1
00:00:08,455 --> 00:00:10,653
Help!

2
00:00:10,655 --> 00:00:13,583
I need help!

3
00:00:13,585 --> 00:00:15,643
- Somebody help me!
- [baby crying]

4
00:00:15,645 --> 00:00:18,653
My baby needs help!

5
00:00:18,655 --> 00:00:21,653
<i>[ominous music]</i>

6
00:00:21,655 --> 00:00:23,523
<i>? ?</i>

7
00:00:23,525 --> 00:00:26,513
Help!

8
00:00:26,515 --> 00:00:32,473
<i>? ?</i>

9
00:00:32,475 --> 00:00:36,443
[coughs and gasps]

10
00:00:36,445 --> 00:00:44,445
<i>? ?</i>

11
00:00:48,445 --> 00:00:49,643
Stop! Don't drink that water!

12
00:00:49,645 --> 00:00:53,663
- Oh, God!
- [sobs]

13
00:00:53,665 --> 00:00:57,493
[horns honking faintly]

14
00:00:57,495 --> 00:01:01,433
- Please, someone help us!
- [sobs]

15
00:01:01,435 --> 00:01:09,445
<i>? ?</i>

16
00:01:10,595 --> 00:01:13,595
- [horns honking]
- [man shouting]

17
00:01:15,575 --> 00:01:23,573
<i>? ?</i>

18
00:01:23,575 --> 00:01:26,463
[baby crying]

19
00:01:26,465 --> 00:01:29,633
<i>? ?</i>

20
00:01:29,635 --> 00:01:33,583
Someone help us!

21
00:01:33,585 --> 00:01:35,543
Shelby?

22
00:01:35,545 --> 00:01:38,583
- No, no!
- It's going to be okay.

23
00:01:38,585 --> 00:01:41,653
Ma'am, we're gonna
take care of your baby.

24
00:01:41,655 --> 00:01:45,573
[baby crying]

25
00:01:45,575 --> 00:01:53,585
<i>? ?</i>

26
00:01:55,635 --> 00:01:57,653
- What do you need?
- My wife.

27
00:01:57,655 --> 00:02:00,483
- Your wife is missing?
- Her picture. Her photo.

28
00:02:00,485 --> 00:02:03,533
It's all I have left of her.

29
00:02:03,535 --> 00:02:04,633
Help this man find his wife.

30
00:02:04,635 --> 00:02:12,635
<i>? ?</i>

31
00:02:38,575 --> 00:02:40,485
[tires peel out]

32
00:03:01,635 --> 00:03:04,633
<i>[suspenseful music]</i>

33
00:03:04,635 --> 00:03:12,645
Synced and corrected by Hootoh Media


34
00:03:43,445 --> 00:03:46,533
- <i>[child laughing]
- [people chattering]</i>

35
00:03:46,535 --> 00:03:48,593
<i>all: Thank you for the
gift of this bread,</i>

36
00:03:48,595 --> 00:03:51,483
<i>to sustain these
vessels, our bodies,</i>

37
00:03:51,485 --> 00:03:55,533
so that we may have the energy
to create a more beautiful world

38
00:03:55,535 --> 00:03:58,573
and break through our blocks
and barriers in this life

39
00:03:58,575 --> 00:04:01,643
and ascend The Ladder of Enlightenment,

40
00:04:01,645 --> 00:04:06,513
so that someday we may be
free of these earthly forms

41
00:04:06,515 --> 00:04:09,513
and live as Light
together in The Garden.

42
00:04:09,515 --> 00:04:13,653
We express deepest gratitude
for this day, and every day,

43
00:04:13,655 --> 00:04:16,433
for the gift of this passage,

44
00:04:16,435 --> 00:04:18,533
and that we have found The Ladder.

45
00:04:18,535 --> 00:04:22,523
There is one Spirit whose name is Truth.

46
00:04:22,525 --> 00:04:24,553
- Now let's eat.
- Yes.

47
00:04:24,555 --> 00:04:26,543
I'm so psyched Cal's gonna be with us.

48
00:04:26,545 --> 00:04:27,643
- Yes!
- And do you know how long

49
00:04:27,645 --> 00:04:29,483
- he's staying, Sarah?
- For a while.

50
00:04:29,485 --> 00:04:30,533
At least until Steve is done writing.

51
00:04:30,535 --> 00:04:32,473
Who made this incredible lasagna?

52
00:04:32,475 --> 00:04:33,623
He made the pasta from scratch.

53
00:04:33,625 --> 00:04:35,593
It tastes much better than
what you get in the store.

54
00:04:35,595 --> 00:04:38,433
You have been on such a
cooking jag lately, sweetie.

55
00:04:38,435 --> 00:04:40,643
- I find it meditative.
- I find eating meditative.

56
00:04:40,645 --> 00:04:42,543
- [all laughing]
- Of course you do.

57
00:04:42,545 --> 00:04:44,573
When you get married,
marry a man who can cook.

58
00:04:44,575 --> 00:04:47,433
Uh, she doesn't get I am never
getting married, 'cause I have

59
00:04:47,435 --> 00:04:49,453
aspirations to go all
the way up The Ladder.

60
00:04:49,455 --> 00:04:50,653
- Oh, well.
- I'm so jealous.

61
00:04:50,655 --> 00:04:52,493
- I wish I could start.
- Hey,

62
00:04:52,495 --> 00:04:53,603
you're almost there. Be patient.

63
00:04:53,605 --> 00:04:55,573
Let's not forget to
send energy and Light

64
00:04:55,575 --> 00:04:58,543
to the people in New
Hampshire suffering tonight.

65
00:04:58,545 --> 00:05:00,473
To the victims of the tornado.

66
00:05:00,475 --> 00:05:02,483
All: Energy and Light.

67
00:05:02,485 --> 00:05:04,535
[glasses clinking]

68
00:05:07,645 --> 00:05:10,663
What's going on here?

69
00:05:10,665 --> 00:05:12,613
Nothing.

70
00:05:12,615 --> 00:05:13,643
Come on.

71
00:05:13,645 --> 00:05:16,493
You're upset about something.

72
00:05:16,495 --> 00:05:18,453
Eddie.

73
00:05:18,455 --> 00:05:22,453
Ever since he got back from
Peru, he's been different.

74
00:05:22,455 --> 00:05:23,623
Different?

75
00:05:23,625 --> 00:05:26,583
Distant.

76
00:05:26,585 --> 00:05:28,593
There were women on the retreat.

77
00:05:28,595 --> 00:05:30,483
Yes.

78
00:05:30,485 --> 00:05:31,543
Why would you even go there?

79
00:05:31,545 --> 00:05:33,473
Because you were going there, sweetie,

80
00:05:33,475 --> 00:05:35,583
even if you don't know it,
it's where you were going.

81
00:05:35,585 --> 00:05:39,453
6R. I love that retreat.

