1
00:00:06,203 --> 00:00:08,083
And at the first blush
of the oak leaves,

2
00:00:08,160 --> 00:00:09,410
we head to the Grove.

3
00:00:09,493 --> 00:00:12,743
The only trouble is there's
a hundred perils between here and there.

4
00:00:13,118 --> 00:00:14,993
I'm peril.

5
00:00:15,285 --> 00:00:17,077
Stop!

6
00:00:24,577 --> 00:00:27,202
Our light is fading.

7
00:00:27,536 --> 00:00:31,036
And this mithril...
It is our only salvation?

8
00:00:31,411 --> 00:00:35,202
So the fate of the entire Elven race...

9
00:00:35,244 --> 00:00:37,202
- ... is in your hands.
- Hmm.

10
00:00:37,369 --> 00:00:38,369
Nampat!

11
00:00:38,452 --> 00:00:41,244
Sauron was once
your people's enemy as much as mine.

12
00:00:42,244 --> 00:00:44,327
I call on you to reforge the alliance

13
00:00:44,410 --> 00:00:45,970
between Númenor and Elves.

14
00:00:45,994 --> 00:00:47,577
To save the men of the Southlands.

15
00:00:49,994 --> 00:00:51,369
Give it to me.

16
00:00:51,494 --> 00:00:52,653
It's under here.

17
00:00:57,077 --> 00:01:00,160
All hail to the true
King of the Southlands.

18
00:01:00,494 --> 00:01:02,327
All hail!

19
00:01:08,703 --> 00:01:09,578
Take shelter!

20
00:01:09,661 --> 00:01:10,661
The Queen!

21
00:01:11,661 --> 00:01:13,244
Theo!

22
00:04:29,119 --> 00:04:30,119
Help!

23
00:04:37,953 --> 00:04:39,369
Halbrand!

24
00:04:45,203 --> 00:04:46,494
Elendil!

25
00:04:49,160 --> 00:04:50,578
Halbrand!

26
00:04:51,285 --> 00:04:53,369
Mother? Mother?

27
00:04:55,203 --> 00:04:56,619
Mother!

28
00:04:57,369 --> 00:04:58,619
Over here.

29
00:05:00,703 --> 00:05:01,869
Come here.

30
00:05:07,744 --> 00:05:10,119
- Are you hurt?
- No.

31
00:05:12,453 --> 00:05:13,869
Stay with me.

32
00:05:15,078 --> 00:05:16,078
Come on.

33
00:05:36,244 --> 00:05:39,869
Where's Ontamo?
Ontamo was with me.

34
00:05:41,660 --> 00:05:43,578
Crawl.

35
00:05:43,660 --> 00:05:45,160
Crawl. I won't leave you.

36
00:05:45,578 --> 00:05:47,244
Soldier, over here!

37
00:05:49,453 --> 00:05:50,494
Valandil.

38
00:06:14,953 --> 00:06:17,369
Soldier, he's gone.

39
00:06:18,535 --> 00:06:19,535
He's gone.

40
00:06:20,953 --> 00:06:21,953
This way!

41
00:06:23,160 --> 00:06:25,035
- He's gone...
- Come on!

42
00:06:25,119 --> 00:06:27,328
- Help! Please, help!
- Soldiers!

43
00:06:27,410 --> 00:06:28,744
Over here! We're inside!

44
00:06:28,828 --> 00:06:30,744
That roof's about to come down.

45
00:06:31,744 --> 00:06:33,511
- Can't get out!
- Quickly, clear a path.

46
00:06:53,744 --> 00:06:55,953
Over here. This way.

47
00:06:56,035 --> 00:06:58,369
Take hold of my hand. You're all right.

48
00:06:58,994 --> 00:07:01,410
Go forward. Stay together.

49
00:07:02,660 --> 00:07:04,535
- Hurry, my Queen.
- Go.

50
00:07:07,619 --> 00:07:08,994
Go towards the bridge.

51
00:07:09,078 --> 00:07:10,494
Get them out of here!

52
00:07:13,203 --> 00:07:15,078
No!

53
00:07:24,453 --> 00:07:26,160
Isildur!

54
00:07:27,119 --> 00:07:28,119
Isildur!

55
00:07:29,453 --> 00:07:31,785
Old Bolgerbuck went snailing

56
00:07:31,869 --> 00:07:33,660
One autumn day so fine

57
00:07:34,244 --> 00:07:36,453
He found a hundred big ones

58
00:07:36,535 --> 00:07:38,453
I wish that they were mine

59
00:07:38,535 --> 00:07:39,453
Up ahead.

60
00:07:39,535 --> 00:07:42,035
The Grove! I think this is it.

61
00:07:42,119 --> 00:07:43,619
Said that three days ago.

62
00:07:43,703 --> 00:07:46,703
No, no, he's right. I remember this.

63
00:07:46,785 --> 00:07:47,953
Come on.

64
00:07:48,035 --> 00:07:51,994
Do you smell that? Wood smoke!
The others must've started bakin'.

65
00:08:21,744 --> 00:08:23,119
Mr. Burrows.

66
00:08:24,578 --> 00:08:25,828
What happened?

67
00:08:26,785 --> 00:08:32,619
My great-grand used to speak of mountains
to the south that could spit fire-rock.

68
00:08:33,578 --> 00:08:35,119
He said they go to sleep.

69
00:08:36,244 --> 00:08:38,285
Sometimes for hundreds of years.

70
00:08:40,078 --> 00:08:45,910
Only to wake again
when a new evil is rising.

71
00:09:07,743 --> 00:09:09,368
- Hmm.
- Brandyfoot.

72
00:09:10,453 --> 00:09:13,285
Your friend up there. The big fella.

73
00:09:14,203 --> 00:09:16,285
- You don't suppose...
- Suppose what?

74
00:09:16,368 --> 00:09:17,868
Maybe he could fix it.

