Well, you did it in your old life
and you weren't that bad.

423
00:38:10,880 --> 00:38:11,999
I love you.

424
00:38:12,079 --> 00:38:14,240
She was incapable of showing affection.

425
00:38:14,320 --> 00:38:17,240
She was twisted and manipulative
and you know that better than anyone.

426
00:38:17,320 --> 00:38:18,559
She used you constantly.

427
00:38:18,639 --> 00:38:20,639
As long as it ends
with you getting what you want,

428
00:38:20,720 --> 00:38:22,999
you're gonna do
whatever it takes to make it happen.

429
00:38:35,280 --> 00:38:39,039
- Alma, do you have feelings for Tom?
- Don't be ridiculous.

430
00:39:01,400 --> 00:39:02,400
No.

431
00:39:03,760 --> 00:39:07,280
How's recovery going? Just let me see it.

432
00:39:07,360 --> 00:39:09,840
No. It's horrible, I'm ashamed.

433
00:39:09,920 --> 00:39:12,360
So, you've seen all of me,
but I don't get to see your eye?

434
00:39:23,280 --> 00:39:25,320
- What is it?
- Nothing.

435
00:39:25,999 --> 00:39:28,079
- I told you it's horrible.
- Come on.

436
00:39:29,360 --> 00:39:30,360
Hey,

437
00:39:31,559 --> 00:39:33,479
we lost track of time.

438
00:39:33,559 --> 00:39:37,119
My dad could've come in and I don't know
how he'd react if he caught us.

439
00:39:40,039 --> 00:39:41,479
I'm serious, get dressed.

440
00:40:14,119 --> 00:40:16,599
<i>I'm gonna teach you
how to communicate with Roque,</i>

441
00:40:16,680 --> 00:40:18,439
the real Roque.

442
00:40:19,400 --> 00:40:20,920
Roque, are you there?

443
00:40:26,439 --> 00:40:28,639
Please.
Roque, if you can hear me,

444
00:40:29,680 --> 00:40:30,920
show yourself.

445
00:40:34,039 --> 00:40:35,400
It's your sister.

446
00:40:37,400 --> 00:40:38,400
Berta.

447
00:41:00,039 --> 00:41:03,320
Roque! Roque, forgive me! Forgive me!

448
00:41:03,400 --> 00:41:04,999
Tell me what to do.

449
00:41:05,079 --> 00:41:07,479
How can I help you?

450
00:41:19,999 --> 00:41:23,559
- You're not my brother! Who are you?
- Hmm.

451
00:41:24,159 --> 00:41:27,920
Someone who's more like
the brother that you wish you had.

452
00:41:29,240 --> 00:41:32,800
Don't try to hide it. I told you,
I've already seen all your memories.

453
00:41:33,599 --> 00:41:34,800
And you know what?

454
00:41:34,880 --> 00:41:37,360
These past few days,
I felt the same thing from

455
00:41:38,680 --> 00:41:40,680
well, every person I've approached.

456
00:41:41,280 --> 00:41:43,119
I felt it with Telma's parents,

457
00:41:43,680 --> 00:41:44,680
and Mateo's,

458
00:41:45,400 --> 00:41:46,400
with Tom,

459
00:41:47,039 --> 00:41:48,240
with Mom and Dad.

460
00:41:48,880 --> 00:41:51,400
Apparently, no one was a big fan of Roque.

461
00:41:53,079 --> 00:41:55,639
- Not even you.
- Don't come closer.

462
00:41:55,720 --> 00:41:58,720
When they were going to finally
pull the plug on your brother,

463
00:41:58,800 --> 00:42:00,959
you touched his arm and I knew.

464
00:42:01,039 --> 00:42:03,079
You weren't crying for your brother.

465
00:42:03,159 --> 00:42:05,760
You were crying because
you were eager for the moment

466
00:42:05,840 --> 00:42:09,200
when he would finally disappear
from your lives and you felt guilty.

467
00:42:09,720 --> 00:42:12,439
But now everything will be different.
Don't be scared, Berta.

468
00:42:12,519 --> 00:42:13,920
Please don't. Don't you cry.