82
00:05:39,455 --> 00:05:40,663
It just like... [trills tongue]

83
00:05:40,665 --> 00:05:43,463
- Just opened me.
- Open, definitely.

84
00:05:43,465 --> 00:05:44,583
That's the word for it.

85
00:05:44,585 --> 00:05:46,563
Made me more aware of everything.

86
00:05:46,565 --> 00:05:50,453
So... how was it?

87
00:05:50,455 --> 00:05:53,593
It was, uh... it was good.

88
00:05:53,595 --> 00:05:55,605
It was good.

89
00:06:00,525 --> 00:06:03,525
[faucet running]

90
00:06:06,615 --> 00:06:08,573
Hey, did you notice that Nicole

91
00:06:08,575 --> 00:06:10,613
was being a little hostile tonight?

92
00:06:10,615 --> 00:06:15,463
Well, I tell you what. She
did not want that fifth kid.

93
00:06:15,465 --> 00:06:18,463
I mean, your brother's
like a freaking Hasid.

94
00:06:18,465 --> 00:06:19,483
Grows ranks by birth.

95
00:06:19,485 --> 00:06:21,523
I mean I don't blame her.

96
00:06:21,525 --> 00:06:24,463
I'd be hostile with
a... With a third kid.

97
00:06:24,465 --> 00:06:27,465
[cell phone vibrates]

98
00:06:36,535 --> 00:06:38,493
You know what?

99
00:06:38,495 --> 00:06:42,583
I have to go finish up
some work, but I'll be...

100
00:06:42,585 --> 00:06:46,473
Oh, what is... what is that?

101
00:06:46,475 --> 00:06:48,633
A slip.

102
00:06:48,635 --> 00:06:52,633
- No, I know it's...
- How does it look?

103
00:06:52,635 --> 00:06:55,553
I mean, I probably haven't worn
it since before Summer was born,

104
00:06:55,555 --> 00:06:58,445
and my boobs were so much better then.

105
00:07:01,535 --> 00:07:04,453
It looks great.

106
00:07:04,455 --> 00:07:06,483
You...

107
00:07:06,485 --> 00:07:08,565
you look great.

108
00:07:11,505 --> 00:07:15,593
And your boobs...

109
00:07:15,595 --> 00:07:18,545
are great.

110
00:07:26,645 --> 00:07:28,503
[cell phone vibrating]

111
00:07:28,505 --> 00:07:31,503
Do you have to get that?

112
00:07:31,505 --> 00:07:33,555
Yes.

113
00:07:37,565 --> 00:07:39,625
Mm.

114
00:07:52,565 --> 00:07:54,463
No, no, no, no, no.

115
00:07:54,465 --> 00:07:58,583
Keep it on.

116
00:07:58,585 --> 00:08:00,653
- Oh!
- Oh.

117
00:08:00,655 --> 00:08:03,613
Oh, I missed you.

118
00:08:03,615 --> 00:08:07,593
I love you.

119
00:08:07,595 --> 00:08:09,493
Mm.

120
00:08:09,495 --> 00:08:12,495
[both breathing heavily]

121
00:08:17,515 --> 00:08:20,513
<i>[ominous music]</i>

122
00:08:20,515 --> 00:08:22,573
<i>? ?</i>

123
00:08:22,575 --> 00:08:25,575
[indistinct chatter]

124
00:08:42,545 --> 00:08:44,443
Great work today, everybody.

125
00:08:44,445 --> 00:08:45,593
Now get 'em fed. Get 'em beds.

126
00:08:45,595 --> 00:08:48,463
Get 'em whatever they need.

127
00:08:48,465 --> 00:08:50,613
Come on. In we go.

128
00:08:50,615 --> 00:08:58,615
<i>? ?</i>

129
00:09:51,475 --> 00:09:54,543
[stairs creak]

130
00:09:54,545 --> 00:10:02,543
<i>? ?</i>

131
00:10:02,545 --> 00:10:04,433
How about you tell me something?

132
00:10:04,435 --> 00:10:07,663
Tell me something so I
know that this is real.

133
00:10:07,665 --> 00:10:11,603
Okay.

134
00:10:11,605 --> 00:10:14,443
My turn.

135
00:10:14,445 --> 00:10:17,583
I think that I am having doubts.

136
00:10:17,585 --> 00:10:18,623
[toy squeaks]

137
00:10:18,625 --> 00:10:22,653
<i>? ?</i>

138
00:10:22,655 --> 00:10:24,603
[sighs]

139
00:10:24,605 --> 00:10:32,605
<i>? ?</i>

140
00:11:04,555 --> 00:11:08,593
<i>[peaceful music]</i>

141
00:11:08,595 --> 00:11:16,595
<i>? ?</i>

142
00:11:19,655 --> 00:11:21,583
- Morning, Sarah.
- Good morning, Isaiah.

143
00:11:21,585 --> 00:11:22,633
Did everyone get in okay last night?

144
00:11:22,635 --> 00:11:24,533
Great. Place is crackling today.

145
00:11:24,535 --> 00:11:26,485
Great.

146
00:11:28,595 --> 00:11:30,625
- Have a good one.
- You too.

147
00:11:37,495 --> 00:11:39,455
- Hey, Abby.
- Hi, Sarah.

148
00:11:48,475 --> 00:11:51,475
[indistinct chatter]

149
00:11:52,515 --> 00:11:53,663
[laughter and chattering]

150
00:11:53,665 --> 00:11:56,463
- All right, I'll see ya.
- Bye, Cal.

151
00:11:56,465 --> 00:11:58,543
Sarah.

152
00:11:58,545 --> 00:12:00,653
Cal, you're here.

153
00:12:00,655 --> 00:12:03,573
I'm here.

154
00:12:03,575 --> 00:12:05,513
Oh, good to see you.

155
00:12:05,515 --> 00:12:06,613
Good to see you.

156
00:12:06,615 --> 00:12:08,653
I somehow managed to avoid
the East Coast winters

157
00:12:08,655 --> 00:12:11,483
for three years, and now I'm here.

158
00:12:11,485 --> 00:12:12,573
You're gonna have to be my little ray

159
00:12:12,575 --> 00:12:14,573
of California sunshine.

160
00:12:14,575 --> 00:12:16,533
Oh, God. Please don't tell me
you're already flirting with me.

161
00:12:16,535 --> 00:12:19,463
Of course not. I would
never flirt with you.

162
00:12:19,465 --> 00:12:22,453
Speaking of which, how's Eddie?

163
00:12:22,455 --> 00:12:23,543
He's great.

164
00:12:23,545 --> 00:12:25,633
- He just got back from 6R.
- Oh, nice.

165
00:12:25,635 --> 00:12:26,643
God, he must be flying.

166
00:12:26,645 --> 00:12:29,603
Yeah.

167
00:12:29,605 --> 00:12:31,613
What?

168
00:12:31,615 --> 00:12:34,633
Nothing.