75
00:09:17,953 --> 00:09:19,844
- Go on, Nori.
- Yes. Like he fixed those wolves.

76
00:09:19,868 --> 00:09:22,509
- Uh, I don't know... I don't know if he...
- What you waitin' for?

77
00:09:22,578 --> 00:09:23,703
He's done so much for us.

78
00:09:24,703 --> 00:09:27,203
It's a mite rude of us to ask more of him.

79
00:09:28,660 --> 00:09:29,743
I see.

80
00:09:32,244 --> 00:09:34,119
I'll ask him, then.

81
00:09:34,619 --> 00:09:35,453
Sadoc!

82
00:09:35,535 --> 00:09:37,285
Out the way, little ones.

83
00:09:41,994 --> 00:09:43,953
Á keuta...

84
00:09:44,285 --> 00:09:48,703
Á envinyata...

85
00:09:51,703 --> 00:09:53,494
Envinyata...

86
00:09:54,244 --> 00:09:56,078
Lótë na...

87
00:09:57,203 --> 00:09:59,410
- Lótë na...
- What's he mutterin'?

88
00:09:59,494 --> 00:10:02,703
Likely little words,
so the tree'll understand.

89
00:10:02,785 --> 00:10:04,785
Sadoc, trees don't talk.

90
00:10:04,868 --> 00:10:05,910
Some do.

91
00:10:06,118 --> 00:10:08,243
Don't distract him.

92
00:10:14,118 --> 00:10:17,078
Envinyata!

93
00:10:17,160 --> 00:10:18,243
Lótë na!

94
00:10:18,328 --> 00:10:21,828
Great-goats. It's working...

95
00:10:23,160 --> 00:10:29,160
Á kuita! Á kuita! Á kuita!

96
00:10:33,660 --> 00:10:35,078
He's fixin' it.

97
00:10:35,160 --> 00:10:37,078
Just like Sadoc said he would.

98
00:10:37,160 --> 00:10:39,203
Á kuita!

99
00:10:39,285 --> 00:10:41,203
Dilly, get back!

100
00:10:44,953 --> 00:10:46,869
- No!
- Nori!

101
00:10:46,953 --> 00:10:48,828
My sweet girls! My babies!

102
00:10:48,910 --> 00:10:50,660
Nori! Dilly! Dilly.

103
00:10:50,744 --> 00:10:53,535
Dilly, Nori, are you all right?

104
00:10:55,203 --> 00:10:56,994
There you go.

105
00:10:57,078 --> 00:10:58,719
Are you all right?
Are you all right?

106
00:10:58,744 --> 00:11:00,660
I'm all right. I said.

107
00:11:00,868 --> 00:11:02,118
I'm all...

108
00:11:23,410 --> 00:11:26,828
We ask for something sacred
from this mountain.

109
00:11:28,618 --> 00:11:31,118
And so we offer
something sacred in return.

110
00:11:32,578 --> 00:11:36,160
In exchange for access
to your mithril mines,

111
00:11:36,244 --> 00:11:38,703
the Elves are prepared
to furnish this city

112
00:11:38,785 --> 00:11:42,244
with game, grain,

113
00:11:42,328 --> 00:11:47,285
and timber from the elder forests
of Eriador for the next five centuries.

114
00:11:47,703 --> 00:11:49,035
Five centuries?

115
00:11:49,119 --> 00:11:51,660
Quite a promise, if they can keep it...

116
00:11:52,578 --> 00:11:54,578
I never made a promise I didn't.

117
00:11:56,703 --> 00:11:59,453
I see you've learned
a few words of stone-tongue.

118
00:12:00,493 --> 00:12:01,743
Impressive.

119
00:12:03,078 --> 00:12:06,910
Tell me, why should we trust any Elf?

120
00:12:08,743 --> 00:12:09,993
You should not.

121
00:12:12,035 --> 00:12:13,703
But you can trust me.

122
00:12:14,453 --> 00:12:18,285
For I am no common Elf,
but Elrond Half-elven.

123
00:12:19,035 --> 00:12:23,410
And I see in Elves
that which they cannot see in themselves.

124
00:12:23,868 --> 00:12:26,660
That is why I stand
before you now, alone...

125
00:12:30,535 --> 00:12:31,703
Pleading.

126
00:12:33,578 --> 00:12:35,744
For you to save my people.

127
00:12:37,453 --> 00:12:41,703
Please, noble King. Help us.

128
00:12:52,703 --> 00:12:54,703
I will speak to my son now.

129
00:13:17,453 --> 00:13:19,453
What is to be your answer, Father?

130
00:13:27,118 --> 00:13:32,619
It is said that
when Aulë created our people,

131
00:13:33,828 --> 00:13:35,828
he crafted us of two elements.

132
00:13:37,035 --> 00:13:38,453
Fire and rock.

133
00:13:40,453 --> 00:13:43,994
The rock that lives within us
hungers for the eternal,

134
00:13:44,078 --> 00:13:46,078
resisting the pull of time.

135
00:13:47,369 --> 00:13:51,078
But the fire embraces truth.

136
00:13:53,619 --> 00:13:55,869
That all things must one day
be consumed...

137
00:13:56,994 --> 00:13:58,953
- ... and fade away to ash...
- Father...

138
00:13:59,035 --> 00:14:01,368
We do not dig in earth
that cannot support it.

139
00:14:01,453 --> 00:14:04,243
Delving into depths beyond the darkness.

140
00:14:04,328 --> 00:14:09,118
Tempting shadow, rock, and mine
to bury us all beneath the mountain.

141
00:14:09,203 --> 00:14:12,285
I will not risk Dwarven lives

142
00:14:13,535 --> 00:14:15,493
to help the Elves cheat death.

143
00:14:15,578 --> 00:14:17,160
Cheat death?

144
00:14:18,703 --> 00:14:19,785
Father!

145
00:14:22,993 --> 00:14:26,410
My friend is drowning,

146
00:14:27,703 --> 00:14:30,535
reaching for me to pull him to shore.