469
00:42:13,999 --> 00:42:15,959
You'll be with him soon enough.

470
00:42:34,599 --> 00:42:35,959
Which one's Aurora?

471
00:42:36,840 --> 00:42:38,360
The lady with the shawl.

472
00:42:58,800 --> 00:43:02,599
You come looking for answers.
Don't be afraid.

473
00:43:02,680 --> 00:43:03,680
You.

474
00:43:04,760 --> 00:43:05,760
Come closer.

475
00:43:08,519 --> 00:43:09,720
Look me in the eyes.

476
00:43:19,400 --> 00:43:21,079
Are you one of those shadows?

477
00:43:21,159 --> 00:43:25,519
No. I'm what's known as… an anomaly.

478
00:43:26,119 --> 00:43:28,959
Someone who's taken advantage
of the entrance of those shadows,

479
00:43:29,039 --> 00:43:31,200
as you call them, to swap bodies.

480
00:43:31,280 --> 00:43:32,479
Like Ali.

481
00:43:33,720 --> 00:43:36,800
You're saying that
she isn't one of those shadows then?

482
00:43:36,880 --> 00:43:39,119
- No.
- So, who is she?

483
00:43:39,200 --> 00:43:41,079
Someone who died in the accident.

484
00:43:43,639 --> 00:43:45,039
And Martín?

485
00:43:46,479 --> 00:43:49,599
What is happening to Alma
is the unintended consequence

486
00:43:49,680 --> 00:43:51,959
of what was
actually meant to happen that day.

487
00:43:52,039 --> 00:43:53,999
Martín is the biggest threat.

488
00:43:54,079 --> 00:43:57,079
That's the reason
that the six of us have come together.

489
00:43:57,999 --> 00:43:59,920
We parted ways a long time ago.

490
00:44:01,200 --> 00:44:04,200
Now the moment of truth
is finally upon us.

491
00:44:04,280 --> 00:44:07,280
What about the real Alma?
Where is she? What can I do?

492
00:44:07,360 --> 00:44:12,240
The only way to do anything is…
to expel the one who inhabits her body.

493
00:44:32,880 --> 00:44:35,119
The first essence will stop her heart.

494
00:44:36,079 --> 00:44:37,079
Take it.

495
00:44:39,999 --> 00:44:42,720
The second one will restore her heartbeat.

496
00:44:43,599 --> 00:44:45,439
But there's a moment in-between

497
00:44:45,519 --> 00:44:48,720
in which the link between the spirit
and the physical body

498
00:44:48,800 --> 00:44:51,760
will become weak enough
so that the other soul can enter.

499
00:44:52,800 --> 00:44:54,280
I have to kill her, you mean?

500
00:44:54,360 --> 00:44:55,800
If you want to help her,

501
00:44:55,880 --> 00:44:58,599
you need to push her body
almost to the point of her death.

502
00:45:00,840 --> 00:45:01,959
I know this is difficult.

503
00:45:02,039 --> 00:45:04,519
No one's returned to a stolen body before.

504
00:45:05,400 --> 00:45:08,559
Alma's will to live needs to be
strong enough to really do this,

505
00:45:08,639 --> 00:45:10,280
but only you can know.

506
00:45:21,240 --> 00:45:23,320
THIS SONG ALWAYS REMINDS ME OF YOU

507
00:45:56,599 --> 00:45:58,439
TOM IS A SWEETHEART

508
00:46:16,840 --> 00:46:21,400
CAN I ASK YOU FOR A FAVOR?

509
00:46:22,240 --> 00:46:25,999
I'D LIKE TO GO BACK TO DEVA ISLAND.

510
00:46:27,800 --> 00:46:31,360
WHY?

511
00:46:31,439 --> 00:46:35,559
I WANT TO SAY GOODBYE TO HER.

512
00:47:35,400 --> 00:47:36,400
<i>Deva.</i>

513
00:47:37,840 --> 00:47:41,680
<i>Be careful. They're going to kill you.</i>

514
00:47:47,880 --> 00:47:49,920
I'm not afraid of you.

515
00:47:51,360 --> 00:47:53,119
Leave me alone.