169
00:12:34,635 --> 00:12:36,533
You're sad, Sarah.

170
00:12:36,535 --> 00:12:38,613
No, I'm not.

171
00:12:38,615 --> 00:12:40,613
I just didn't sleep well last night.

172
00:12:40,615 --> 00:12:43,503
All right, well...

173
00:12:43,505 --> 00:12:45,553
I'm always here for you, even
if you did break my heart.

174
00:12:45,555 --> 00:12:47,473
Oh, God. Hey.

175
00:12:47,475 --> 00:12:48,583
I'm sorry. It's reflex.

176
00:12:48,585 --> 00:12:50,433
On that note, I'm gonna let you go,

177
00:12:50,435 --> 00:12:53,543
but later, I want to hear everything.

178
00:12:53,545 --> 00:12:55,623
How Doc is doing, how
the book is coming along.

179
00:12:55,625 --> 00:12:57,663
That's all great.

180
00:12:57,665 --> 00:13:01,543
He's in lockdown right now, writing.

181
00:13:01,545 --> 00:13:03,453
I'll tell you all about
it in the meeting later.

182
00:13:03,455 --> 00:13:04,613
Okay.

183
00:13:04,615 --> 00:13:06,643
It is really good to see you, Sarah.

184
00:13:06,645 --> 00:13:08,663
You tell Eddie that I'm
gonna come stalk you guys.

185
00:13:08,665 --> 00:13:10,513
It's gonna be like old times.

186
00:13:10,515 --> 00:13:12,483
Three of us up all
night fixing the world.

187
00:13:12,485 --> 00:13:16,513
Except now we're in bed by
8:30, you miserable bachelor.

188
00:13:16,515 --> 00:13:18,575
- All right.
- [chuckles]

189
00:13:30,575 --> 00:13:31,613
[engine turns off]

190
00:13:31,615 --> 00:13:33,533
[sighs]

191
00:13:33,535 --> 00:13:36,523
Hey, are we gonna work
on the car this weekend?

192
00:13:36,525 --> 00:13:40,473
Mustang's not gonna run on corn, Dad.

193
00:13:40,475 --> 00:13:43,623
Sure it is.

194
00:13:43,625 --> 00:13:46,603
Hey, why all the doom and gloom?

195
00:13:46,605 --> 00:13:48,463
[sighs]

196
00:13:48,465 --> 00:13:51,653
[chatter, laughter]

197
00:13:51,655 --> 00:13:54,663
I don't know.

198
00:13:54,665 --> 00:13:56,653
Look, it's just for a few more months.

199
00:13:56,655 --> 00:13:58,663
Four months.

200
00:13:58,665 --> 00:14:03,483
I won't be 16 for four months.

201
00:14:03,485 --> 00:14:05,563
Doc asks us to wait for a reason.

202
00:14:05,565 --> 00:14:07,463
But Mom's 8R.

203
00:14:07,465 --> 00:14:09,463
I know Dr. Meyer will
let me take my vows early.

204
00:14:09,465 --> 00:14:13,513
I... I just want to
get out of this place.

205
00:14:13,515 --> 00:14:16,515
Just hang in there, kid.

206
00:14:19,445 --> 00:14:26,523
<i>? ?</i>

207
00:14:26,525 --> 00:14:28,555
[car engine turns over]

208
00:14:36,515 --> 00:14:38,463
That's right. Just release it.

209
00:14:38,465 --> 00:14:39,653
The pain of last week,

210
00:14:39,655 --> 00:14:42,475
last year, ten years ago.

211
00:14:46,435 --> 00:14:49,483
Now go out into the day, free
of the past, free of pain.

212
00:14:49,485 --> 00:14:53,543
Go into today with Light in your hearts.

213
00:14:53,545 --> 00:14:54,623
One last breath.

214
00:14:54,625 --> 00:14:56,573
[all exhale sharply]

215
00:14:56,575 --> 00:14:58,463
- Yeah!
- [laughing]

216
00:14:58,465 --> 00:15:02,583
[applause]

217
00:15:02,585 --> 00:15:04,583
Whoo!

218
00:15:04,585 --> 00:15:07,493
Hey. Sean, Sean Egan.

219
00:15:07,495 --> 00:15:09,543
- First year Novice.
- Mary.

220
00:15:09,545 --> 00:15:10,663
Mary, welcome.

221
00:15:10,665 --> 00:15:13,445
Are you comfortable?
Do you need anything?

222
00:15:16,445 --> 00:15:18,473
Are you sick?

223
00:15:18,475 --> 00:15:21,435
I'll let someone know.

224
00:15:25,455 --> 00:15:29,433
- What's her name?
- Mary.

225
00:15:29,435 --> 00:15:31,633
Hello. Mary, is it?

226
00:15:31,635 --> 00:15:33,613
How are you feeling today?

227
00:15:33,615 --> 00:15:35,665
Fine.

228
00:15:39,455 --> 00:15:41,643
This'll help.

229
00:15:41,645 --> 00:15:43,533
How do you know what I have?

230
00:15:43,535 --> 00:15:46,443
We get a lot of people
in here in your condition.

231
00:15:46,445 --> 00:15:49,605
It's buprenorphine. It
helps with the withdrawal.

232
00:15:52,535 --> 00:15:55,435
We're gonna bring you back, Mary.

233
00:15:57,515 --> 00:15:59,643
Back to the self you once were.

234
00:15:59,645 --> 00:16:02,465
Before all the damage.

235
00:16:12,455 --> 00:16:14,503
Hey, man, I'll come join you later.

236
00:16:14,505 --> 00:16:15,603
Sit in on your testimonial.

237
00:16:15,605 --> 00:16:17,623
Oh, no. You don't have to do that.

238
00:16:17,625 --> 00:16:19,643
Same old story. You've
heard it a million times.

239
00:16:19,645 --> 00:16:22,583
Are you kidding? I love your story.

240
00:16:22,585 --> 00:16:25,593
Gets me fired up every time.

241
00:16:25,595 --> 00:16:33,593
<i>? ?</i>

242
00:16:33,595 --> 00:16:35,633
This way, Mary.

243
00:16:35,635 --> 00:16:37,443
<i>? ?</i>

244
00:16:37,445 --> 00:16:39,613
[shower running]

245
00:16:39,615 --> 00:16:42,643
It'll take a minute to warm up.

246
00:16:42,645 --> 00:16:50,645
<i>? ?</i>

247
00:17:29,535 --> 00:17:32,513
all: We express deepest
gratitude for this day,

248
00:17:32,515 --> 00:17:35,643
and every day, and that
we have found The Ladder.

249
00:17:35,645 --> 00:17:37,663
There... [laughter in distance]

250
00:17:37,665 --> 00:17:40,593
Ugh, you'd think it would get old.

251
00:17:40,595 --> 00:17:43,443
It doesn't.