147
00:14:30,618 --> 00:14:32,785
You expect me to swat his hand away

148
00:14:32,869 --> 00:14:35,119
because you're afraid
of a bloody rock fall?

149
00:14:35,203 --> 00:14:38,660
The fate of the Elves
was decided many Ages ago.

150
00:14:39,494 --> 00:14:42,119
By minds much wiser,

151
00:14:43,035 --> 00:14:45,328
much farther-seeing than our own.

152
00:14:46,869 --> 00:14:51,869
Defy their will,
and this entire kingdom might fall.

153
00:14:53,828 --> 00:14:55,828
Perhaps the entire Middle-earth.

154
00:15:07,285 --> 00:15:09,118
I am sorry, my son.

155
00:15:12,828 --> 00:15:14,493
But their time has come.

156
00:15:16,160 --> 00:15:19,703
Lice-bearded, uncaring, old fool!

157
00:15:19,785 --> 00:15:20,993
What if he's right?

158
00:15:21,078 --> 00:15:23,743
You're not thinking
of lettin' this happen!

159
00:15:24,953 --> 00:15:27,993
What choice do we have?

160
00:15:28,078 --> 00:15:32,119
You said the other Dwarf-lords
were open to the proposal.

161
00:15:32,203 --> 00:15:34,785
If we reopen the mine ourselves,

162
00:15:34,869 --> 00:15:37,744
prove to them there's a safe way
to gather mithril,

163
00:15:37,828 --> 00:15:39,494
perhaps they'd make him listen.

164
00:15:39,578 --> 00:15:42,578
Perhaps we could force your father's hand.

165
00:15:42,660 --> 00:15:45,785
He's more
than just my father, Disa.

166
00:15:47,660 --> 00:15:49,285
He's our king.

167
00:15:50,078 --> 00:15:52,660
What kind of father would I be

168
00:15:52,785 --> 00:15:55,078
if I teach our children the will of a king

169
00:15:55,160 --> 00:15:58,119
should be counted as dross
to be cast to the wind?

170
00:16:05,243 --> 00:16:07,660
All right, fine.

171
00:16:07,743 --> 00:16:09,785
I shouldn't have said
he had lice in his beard.

172
00:16:12,243 --> 00:16:14,410
- Or called him a fool.
- Yeah.

173
00:16:14,493 --> 00:16:15,578
No.

174
00:16:16,785 --> 00:16:19,993
No, I detest it
when you heap slag on my mother.

175
00:16:21,618 --> 00:16:24,618
Uh, well, in your mother's case,
she actually does have lice in her...

176
00:16:24,703 --> 00:16:26,453
I'm joking. I'm joking.

177
00:17:03,703 --> 00:17:06,952
Don't suppose I can
elbow you into staying for dinner?

178
00:17:08,202 --> 00:17:10,077
Gil-galad must be informed.

179
00:17:12,827 --> 00:17:17,535
And soon, he will no longer be a king,
for there will no longer be a Lindon.

180
00:17:24,785 --> 00:17:26,785
So this is goodbye, then?

181
00:17:28,994 --> 00:17:30,577
We do not say goodbye.

182
00:17:39,285 --> 00:17:40,869
- We say namá...
- Namárië.

183
00:17:42,369 --> 00:17:44,577
It means more than simply "farewell."

184
00:17:47,660 --> 00:17:51,160
It means... "Go towards goodness."

185
00:19:13,827 --> 00:19:15,035
Elrond!

186
00:19:28,535 --> 00:19:29,744
Why'd they do this?

187
00:19:31,494 --> 00:19:32,933
To make this their home.

188
00:19:34,327 --> 00:19:35,660
Their Shadow Land.

189
00:19:36,452 --> 00:19:38,785
So we take it back, and drive them off.

190
00:19:38,869 --> 00:19:41,202
We have neither position,
nor reinforcement.

191
00:19:41,869 --> 00:19:43,452
These lands are dead.

192
00:19:44,160 --> 00:19:45,577
We must rally to the living.

193
00:19:45,660 --> 00:19:47,535
Or put steel down their throats!

194
00:19:49,369 --> 00:19:50,994
It is over.

195
00:19:51,077 --> 00:19:52,785
Not for me. I won't allow it!

196
00:19:52,869 --> 00:19:54,119
We must!

197
00:19:57,619 --> 00:19:58,869
We must.

198
00:20:03,827 --> 00:20:06,910
What are you so bothered about?
It isn't your fault.

199
00:20:10,035 --> 00:20:11,244
Yes, it is.

200
00:20:21,619 --> 00:20:24,160
Keep moving. That's it.

201
00:20:30,869 --> 00:20:32,744
Help those people at the back there.

202
00:21:00,869 --> 00:21:02,244
Isildur?

203
00:21:14,869 --> 00:21:17,035
- The Queen!
- She's alive.

204
00:21:17,119 --> 00:21:19,035
- Is she hurt?
- Save us!

205
00:21:19,119 --> 00:21:21,077
- Is she hurt?
- Is she all right?

206
00:21:21,160 --> 00:21:22,244
Thank goodness!

207
00:21:26,660 --> 00:21:27,910
My Queen.

208
00:21:35,035 --> 00:21:36,285
Take my horse.

209
00:21:46,577 --> 00:21:48,285
Captain, you...

210
00:21:51,244 --> 00:21:53,369
- Captain...
- Where is he?

211
00:21:58,785 --> 00:22:00,452
Where is my son?

212
00:22:03,785 --> 00:22:06,410
They're dead, aren't they?

213
00:22:08,410 --> 00:22:12,285
Arondir. My friends. My...

214
00:22:13,285 --> 00:22:16,494
My mother. Everyone.

215
00:22:17,744 --> 00:22:22,744
What cannot be known hollows the mind.
Fill it not with guesswork.