252
00:17:43,445 --> 00:17:45,473
Why is Ashley Fields staring at you?

253
00:17:45,475 --> 00:17:47,493
She's probably plotting
to do something humiliating

254
00:17:47,495 --> 00:17:49,515
to one of us.

255
00:17:57,455 --> 00:18:00,453
<i>[dark music]</i>

256
00:18:00,455 --> 00:18:03,623
<i>? ?</i>

257
00:18:03,625 --> 00:18:06,623
- Watch your step.
- All right.

258
00:18:06,625 --> 00:18:08,523
<i>? ?</i>

259
00:18:08,525 --> 00:18:10,523
One more.

260
00:18:10,525 --> 00:18:14,653
<i>? ?</i>

261
00:18:14,655 --> 00:18:16,645
It's a nice day.

262
00:18:27,535 --> 00:18:35,533
<i>? ?</i>

263
00:18:35,535 --> 00:18:37,513
Alison.

264
00:18:37,515 --> 00:18:39,533
<i>[tense music]</i>

265
00:18:39,535 --> 00:18:41,643
Alison!

266
00:18:41,645 --> 00:18:45,453
<i>? ?</i>

267
00:18:45,455 --> 00:18:47,513
- [engine turns over]
- Alison, we just want to talk.

268
00:18:47,515 --> 00:18:48,563
Come back, and just stop the car.

269
00:18:48,565 --> 00:18:51,633
We got to talk!

270
00:18:51,635 --> 00:18:55,523
<i>? ?</i>

271
00:18:55,525 --> 00:18:57,595
[tires screeching]

272
00:19:04,555 --> 00:19:07,583
Mary?

273
00:19:07,585 --> 00:19:11,513
Mary, I don't know how
much you know about us.

274
00:19:11,515 --> 00:19:14,613
Who we are. What we believe.

275
00:19:14,615 --> 00:19:18,543
I read one of your pamphlets.

276
00:19:18,545 --> 00:19:21,513
So, what, you just sign
up, and you're pain-free?

277
00:19:21,515 --> 00:19:25,533
No. I... I wish.

278
00:19:25,535 --> 00:19:27,633
Everyone has pain, Mary.

279
00:19:27,635 --> 00:19:30,515
We just try not to carry it with us.

280
00:19:32,545 --> 00:19:36,543
And how did you get into this?

281
00:19:36,545 --> 00:19:38,635
I was born into it.

282
00:19:42,435 --> 00:19:44,623
Was Cal born into it?

283
00:19:44,625 --> 00:19:48,605
No, but he came to us
as a very young boy.

284
00:19:52,465 --> 00:19:56,573
And now he's in charge?

285
00:19:56,575 --> 00:19:58,633
He's watching over us while our founder,

286
00:19:58,635 --> 00:20:02,453
The Guardian of The Light, is away.

287
00:20:02,455 --> 00:20:04,443
Dr. Steven Meyer.

288
00:20:04,445 --> 00:20:08,433
He's in Peru transcribing the
last three rungs of The Ladder...

289
00:20:08,435 --> 00:20:11,613
The instructions for our
spiritual development.

290
00:20:11,615 --> 00:20:15,453
He lives so deeply in Truth

291
00:20:15,455 --> 00:20:18,515
that Light literally surrounds him.

292
00:20:21,545 --> 00:20:24,633
I was you.

293
00:20:24,635 --> 00:20:28,513
I was you.

294
00:20:28,515 --> 00:20:31,603
I was lost, beaten,

295
00:20:31,605 --> 00:20:34,553
hopeless.

296
00:20:34,555 --> 00:20:36,553
I liked drugs.

297
00:20:36,555 --> 00:20:39,563
I liked girls.

298
00:20:39,565 --> 00:20:43,533
I loved my brother.

299
00:20:43,535 --> 00:20:47,533
You see, that was the
one thing that I did have.

300
00:20:47,535 --> 00:20:51,473
My brother, John.

301
00:20:51,475 --> 00:20:52,593
Johnny.

302
00:20:52,595 --> 00:20:55,553
He took care of me.

303
00:20:55,555 --> 00:20:57,623
He got us this little apartment.

304
00:20:57,625 --> 00:21:00,473
It was just a... you know,

305
00:21:00,475 --> 00:21:03,623
bathroom and a kitchen, but...

306
00:21:03,625 --> 00:21:05,553
it was ours.

307
00:21:05,555 --> 00:21:08,495
He made sure that I
finished high school.

308
00:21:12,435 --> 00:21:15,485
You know, I thought we
were, uh... we were happy.

309
00:21:22,595 --> 00:21:25,605
- [voice breaks]
- We, uh... we had each other.

310
00:21:31,585 --> 00:21:33,573
And one day I came home,

311
00:21:33,575 --> 00:21:36,493
and he was hanging

312
00:21:36,495 --> 00:21:39,665
in the kitchen from an extension cord.

313
00:21:42,475 --> 00:21:45,473
<i>[tense music]</i>

314
00:21:45,475 --> 00:21:53,475
<i>? ?</i>

315
00:21:56,515 --> 00:21:59,603
Um... I'm sorry.

316
00:21:59,605 --> 00:22:03,523
Uh... [stammers]

317
00:22:03,525 --> 00:22:10,463
<i>? ?</i>

318
00:22:10,465 --> 00:22:12,563
And then, um... [clears throat]

319
00:22:12,565 --> 00:22:15,533
Then, uh...

320
00:22:15,535 --> 00:22:17,443
I love this next part.

321
00:22:17,445 --> 00:22:22,523
You're running through
the streets, and, uh...

322
00:22:22,525 --> 00:22:24,553
you want to do yourself in, right?

323
00:22:24,555 --> 00:22:27,473
You want to jump off a bridge.

324
00:22:27,475 --> 00:22:28,513
Step in front of traffic.

325
00:22:28,515 --> 00:22:30,513
I want to die.

326
00:22:30,515 --> 00:22:32,443
I don't want to live anymore.

327
00:22:32,445 --> 00:22:34,473
So you go into some... Some store.

328
00:22:34,475 --> 00:22:36,663
<i>? ?</i>

329
00:22:36,665 --> 00:22:39,493
And, uh...

330
00:22:39,495 --> 00:22:40,643
it's a bookstore.

331
00:22:40,645 --> 00:22:44,453
<i>? ?</i>

332
00:22:44,455 --> 00:22:45,593
I sit down,

333
00:22:45,595 --> 00:22:50,433
and there's this book...

334
00:22:50,435 --> 00:22:52,593
<i>? ?</i>

335
00:22:52,595 --> 00:22:55,473
And I start thumbing through it.

336
00:22:55,475 --> 00:22:58,573
And I'm reading and...

337
00:22:58,575 --> 00:23:03,633
it starts explaining my life to me.

338
00:23:03,635 --> 00:23:06,453
"The Ladder," folks.

339
00:23:06,455 --> 00:23:09,523
First book of Meyerism.

340
00:23:09,525 --> 00:23:13,463
Everything...

341
00:23:13,465 --> 00:23:18,443
from the suffering...

342
00:23:18,445 --> 00:23:20,633
to the emptiness.

343
00:23:20,635 --> 00:23:23,533
<i>? ?</i>

344
00:23:23,535 --> 00:23:26,653
It got me.

345
00:23:26,655 --> 00:23:31,663
So, you run six miles across
town to our closest center,

346
00:23:31,665 --> 00:23:35,573
and... what did you find?

347
00:23:35,575 --> 00:23:38,533
<i>? ?</i>

348
00:23:38,535 --> 00:23:40,553
Eddie?

349
00:23:40,555 --> 00:23:45,563
<i>? ?</i>

350
00:23:45,565 --> 00:23:51,553
When you got there...

351
00:23:51,555 --> 00:23:56,663
when you came to us...

352
00:23:56,665 --> 00:23:59,533
what did you find?

353
00:23:59,535 --> 00:24:07,513
<i>? ?</i>

354
00:24:07,515 --> 00:24:10,433
Home.

355
00:24:10,435 --> 00:24:12,643
<i>As the doctor walked up
the steep mountain... </i>

356
00:24:12,645 --> 00:24:14,543
I was home.

357
00:24:14,545 --> 00:24:16,523
<i>He thought about all
the horrible things</i>

358
00:24:16,525 --> 00:24:19,515
he had done to the
soldiers at the hospital.

359
00:24:21,555 --> 00:24:25,643
He now knew that it was all lies...

360
00:24:25,645 --> 00:24:29,593
<i>? ?</i>

361
00:24:29,595 --> 00:24:33,503
What he had been asked
to do. What he had done.

362
00:24:33,505 --> 00:24:36,533
And he knew

363
00:24:36,535 --> 00:24:39,623
he couldn't live a life of lies anymore.

364
00:24:39,625 --> 00:24:43,493
<i>? ?</i>

365
00:24:43,495 --> 00:24:44,543
[knock at door]

366
00:24:44,545 --> 00:24:46,505
What?

367
00:24:48,435 --> 00:24:49,665
Hope I'm not bothering you.

368
00:24:55,545 --> 00:24:57,565
No. Not at all.

369
00:25:02,615 --> 00:25:06,573
What's going on?

370
00:25:06,575 --> 00:25:08,443
Mary, right? Mary...

371
00:25:08,445 --> 00:25:10,435
Cox.

372
00:25:12,595 --> 00:25:14,583
We taking good care of you, Mary Cox?

373
00:25:14,585 --> 00:25:16,465
Mm-hmm.

374
00:25:19,645 --> 00:25:22,525
What can I do for you?

375
00:26:17,635 --> 00:26:20,465
You're very beautiful.

376
00:26:26,465 --> 00:26:27,665
Very.

377
00:26:34,635 --> 00:26:36,593
What are you doing?

378
00:26:36,595 --> 00:26:37,653
You don't have to do that.

379
00:26:37,655 --> 00:26:39,493
I can do it to you.

380
00:26:39,495 --> 00:26:42,585
I'm not doing anything, Mary.

381
00:26:44,585 --> 00:26:47,535
This isn't easy. Believe me.

382
00:26:52,575 --> 00:26:56,465
You don't want me?

383
00:26:57,525 --> 00:26:59,595
No, I definitely want you.

384
00:27:03,555 --> 00:27:06,515
I just, um...

385
00:27:11,455 --> 00:27:16,523
I just have this feeling that, uh...

386
00:27:16,525 --> 00:27:18,593
sex is...

387
00:27:18,595 --> 00:27:21,583
It's a very complicated thing for you.

388
00:27:21,585 --> 00:27:29,493
<i>? ?</i>

389
00:27:29,495 --> 00:27:34,435
My dad started selling me
to his friends when I was 11.

390
00:27:35,655 --> 00:27:39,533
All my life I had this fantasy.

391
00:27:39,535 --> 00:27:44,643
One day, an angel would
float down from the sky...

392
00:27:44,645 --> 00:27:48,483
and save me.

393
00:27:48,485 --> 00:27:56,485
<i>? ?</i>

394
00:27:57,625 --> 00:28:01,573
I think...

395
00:28:01,575 --> 00:28:06,493
that this was meant to be, Mary Cox.

396
00:28:06,495 --> 00:28:09,543
<i>? ?</i>

397
00:28:09,545 --> 00:28:13,433
We were meant to find each other.

398
00:28:13,435 --> 00:28:16,483
<i>? ?</i>

399
00:28:16,485 --> 00:28:21,633
Once you start to know The Ladder...

400
00:28:21,635 --> 00:28:24,533
all the pain,

401
00:28:24,535 --> 00:28:29,573
all the horrible things...

402
00:28:29,575 --> 00:28:34,663
that were done to you...

403
00:28:34,665 --> 00:28:37,513
they're gonna disappear.

404
00:28:37,515 --> 00:28:42,523
<i>? ?</i>

405
00:28:42,525 --> 00:28:45,513
No, they won't.

406
00:28:45,515 --> 00:28:53,525
<i>? ?</i>

407
00:28:55,645 --> 00:28:57,603
[door shuts]

408
00:28:57,605 --> 00:29:05,605
<i>? ?</i>

409
00:29:28,615 --> 00:29:30,475
[door shuts]

410
00:29:39,495 --> 00:29:41,463
<i>[car door shuts]</i>

411
00:29:41,465 --> 00:29:43,555
<i>[car engine turns over]</i>

412
00:29:52,525 --> 00:29:55,523
<i>[ominous music]</i>

413
00:29:55,525 --> 00:30:03,525
<i>? ?</i>

414
00:30:24,495 --> 00:30:32,495
<i>? ?</i>

415
00:30:53,505 --> 00:31:01,515
<i>? ?</i>

416
00:31:35,455 --> 00:31:43,465
<i>? ?</i>

417
00:32:05,645 --> 00:32:13,645
<i>? ?</i>

418
00:32:21,615 --> 00:32:23,573
[man and woman speaking Spanish]

419
00:32:23,575 --> 00:32:26,573
[percussive folk music]

420
00:32:26,575 --> 00:32:33,575
? ?

421
00:32:46,615 --> 00:32:54,615
? ?

422
00:33:20,485 --> 00:33:22,633
Hey, Eddie.

423
00:33:22,635 --> 00:33:25,613
Oh, hey.

424
00:33:25,615 --> 00:33:27,483
How you feeling?

425
00:33:27,485 --> 00:33:35,483
? ?

426
00:33:35,485 --> 00:33:37,505
What is it?

427
00:33:40,495 --> 00:33:42,583
Eddie, what do you see?

428
00:33:42,585 --> 00:33:45,453
Ah!