216
00:22:29,119 --> 00:22:30,827
Where are we even going?

217
00:22:30,910 --> 00:22:34,285
Númenor set their camp
upon that ridgeline,

218
00:22:34,369 --> 00:22:35,785
beyond that far peak.

219
00:22:36,535 --> 00:22:39,327
That is where they shall hie to,
along with any survivors.

220
00:22:42,077 --> 00:22:43,494
Your mother included.

221
00:22:45,619 --> 00:22:48,869
And be wary.
The Orcs will move in daylight now.

222
00:22:50,535 --> 00:22:52,785
I've killed Orcs before, you know.

223
00:22:52,869 --> 00:22:56,285
When I was your age,
there was no such thing as Orcs.

224
00:22:56,369 --> 00:22:59,494
And now? How many have you killed?

225
00:22:59,577 --> 00:23:01,660
- Many.
- Good.

226
00:23:02,452 --> 00:23:04,452
I would not use such words.

227
00:23:05,452 --> 00:23:06,535
Why not?

228
00:23:07,160 --> 00:23:10,535
It darkens the heart,
to call dark deeds "good."

229
00:23:11,869 --> 00:23:14,619
It gives place for evil
to thrive inside us.

230
00:23:15,827 --> 00:23:18,410
Every war is fought
both without and within.

231
00:23:19,619 --> 00:23:21,952
Of that, every soldier must be mindful.

232
00:23:23,494 --> 00:23:26,244
Even I. Even you.

233
00:23:27,910 --> 00:23:29,160
Am I a soldier, then?

234
00:23:40,035 --> 00:23:42,160
Perhaps we can make one of you yet.

235
00:24:21,869 --> 00:24:24,619
How much further
until we reach the encampment?

236
00:24:25,994 --> 00:24:27,535
It's just beyond this rise.

237
00:24:40,285 --> 00:24:43,285
How much further
until we're clear of this smoke?

238
00:24:46,910 --> 00:24:47,910
Hold here.

239
00:24:59,535 --> 00:25:01,702
How long have we been clear of it?

240
00:25:03,119 --> 00:25:04,535
Nearly a mile.

241
00:25:06,160 --> 00:25:07,410
I see.

242
00:25:22,202 --> 00:25:23,285
Do you?

243
00:25:26,160 --> 00:25:27,410
Only gray.

244
00:25:33,952 --> 00:25:35,785
Keep walking, both of you.

245
00:25:36,869 --> 00:25:40,035
Guide my horse. No one need notice.

246
00:25:42,660 --> 00:25:43,827
Elendil?

247
00:25:46,119 --> 00:25:48,244
Elendil, please.

248
00:25:49,244 --> 00:25:50,494
Keep walking.

249
00:26:16,994 --> 00:26:19,160
They call it Greenwood the Great.

250
00:26:19,244 --> 00:26:22,744
Keep your head down
and your eye on that line of cliffs.

251
00:26:22,827 --> 00:26:25,910
You'll find the big folk settlements
on the far side.

252
00:26:26,744 --> 00:26:30,660
With any luck, the people there
can help you find your stars.

253
00:26:36,660 --> 00:26:38,410
'Cause all I can tell you is,

254
00:26:38,494 --> 00:26:40,202
Harfoot-folk haven't seen 'em

255
00:26:40,285 --> 00:26:43,244
since the days our ancestors
lived in parts unknown

256
00:26:43,327 --> 00:26:45,369
over a thousand years ago.

257
00:26:45,452 --> 00:26:50,160
And that's a long time to wander.
Even for a fellow with big legs.

258
00:29:07,452 --> 00:29:09,785
Should've just stayed on-trail.

259
00:29:12,285 --> 00:29:16,494
When I saw that star falling,
I should've just let it alone.

260
00:29:16,577 --> 00:29:19,452
- Elanor...
- You tried to tell me, Mother.

261
00:29:22,160 --> 00:29:23,785
But now I understand.

262
00:29:26,077 --> 00:29:27,660
I'm just a Harfoot.

263
00:29:32,202 --> 00:29:33,785
That's all I'll ever be.

264
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
Off to bed, Nori.

265
00:29:42,535 --> 00:29:44,869
We can tend to the rest in the mornin'.

266
00:30:17,369 --> 00:30:19,369
Have you ever lost someone close?

267
00:30:21,077 --> 00:30:22,244
To them?

268
00:30:24,077 --> 00:30:25,494
Kin, I mean.

269
00:30:27,702 --> 00:30:30,035
My brother. Finrod.

270
00:30:36,369 --> 00:30:37,702
And my husband.

271
00:30:39,202 --> 00:30:40,619
Husband?

272
00:30:41,494 --> 00:30:43,994
Celeborn was his name.

273
00:30:46,994 --> 00:30:48,827
We met in a glade of flowers.

274
00:30:50,702 --> 00:30:52,702
I was dancing and he saw me there.

275
00:30:54,994 --> 00:30:56,744
You were dancing?

276
00:30:57,910 --> 00:31:00,410
The war seemed so very far away then.

277
00:31:04,244 --> 00:31:06,244
When he went to it, I chided him.

278
00:31:07,077 --> 00:31:09,077
His armor didn't fit properly.

279
00:31:10,744 --> 00:31:12,410
I called him a silver clam.

280
00:31:16,827 --> 00:31:18,827
I never saw him again after that.

281
00:31:29,994 --> 00:31:31,410
My lady.

282
00:31:33,660 --> 00:31:35,119
What you said before...

283
00:31:36,619 --> 00:31:37,827
You're wrong.

284
00:31:39,202 --> 00:31:40,577
It isn't your fault.

285
00:31:42,202 --> 00:31:43,035
It's mine.

286
00:31:43,119 --> 00:31:45,452
You did not intend for this to happen.

287
00:31:46,077 --> 00:31:50,535
I gave power to the enemy.
So that makes me responsible.

288
00:31:51,244 --> 00:31:53,410
Some say that is the way of things.