429
00:33:45,455 --> 00:33:47,453
It's my brother.

430
00:33:47,455 --> 00:33:48,623
My brother.

431
00:33:48,625 --> 00:33:50,643
Okay.

432
00:33:50,645 --> 00:33:53,485
All right, all right. You're okay.

433
00:33:55,465 --> 00:33:58,433
- [sobbing]
- Okay, let it out

434
00:33:58,435 --> 00:34:01,435
[sobbing]

435
00:34:02,665 --> 00:34:06,453
He sees his brother.

436
00:34:06,455 --> 00:34:10,515
Ask your brother what he wants.

437
00:34:16,545 --> 00:34:18,515
What do you want, Johnny?

438
00:34:34,565 --> 00:34:37,625
[sobs]

439
00:34:42,665 --> 00:34:45,665
- [man moaning]
- [woman chattering in Spanish]

440
00:34:52,465 --> 00:34:54,465
[woman laughing]

441
00:35:09,475 --> 00:35:12,473
<i>[dark music]</i>

442
00:35:12,475 --> 00:35:18,563
<i>? ?</i>

443
00:35:18,565 --> 00:35:21,513
Where are we going?

444
00:35:21,515 --> 00:35:29,515
<i>? ?</i>

445
00:35:42,485 --> 00:35:43,643
What?

446
00:35:43,645 --> 00:35:46,523
In there?

447
00:35:46,525 --> 00:35:54,535
<i>? ?</i>

448
00:35:59,655 --> 00:36:01,463
Daddy, Daddy!

449
00:36:01,465 --> 00:36:04,583
Hey, kiddo! Oh, look at you.

450
00:36:04,585 --> 00:36:07,543
I'm away two weeks, and
you grew five inches.

451
00:36:07,545 --> 00:36:09,603
- She's a beanstalk.
- What's up with that?

452
00:36:09,605 --> 00:36:13,493
All right, we're gonna have
to plant you in the backyard.

453
00:36:13,495 --> 00:36:15,493
Hey.

454
00:36:15,495 --> 00:36:16,653
Was 6R awesome, Dad?

455
00:36:16,655 --> 00:36:18,553
What happened? Did you see things?

456
00:36:18,555 --> 00:36:20,563
Oh, man, I'll tell you
all about that later.

457
00:36:20,565 --> 00:36:23,493
- I missed you.
- Mmm.

458
00:36:23,495 --> 00:36:26,553
I missed you.

459
00:36:26,555 --> 00:36:34,565
<i>? ?</i>

460
00:36:51,465 --> 00:36:54,463
<i>[tense music]</i>

461
00:36:54,465 --> 00:37:02,465
<i>? ?</i>

462
00:37:03,535 --> 00:37:07,513
[keypad tones]

463
00:37:07,515 --> 00:37:15,525
<i>? ?</i>

464
00:37:30,555 --> 00:37:32,593
You know what?

465
00:37:32,595 --> 00:37:35,625
I have to go finish up
some work, but I'll be...

466
00:37:37,575 --> 00:37:40,593
Oh, what is... What is that?

467
00:37:40,595 --> 00:37:42,623
A slip.

468
00:37:42,625 --> 00:37:44,593
[both moaning]

469
00:37:44,595 --> 00:37:46,473
Oh, my God.

470
00:37:46,475 --> 00:37:50,573
Oh, baby. I missed you.

471
00:37:50,575 --> 00:37:52,603
I love you.

472
00:37:52,605 --> 00:37:55,613
[both breathing heavily]

473
00:37:55,615 --> 00:38:03,615
<i>? ?</i>

474
00:38:33,565 --> 00:38:36,493
<i>[phone line trills] Hello?</i>

475
00:38:36,495 --> 00:38:38,473
<i>No, you don't need to know my name.</i>

476
00:38:38,475 --> 00:38:40,523
How about you tell me something
so I know that this is real,

477
00:38:40,525 --> 00:38:43,475
and that this isn't a trap?

478
00:38:48,535 --> 00:38:50,535
Okay.

479
00:38:53,505 --> 00:38:55,585
I guess it's my turn.

480
00:38:58,555 --> 00:39:01,623
Listen, um...

481
00:39:01,625 --> 00:39:06,443
I think that I am having doubts.

482
00:39:06,445 --> 00:39:07,443
[toy squeaks]

483
00:39:07,445 --> 00:39:15,445
<i>? ?</i>

484
00:39:26,545 --> 00:39:28,523
<i>The future is coming.</i>

485
00:39:28,525 --> 00:39:30,563
<i>Everything Steve predicted.</i>

486
00:39:30,565 --> 00:39:32,493
Global temperatures are rising,

487
00:39:32,495 --> 00:39:35,573
giving way to extreme weather events.

488
00:39:35,575 --> 00:39:37,493
The Arctic shelf is melting,

489
00:39:37,495 --> 00:39:41,493
and fire, floods, and
famine will ensue...

490
00:39:41,495 --> 00:39:42,573
Exacerbating poverty,

491
00:39:42,575 --> 00:39:44,643
political instability, terrorism.

492
00:39:44,645 --> 00:39:48,563
Everything we know will collapse,

493
00:39:48,565 --> 00:39:53,525
but those of us who ascend
The Ladder will be safe.

494
00:39:55,455 --> 00:39:56,613
As you all know,

495
00:39:56,615 --> 00:39:59,443
Doc is finishing transcribing
the last three rungs.

496
00:39:59,445 --> 00:40:01,653
He's told me there's stuff
in there that is gonna make

497
00:40:01,655 --> 00:40:06,525
our lives in the here
and now so much better...

498
00:40:09,525 --> 00:40:13,603
And our lives in The Garden...

499
00:40:13,605 --> 00:40:15,583
spectacular.

500
00:40:15,585 --> 00:40:18,583
I can't wait to be with
you all in The Garden.

501
00:40:18,585 --> 00:40:19,633
[chuckling]

502
00:40:19,635 --> 00:40:24,453
When will they be done?

503
00:40:24,455 --> 00:40:26,433
- Eddie?
- No, no, no. It's okay, Sarah.

504
00:40:26,435 --> 00:40:28,473
Um...

505
00:40:28,475 --> 00:40:30,485
Doc isn't here.

506
00:40:32,525 --> 00:40:35,443
I don't care if you're not 8R.
If you have questions, ask 'em.

507
00:40:35,445 --> 00:40:40,593
I was just wondering when Doc
might be done with the rungs.

508
00:40:40,595 --> 00:40:43,613
I mean, they're important.

509
00:40:43,615 --> 00:40:46,465
You know, we... we need them.

510
00:40:49,545 --> 00:40:52,493
It's not up to Doc.

511
00:40:52,495 --> 00:40:55,573
When the message is done,

512
00:40:55,575 --> 00:40:58,663
Steve is done.

513
00:40:58,665 --> 00:41:06,433
<i>? ?</i>

514
00:41:06,435 --> 00:41:07,663
She was tired tonight.

515
00:41:07,665 --> 00:41:11,563
She was out like that.

516
00:41:11,565 --> 00:41:13,623
What happened on your retreat?

517
00:41:13,625 --> 00:41:15,503
What do you mean?

518
00:41:15,505 --> 00:41:18,445
You've been acting
distant since you got back.

519
00:41:20,505 --> 00:41:22,463
[sighs]

520
00:41:22,465 --> 00:41:25,603
Yeah. Um...

521
00:41:25,605 --> 00:41:29,515
My "trip," you know, it
just didn't go so well.

522
00:41:31,575 --> 00:41:33,473
Medicine?

523
00:41:33,475 --> 00:41:35,583
Yeah, I think it just, you
know, affected me badly.

524
00:41:35,585 --> 00:41:37,533
I'm sorry if I've been a
little weird. It's just...

525
00:41:37,535 --> 00:41:40,573
- Who'd you call last night?
- What?

526
00:41:40,575 --> 00:41:42,433
I woke up. You weren't in bed.

527
00:41:42,435 --> 00:41:45,623
I went downstairs.
You were on the phone.

528
00:41:45,625 --> 00:41:47,593
Why didn't you say anything?

529
00:41:47,595 --> 00:41:51,433
Did you transgress, Eddie?

530
00:41:51,435 --> 00:41:54,613
What? Babe, hey, no, no, no.

531
00:41:54,615 --> 00:41:58,513
No. Look. I was talking to a Possible.

532
00:41:58,515 --> 00:42:03,473
Miranda Frank was on your retreat.

533
00:42:03,475 --> 00:42:05,613
Miranda Frank?

534
00:42:05,615 --> 00:42:07,473
Wait, what?

535
00:42:07,475 --> 00:42:08,623
How do you even know that?

536
00:42:08,625 --> 00:42:09,643
I looked it up.

537
00:42:09,645 --> 00:42:11,493
We're transparent, Eddie.

538
00:42:11,495 --> 00:42:14,513
We don't keep secrets.

539
00:42:14,515 --> 00:42:17,633
I am really struggling here.

540
00:42:17,635 --> 00:42:22,623
All right, I love you, and I chose you.

541
00:42:22,625 --> 00:42:26,443
- You chose me?
- I chose you.

542
00:42:26,445 --> 00:42:27,543
What do you mean, you chose me?

543
00:42:27,545 --> 00:42:29,503
Chose me over Cal? Is that what this is?

544
00:42:29,505 --> 00:42:31,453
No, no! That is not what I am saying.

545
00:42:31,455 --> 00:42:35,523
No?

546
00:42:35,525 --> 00:42:39,473
Look, I'm...

547
00:42:39,475 --> 00:42:42,573
I'm sorry, I'm sorry.

548
00:42:42,575 --> 00:42:44,623
All right?

549
00:42:44,625 --> 00:42:50,475
I know that I have been a little off...

550
00:42:52,465 --> 00:42:54,503
But you need to know

551
00:42:54,505 --> 00:42:57,563
that you are it.

552
00:42:57,565 --> 00:42:59,533
Look at me.

553
00:42:59,535 --> 00:43:04,573
You are everything to me, okay?

554
00:43:04,575 --> 00:43:08,563
You're it.

555
00:43:08,565 --> 00:43:10,543
I remember the day.

556
00:43:10,545 --> 00:43:13,613
I never imagined a future
for myself before you,

557
00:43:13,615 --> 00:43:18,453
but then there... there you were

558
00:43:18,455 --> 00:43:20,553
with that glass of water,

559
00:43:20,555 --> 00:43:26,483
and I didn't have to try
to imagine one anymore.

560
00:43:26,485 --> 00:43:28,495
I had it.

561
00:43:30,605 --> 00:43:34,563
Okay?

562
00:43:34,565 --> 00:43:37,613
If you've done something,
we'll get through it.

563
00:43:37,615 --> 00:43:39,573
- Oh, babe.
- We'll do the program.

564
00:43:39,575 --> 00:43:40,613
My parents did it.

565
00:43:40,615 --> 00:43:44,433
I'm not doing the program!

566
00:43:44,435 --> 00:43:48,663
Sarah, there is a kid
struggling over joining us, okay?

567
00:43:48,665 --> 00:43:50,603
He called me late last night.

568
00:43:50,605 --> 00:43:54,603
I was doing my job, okay?

569
00:43:54,605 --> 00:43:58,533
I was doing my job.

570
00:43:58,535 --> 00:44:01,453
I am intuiting something
else is going on.

571
00:44:01,455 --> 00:44:03,465
Well, your intuition is off!

572
00:44:05,435 --> 00:44:13,445
<i>? ?</i>

573
00:44:24,505 --> 00:44:26,613
<i>I don't know what the
hell I'm doing here.</i>

574
00:44:26,615 --> 00:44:28,643
<i>You know, I was high as
a kite, so what I saw,</i>

575
00:44:28,645 --> 00:44:32,543
or what I think I saw,

576
00:44:32,545 --> 00:44:34,463
was it real?

577
00:44:34,465 --> 00:44:38,483
You know, I mean, was the
vision of my brother...

578
00:44:38,485 --> 00:44:41,493
even real?

579
00:44:41,495 --> 00:44:45,603
I mean, am I gonna blow up my life,

580
00:44:45,605 --> 00:44:48,663
a life that I love,

581
00:44:48,665 --> 00:44:52,513
because of something I don't even know

582
00:44:52,515 --> 00:44:54,653
if I really saw?

583
00:44:54,655 --> 00:44:59,513
<i>? ?</i>

584
00:44:59,515 --> 00:45:01,613
I guess so.

585
00:45:01,615 --> 00:45:05,453
Otherwise you wouldn't be here.

586
00:45:05,455 --> 00:45:06,655
<i>[knock at door]</i>

587
00:45:09,525 --> 00:45:11,553
Sorry to wake you up.

588
00:45:11,555 --> 00:45:14,485
No, I was up.

589
00:45:28,485 --> 00:45:31,503
I was so scared of you

590
00:45:31,505 --> 00:45:32,613
when we were young.

591
00:45:32,615 --> 00:45:34,563
Before Eddie.

592
00:45:34,565 --> 00:45:38,525
You'd sneak into my bed.
Your hands were like fire.

593
00:45:40,455 --> 00:45:44,533
I thought, "This guy could
never really love a person.

594
00:45:44,535 --> 00:45:47,485
Not for the years. He needs too much."

595
00:45:50,565 --> 00:45:53,623
Then Eddie walked into my life.

596
00:45:53,625 --> 00:45:57,473
And I thought, "Eddie.

597
00:45:57,475 --> 00:45:59,475
Eddie can love a person."

598
00:46:08,495 --> 00:46:10,605
I was so wrong.