289
00:31:55,744 --> 00:31:58,619
But I believe the wise
also look upon what is in our hearts.

290
00:32:00,660 --> 00:32:02,244
And this was not in yours.

291
00:32:04,910 --> 00:32:08,494
Do not take the burden of this day
upon your shoulders, Theo.

292
00:32:10,744 --> 00:32:13,494
You may find it difficult
to put it down again.

293
00:32:17,202 --> 00:32:21,035
But how am I to let it go?

294
00:32:29,244 --> 00:32:34,160
There are powers beyond darkness
at work in this world.

295
00:32:36,119 --> 00:32:38,244
Perhaps on days such as this,

296
00:32:38,327 --> 00:32:41,327
we've little choice
but to trust to their designs.

297
00:32:42,619 --> 00:32:44,119
And surrender our own.

298
00:32:44,702 --> 00:32:47,285
My home is gone.

299
00:32:50,327 --> 00:32:52,160
Where's the design in that?

300
00:32:58,910 --> 00:33:00,494
I cannot yet see it.

301
00:33:21,035 --> 00:33:22,494
Stop.

302
00:33:22,577 --> 00:33:23,619
Shut it.

303
00:34:13,868 --> 00:34:16,993
What is it? What do you smell?

304
00:34:17,328 --> 00:34:18,661
Huh?

305
00:34:26,743 --> 00:34:27,911
Ashes.

306
00:34:28,828 --> 00:34:30,828
Nothin' but ashes.

307
00:34:33,786 --> 00:34:36,411
Come on. We're wasting time.

308
00:34:47,493 --> 00:34:49,368
Rest while you can.

309
00:34:50,578 --> 00:34:52,161
We move at first light.

310
00:34:54,328 --> 00:34:55,743
What light?

311
00:35:27,203 --> 00:35:28,411
Another tremor.

312
00:35:28,993 --> 00:35:31,493
We need to give the rocks
time to resettle.

313
00:35:42,618 --> 00:35:44,868
No.

314
00:35:44,953 --> 00:35:47,493
Self-discipline, master Elf.

315
00:35:47,618 --> 00:35:49,993
Think that'll bring you success?

316
00:35:51,578 --> 00:35:53,078
It did in our contest.

317
00:35:54,618 --> 00:35:56,036
Did it?

318
00:36:06,036 --> 00:36:07,036
No.

319
00:36:08,618 --> 00:36:10,536
You lost on purpose?

320
00:36:10,618 --> 00:36:12,493
My aim was never to defeat you,

321
00:36:12,953 --> 00:36:15,618
but to gain your ear a while longer.

322
00:36:16,243 --> 00:36:18,078
Elf lies.

323
00:36:21,868 --> 00:36:23,493
I was...

324
00:36:26,493 --> 00:36:27,911
Winded.

325
00:36:37,828 --> 00:36:38,911
Blast it.

326
00:36:43,618 --> 00:36:47,118
I always thought you were
a mite Dwarvish for an Elf.

327
00:36:47,618 --> 00:36:51,453
And you are a rather Elvish Dwarf, Durin.

328
00:36:52,993 --> 00:36:54,411
Son of Durin.

329
00:36:55,953 --> 00:36:59,328
- Grandson of...
- Scoff if you like.

330
00:36:59,411 --> 00:37:03,911
The mightiest thing a Dwarf can do
is to be worthy of the name of his father.

331
00:37:10,493 --> 00:37:12,161
We do have our secret names,

332
00:37:13,161 --> 00:37:15,828
for use only amongst ourselves.

333
00:37:15,911 --> 00:37:19,243
And we reveal them only to family.

334
00:37:19,328 --> 00:37:25,286
Wives, parents, sisters, brothers.

335
00:37:33,036 --> 00:37:35,536
- Elrond...
- Save it, Durin.

336
00:37:38,743 --> 00:37:40,161
For the far side.

337
00:37:42,618 --> 00:37:43,703
Aye.

338
00:39:02,493 --> 00:39:03,493
Durin...

339
00:39:10,243 --> 00:39:12,118
Father...

340
00:39:14,493 --> 00:39:17,118
It's more than we ever imagined.

341
00:39:17,203 --> 00:39:19,618
- King Durin, there is a...
- Enough!

342
00:39:22,786 --> 00:39:27,036
Father, just look at it.

343
00:39:31,036 --> 00:39:32,368
Seize the Elf.

344
00:40:25,953 --> 00:40:27,578
When your mother bore you,

345
00:40:30,118 --> 00:40:33,118
something inside you was ill-formed.

346
00:40:34,536 --> 00:40:36,618
Your breathing was ragged and dry.

347
00:40:38,786 --> 00:40:43,453
A tiny, pitiful sound,
like scraping chalkstones.

348
00:40:46,118 --> 00:40:48,703
Folk said you'd never see
your first winter.

349
00:40:51,786 --> 00:40:53,286
And every night,

350
00:40:54,661 --> 00:40:58,661
after your mother's weeping eyes
had found refuge in sleep,

351
00:41:00,328 --> 00:41:02,328
I held you to the firelight,

352
00:41:04,578 --> 00:41:06,578
kept your chin up all night long.

353
00:41:08,618 --> 00:41:10,786
Seemed to ease the burden a little.

354
00:41:12,078 --> 00:41:13,368
And one night,

355
00:41:13,453 --> 00:41:16,703
I gazed down on your tiny, naked face,

356
00:41:18,536 --> 00:41:20,536
and I saw upon it

357
00:41:22,828 --> 00:41:28,828
the great gray beard
of an old Dwarven-king.

358
00:41:30,161 --> 00:41:34,411
Mighty and terrible
as an army with banners.

359
00:41:38,243 --> 00:41:41,453
And when your mother woke, I told her,

360
00:41:43,493 --> 00:41:46,286
she need cry no more.

361
00:41:46,368 --> 00:41:52,368
Our son would live
and he would move mountains!

362
00:41:58,828 --> 00:42:02,036
How do you expect me
to move mountains, Father,

363
00:42:02,118 --> 00:42:05,453
if you fall to pieces
when I dig a single hole?

364
00:42:06,368 --> 00:42:08,453
You speak of greatness for me,

365
00:42:09,286 --> 00:42:13,161
but you suffocate in me any ambition,

366
00:42:13,243 --> 00:42:15,203
any desire,

367
00:42:15,286 --> 00:42:20,411
any thought
that does not originate in you.

368
00:42:20,493 --> 00:42:23,786
The iron that must bear
the most heavy of burdens

369
00:42:23,868 --> 00:42:27,203
must also endure
the most rigorous tempering!

370
00:42:27,286 --> 00:42:30,911
Consigning your allies to death
is not tempering.

371
00:42:33,703 --> 00:42:36,911
Elrond is as much a brother to me

372
00:42:36,993 --> 00:42:40,536
as if he'd been fired
in my own mother's womb.

373
00:42:42,118 --> 00:42:43,828
How dare you...

374
00:42:49,618 --> 00:42:51,453
How dare you!

375
00:42:53,036 --> 00:42:54,661
Invoke your mother's memory

376
00:42:54,743 --> 00:42:58,368
to defend your decision
to betray your own kind?

377
00:42:58,453 --> 00:43:01,328
No! It's you that's betrayed our kind!

378
00:43:01,411 --> 00:43:05,243
Squandering our future
so you can cling to the past!

379
00:43:05,328 --> 00:43:07,911
You profane the crown you wear!

380
00:43:50,161 --> 00:43:51,161
Leave it.

381
00:43:54,911 --> 00:43:56,578
It's not yours anymore.

382
00:44:13,868 --> 00:44:16,118
And while he was a snailin'

383
00:44:16,203 --> 00:44:18,493
Upon that autumn day

384
00:44:18,578 --> 00:44:22,368
His babe he left a-wailin'
The stream took her away

385
00:44:22,453 --> 00:44:23,911
- Poppy?
- Hmm?

386
00:44:23,993 --> 00:44:25,661
What are you doin'?

387
00:44:25,743 --> 00:44:27,703
Fetchin' a pail, what's it look like?

388
00:44:27,786 --> 00:44:30,703
No, the vittles. Stop eatin'!
We have to save those.

389
00:44:30,786 --> 00:44:34,578
Why don't you take a look outside,
and then we'll talk.

390
00:44:37,243 --> 00:44:38,243
What...

391
00:44:43,578 --> 00:44:44,828
Look at that! Oh, wow!

392
00:44:44,911 --> 00:44:46,993
We'll go to market
with that crop, won't we?

393
00:44:51,411 --> 00:44:52,493
Here you go.

394
00:44:54,578 --> 00:44:57,703
I don't understand. How?

395
00:44:57,786 --> 00:44:59,036
How do you think?

396
00:45:00,661 --> 00:45:02,078
He fixed it.

397
00:45:03,953 --> 00:45:05,743
Can you believe it, Nori?

398
00:45:05,828 --> 00:45:08,161
There's enough bounty here
to feast tonight

399
00:45:08,243 --> 00:45:11,161
and still have enough left over
to last to Frozen Fish.

400
00:45:11,243 --> 00:45:14,368
Malva's sayin' she gonna make
somethin' called apple-sausage.

401
00:45:14,453 --> 00:45:16,453
- Applesauce.
- That's what I said.

402
00:45:30,078 --> 00:45:31,411
From Father.

403
00:45:31,493 --> 00:45:33,786
Thank you, Malva.
Where's your sister gone?

404
00:45:33,868 --> 00:45:36,011
We got it.
Is there more space in there? We're done.

405
00:45:37,786 --> 00:45:41,203
floated down it
So loudly she did wail

406
00:45:41,286 --> 00:45:43,368
The King of the Frog Fishies

407
00:45:43,453 --> 00:45:45,703
Turned her into a snail

408
00:45:46,161 --> 00:45:50,953
Old Bolgerbuck he caught her
So juicy and so sweet

409
00:45:51,036 --> 00:45:55,036
They say his little daughter
He could not help but...

410
00:47:41,911 --> 00:47:42,993
Wait!

411
00:47:45,868 --> 00:47:47,493
You're going the wrong way.

412
00:47:49,743 --> 00:47:51,203
He went that way.

413
00:47:52,953 --> 00:47:54,203
Go on, now.

414
00:48:07,868 --> 00:48:09,078
Nori!

415
00:48:12,118 --> 00:48:14,286
- Leave her alone!
- You heard her.

416
00:48:14,368 --> 00:48:16,286
- Off with you now!
- Begone!

417
00:48:17,328 --> 00:48:20,828
You harm a hair on her foot,
and I'll brain the lot of ya.

418
00:49:35,911 --> 00:49:38,453
Come on. All right.
Keep your hands on.

419
00:49:40,161 --> 00:49:41,161
Together now.

420
00:49:45,786 --> 00:49:46,786
Whoa!

421
00:49:49,368 --> 00:49:50,786
Give him to me.

422
00:49:55,993 --> 00:49:56,993
No!

423
00:49:58,078 --> 00:50:00,493
You're going home. Do you hear me?

424
00:50:01,536 --> 00:50:02,953
You're coming with us.

425
00:50:10,453 --> 00:50:13,286
Please. Berek.

426
00:50:14,453 --> 00:50:16,703
- Please.
- He won't listen to you.

427
00:50:18,953 --> 00:50:20,953
He won't listen to any of us.

428
00:50:57,036 --> 00:50:59,618
I should never have
pulled the Elf on board.

429
00:51:02,411 --> 00:51:05,078
I should've left her in the sea,
where I found her.

430
00:52:47,078 --> 00:52:48,493
Theo?

431
00:53:34,786 --> 00:53:38,618
The Queen Regent. Is she here?

432
00:53:45,868 --> 00:53:47,868
Preparations are nearly complete.

433
00:53:48,993 --> 00:53:50,828
We can depart within the hour.

434
00:53:51,411 --> 00:53:53,493
What of the Southlanders?

435
00:53:53,578 --> 00:53:57,578
One garrison will remain behind
to escort them to a safe settlement.

436
00:53:59,493 --> 00:54:01,161
And search for our missing.

437
00:54:12,286 --> 00:54:13,286
Galadriel.

438
00:54:36,868 --> 00:54:38,618
No one kneels in Númenor.

439
00:54:39,743 --> 00:54:41,743
You are not in Númenor.

440
00:54:42,868 --> 00:54:44,868
Neither of you are.

441
00:54:45,578 --> 00:54:47,993
A fault that is mine alone.

442
00:54:48,536 --> 00:54:51,118
Our ships are waiting, my Queen.

443
00:54:53,911 --> 00:54:56,243
Let us put this land behind our sails.

444
00:55:16,868 --> 00:55:19,703
Do not spend your pity on me, Elf.

445
00:55:21,118 --> 00:55:24,118
Save it for our enemies.

446
00:55:25,993 --> 00:55:28,411
For they do not know what they have begun.

447
00:55:37,078 --> 00:55:39,828
For I, Míriel,

448
00:55:40,868 --> 00:55:43,493
daughter of Ar-Inziladûn, vow this.

449
00:55:44,036 --> 00:55:45,786
Númenor will return.

450
00:55:48,493 --> 00:55:51,578
Then the Elves will be ready.

451
00:55:55,161 --> 00:55:58,161
Captain, we sail with the tide.

452
00:56:01,828 --> 00:56:03,078
Captain?

453
00:56:12,203 --> 00:56:13,453
I got it.

454
00:56:31,118 --> 00:56:35,118
On your feet now, girl. Stand up.
Help me gather what we can.

455
00:56:36,911 --> 00:56:38,911
Nori, now.

456
00:56:38,993 --> 00:56:41,953
Don't let this splinter your spirit,
it'll be all right.

457
00:56:42,036 --> 00:56:45,786
Don't lie to her, Largo.
She's too old for that now.

458
00:56:45,868 --> 00:56:48,243
I wasn't lyin'. It will be all right.

459
00:56:48,328 --> 00:56:50,118
Pity's sake, Brandyfoot.

460
00:56:50,203 --> 00:56:51,993
Give us a moment to weep.

461
00:56:52,078 --> 00:56:53,368
Weepin'?

462
00:56:53,828 --> 00:56:56,328
Is that all you think we have left in us?

463
00:56:56,411 --> 00:56:57,911
We're Harfoots!

464
00:57:09,453 --> 00:57:11,368
Look, we don't slay dragons.

465
00:57:12,911 --> 00:57:14,993
Not much for diggin' jewels.

466
00:57:15,078 --> 00:57:17,286
But there's one thing we can do,
I warrant,

467
00:57:17,368 --> 00:57:20,328
better than any creature
in all Middle-earth.

468
00:57:22,703 --> 00:57:24,328
We stay true to each other.

469
00:57:26,328 --> 00:57:30,368
No matter how the path winds,
or how steep it gets,

470
00:57:32,118 --> 00:57:33,453
we face it,

471
00:57:34,786 --> 00:57:38,618
with our hearts even bigger than our feet.

472
00:57:41,453 --> 00:57:43,118
And we just keep walkin'.

473
00:58:08,828 --> 00:58:11,328
Nori. Where are you goin'?

474
00:58:14,453 --> 00:58:15,786
To help my friend.

475
00:58:16,828 --> 00:58:19,828
Warn him what's comin'.
He deserves at least that.

476
00:58:19,911 --> 00:58:23,161
Goin' off-trail? Now? Alone?

477
00:58:23,243 --> 00:58:24,493
She won't be alone.

478
00:58:28,703 --> 00:58:31,786
We've left enough folk behind,
we're not leavin' him.

479
00:58:34,161 --> 00:58:36,368
You girls aren't goin' anywhere.

480
00:58:37,743 --> 00:58:39,578
Not without me.

481
00:58:43,953 --> 00:58:45,786
You sure about this, Goldie?

482
00:58:45,868 --> 00:58:49,703
You go into those woods,
you might never come out alive.

483
00:58:49,786 --> 00:58:53,493
They might if a trail-finder
were to go with them.

484
00:58:55,328 --> 00:58:59,328
Brandyfoot girl was right to help him.
Was right all along.

485
00:58:59,411 --> 00:59:02,911
And if you think Malva Meadowgrass
is too proud to admit it,

486
00:59:02,993 --> 00:59:06,993
well, what's the good of livin', Sadoc,
if we aren't livin' good?

487
00:59:10,868 --> 00:59:14,078
You know, Malva, just once...

488
00:59:14,161 --> 00:59:18,411
Once, it would be grand
if you weren't right all the time.

489
00:59:19,993 --> 00:59:22,328
I'll fetch provisions and get me stick.

490
00:59:23,243 --> 00:59:24,411
I'm comin' with ya.

491
00:59:28,078 --> 00:59:30,453
It doesn't matter anyway,
we're all gonna die.

492
00:59:31,953 --> 00:59:34,618
Come on, otherwise we'll be here all day.

493
00:59:34,703 --> 00:59:36,618
Think we'll be able to find him?

494
00:59:36,703 --> 00:59:39,743
He's a bloody giant.
How could we miss him?

495
01:00:03,661 --> 01:00:05,493
You believe
she'll keep her promise?

496
01:00:06,328 --> 01:00:07,493
No.

497
01:00:08,536 --> 01:00:09,953
I'm certain of it.

498
01:00:11,743 --> 01:00:16,161
Bones have been set,
wounds bound. We can travel.

499
01:00:16,743 --> 01:00:18,661
Where will you go?

500
01:00:18,743 --> 01:00:22,036
An old Númenórean colony
by the mouth of the Anduin.

501
01:00:22,578 --> 01:00:27,493
Pelargir, they called it.
They say there's fresh land, fresh water.

502
01:00:28,328 --> 01:00:29,828
A fresh start.

503
01:00:32,703 --> 01:00:34,661
Then I will report
to our High King.

504
01:00:36,953 --> 01:00:38,953
To face whatever awaits me.

505
01:00:40,911 --> 01:00:42,161
But what of our king?

506
01:00:43,536 --> 01:00:44,786
Your king?

507
01:00:45,703 --> 01:00:47,118
Has no one informed you?

508
01:00:47,743 --> 01:00:49,243
Informed me of what?

509
01:00:56,203 --> 01:00:57,368
Halbrand.

510
01:01:00,328 --> 01:01:01,911
I thought you had died.

511
01:01:03,368 --> 01:01:05,453
Better for me if I had done.

512
01:01:07,493 --> 01:01:11,078
Southlanders found him on the road
like this yestereve.

513
01:01:12,618 --> 01:01:14,618
The wound soured overnight.

514
01:01:14,703 --> 01:01:17,161
I thought to try and treat him
on the road, but...

515
01:01:23,828 --> 01:01:25,828
This wound needs Elvish medicine.

516
01:01:27,118 --> 01:01:28,286
Can he ride?

517
01:01:28,368 --> 01:01:31,743
I'll have the healers
gather what provisions they can.

518
01:01:40,578 --> 01:01:42,328
Well, my friend.

519
01:01:43,286 --> 01:01:46,453
It seems fate has in store for us
one more raft.

520
01:01:46,536 --> 01:01:48,243
This is not over.

521
01:01:48,328 --> 01:01:51,743
I will not abandon these lands
and condemn them to burn.

522
01:01:54,036 --> 01:01:55,368
Nor will you.

523
01:02:22,703 --> 01:02:24,036
Strength to the king!

524
01:02:24,786 --> 01:02:28,243
Strength to the king!
Strength to the king!

525
01:02:28,703 --> 01:02:32,618
Strength to the king!
Strength to the king!

526
01:02:32,703 --> 01:02:36,703
Strength to the king!
Strength to the king!

527
01:02:48,536 --> 01:02:51,536
Keep it... Soldier.

528
01:02:54,953 --> 01:02:56,118
Commander.

529
01:03:05,536 --> 01:03:07,161
Strength to the Southlands!

530
01:03:07,243 --> 01:03:10,993
Strength to the Southlands!
Strength to the Southlands!

531
01:03:11,078 --> 01:03:12,953
Strength to the Southlands!

532
01:03:13,036 --> 01:03:15,243
Strength to the Southlands!

533
01:03:15,328 --> 01:03:18,328
Strength to the Southlands!

534
01:03:35,078 --> 01:03:36,493
I failed him.

535
01:03:38,911 --> 01:03:41,578
It's all my fault.

536
01:03:43,661 --> 01:03:44,743
No.

537
01:03:45,411 --> 01:03:46,703
No, it isn't.

538
01:03:48,328 --> 01:03:49,828
Whose is it, then?

539
01:03:53,786 --> 01:03:54,953
It's your father's.

540
01:03:56,661 --> 01:04:00,661
He's grown too old, too suspicious.

541
01:04:01,493 --> 01:04:03,911
His mind, too feeble.

542
01:04:04,536 --> 01:04:07,078
His eyes too dim to see

543
01:04:07,203 --> 01:04:10,536
that no matter how many crests
he hurls to the floor,

544
01:04:12,078 --> 01:04:14,743
one day this will be your kingdom.

545
01:04:16,993 --> 01:04:18,993
Durin IV's.

546
01:04:19,078 --> 01:04:20,703
Not your brother's.

547
01:04:22,868 --> 01:04:26,661
Not some other Dwarf-lord's. Yours.

548
01:04:27,868 --> 01:04:29,203
And mine.

549
01:04:30,453 --> 01:04:35,911
And together, we will rule this mountain
and all others before our time is done.

550
01:04:39,243 --> 01:04:42,368
That mithril belongs to us.

551
01:04:43,578 --> 01:04:45,411
To you and me.

552
01:04:46,328 --> 01:04:48,743
And together, one day,

553
01:04:49,911 --> 01:04:52,161
we are going to dig.

554
01:05:18,786 --> 01:05:23,328
Seal it up.

555
01:05:53,993 --> 01:05:55,243
My children.

556
01:05:56,618 --> 01:05:58,993
Cast off your sun-cloaks and your helms.

557
01:05:59,953 --> 01:06:02,536
You are no longer
to be burdened by the day.

558
01:06:03,911 --> 01:06:05,493
This is our land now.

559
01:06:08,743 --> 01:06:10,161
It is our home.

560
01:06:11,578 --> 01:06:15,286
Hail Adar,
Lord of the Southlands!

561
01:06:15,368 --> 01:06:19,118
Hail Adar,
Lord of the Southlands!

562
01:06:19,243 --> 01:06:22,411
Hail Adar,
Lord of the Southlands!

563
01:06:22,493 --> 01:06:25,953
Hail Adar,
Lord of the Southlands!

564
01:06:27,118 --> 01:06:28,411
No...

565
01:06:30,911 --> 01:06:35,536
That is the name of a place
that no longer exists.

566
01:06:36,493 --> 01:06:39,078
What should we call it instead,
Lord-father?

567
01:06:43,703 --> 01:06:46,328
Adar! Adar!

568
01:06:47,118 --> 01:06:49,743
Adar! Adar!

569
01:06:50,493 --> 01:06:53,161
Adar! Adar!

570
01:06:53,743 --> 01:06:56,453
Adar! Adar!

571
01:06:56,911 --> 01:06:58,493
Adar!