599
00:46:23,575 --> 00:46:27,603
He transgressed.

600
00:46:27,605 --> 00:46:32,543
I just followed him to
meet a woman at a motel.

601
00:46:32,545 --> 00:46:39,573
<i>? ?</i>

602
00:46:39,575 --> 00:46:40,573
[door slams]

603
00:46:40,575 --> 00:46:48,575
<i>? ?</i>

604
00:47:00,615 --> 00:47:02,645
Mary? Mary?

605
00:47:05,645 --> 00:47:08,565
Let's make it better.

606
00:47:19,515 --> 00:47:22,623
Good morning!

607
00:47:22,625 --> 00:47:24,643
Oh, hey.

608
00:47:24,645 --> 00:47:26,553
- [giggles]
- No!

609
00:47:26,555 --> 00:47:28,473
Mommy, make him stop!

610
00:47:28,475 --> 00:47:29,603
All right, let's get up. Let's go.

611
00:47:29,605 --> 00:47:31,463
I don't want to be late for gathering.
Come on.

612
00:47:31,465 --> 00:47:32,523
Hey, did you brush your teeth?

613
00:47:32,525 --> 00:47:33,613
No. Should I?

614
00:47:33,615 --> 00:47:35,633
Yes. Go, go, go.

615
00:47:35,635 --> 00:47:38,435
[groans]

616
00:47:48,565 --> 00:47:50,443
Hey, uh...

617
00:47:50,445 --> 00:47:52,473
[faucet running]

618
00:47:52,475 --> 00:47:55,563
I'm sorry about our fight last night.

619
00:47:55,565 --> 00:47:58,443
I shouldn't have gotten so angry.

620
00:47:58,445 --> 00:47:59,663
I'm sorry too.

621
00:47:59,665 --> 00:48:02,483
<i>[ominous music]</i>

622
00:48:02,485 --> 00:48:07,493
<i>[applause] Hello, everybody.</i>

623
00:48:07,495 --> 00:48:10,633
<i>Welcome to our service.</i>

624
00:48:10,635 --> 00:48:13,513
It's beautiful to see
you all here today.

625
00:48:13,515 --> 00:48:15,493
This morning,

626
00:48:15,495 --> 00:48:17,503
I'm gonna tell you the story

627
00:48:17,505 --> 00:48:20,533
of Plato's Cave.

628
00:48:20,535 --> 00:48:23,513
Plato asks you to imagine this cave

629
00:48:23,515 --> 00:48:26,583
that people are born into,

630
00:48:26,585 --> 00:48:31,453
chained, so they can only
see in one direction...

631
00:48:31,455 --> 00:48:34,533
At the wall in front of them.

632
00:48:34,535 --> 00:48:37,603
- Everybody got that?
- [laughter]

633
00:48:37,605 --> 00:48:39,643
On this wall in front of them,

634
00:48:39,645 --> 00:48:44,493
they see figures, shapes.

635
00:48:44,495 --> 00:48:47,563
And they have names for
the things that they see.

636
00:48:47,565 --> 00:48:50,623
Their work,

637
00:48:50,625 --> 00:48:54,433
their jobs, their towns,

638
00:48:54,435 --> 00:48:55,663
their friends,

639
00:48:55,665 --> 00:48:58,623
their lovers,

640
00:48:58,625 --> 00:49:01,563
their gods.

641
00:49:01,565 --> 00:49:03,633
And of course the
prisoners believe everything

642
00:49:03,635 --> 00:49:07,503
they see is real, true.

643
00:49:07,505 --> 00:49:08,653
Why wouldn't they? It's
what they see every day.

644
00:49:08,655 --> 00:49:10,663
It's all they know.

645
00:49:10,665 --> 00:49:12,653
Now, Plato says,

646
00:49:12,655 --> 00:49:15,663
"Imagine one of these
prisoners is able to get free."

647
00:49:15,665 --> 00:49:18,453
He doesn't say how, but
this prisoner gets free,

648
00:49:18,455 --> 00:49:21,633
and for the first time,
he's able to see behind him,

649
00:49:21,635 --> 00:49:24,513
and he sees that there's a fire.

650
00:49:24,515 --> 00:49:27,593
And between the fire and the prisoners

651
00:49:27,595 --> 00:49:29,443
there is a bridge,

652
00:49:29,445 --> 00:49:33,513
and across the bridge, figures walk.

653
00:49:33,515 --> 00:49:37,533
And suddenly the free
man realizes that what he

654
00:49:37,535 --> 00:49:40,473
and his fellow prisoners
have been seeing all this time

655
00:49:40,475 --> 00:49:43,653
are the shadows of the real things

656
00:49:43,655 --> 00:49:45,623
that walk over the bridge.

657
00:49:45,625 --> 00:49:48,553
- All: Oh!
- [laughter]

658
00:49:48,555 --> 00:49:50,605
Shadows of reality.

659
00:49:53,615 --> 00:49:57,563
Now, the man understands that everything

660
00:49:57,565 --> 00:50:01,465
he thought was real, isn't.

661
00:50:03,605 --> 00:50:05,643
So now he wonders,

662
00:50:05,645 --> 00:50:08,663
- "Well, what else don't I know?"
- [laughter]

663
00:50:08,665 --> 00:50:10,553
And he scrapes

664
00:50:10,555 --> 00:50:12,623
and he crawls his way
up out of the cave,

665
00:50:12,625 --> 00:50:15,593
until finally he pulls himself
out panting, breathless.

666
00:50:15,595 --> 00:50:19,633
And that's when he sees the sky,

667
00:50:19,635 --> 00:50:23,663
the sun, the moon, the...

668
00:50:23,665 --> 00:50:26,513
the things that make the seasons.

669
00:50:26,515 --> 00:50:29,533
And the free man realizes

670
00:50:29,535 --> 00:50:33,493
that there is a real,

671
00:50:33,495 --> 00:50:37,543
true world out there

672
00:50:37,545 --> 00:50:40,653
that his fellow prisoners, his friends,

673
00:50:40,655 --> 00:50:43,583
they don't know.

674
00:50:43,585 --> 00:50:47,503
- So now he's got to tell them.
- [laughter]

675
00:50:47,505 --> 00:50:51,433
So he comes back ranting and raving.

676
00:50:51,435 --> 00:50:52,653
"What you think is real, isn't.

677
00:50:52,655 --> 00:50:55,463
"You're a prisoner.
Your life isn't real.

678
00:50:55,465 --> 00:50:57,593
You're just looking at shadows."

679
00:50:57,595 --> 00:51:01,543
Then, Plato asks,

680
00:51:01,545 --> 00:51:04,593
"What would the prisoners do?"

681
00:51:04,595 --> 00:51:08,533
Would they, if they could,

682
00:51:08,535 --> 00:51:11,473
stone this man?

683
00:51:11,475 --> 00:51:13,563
Kill him

684
00:51:13,565 --> 00:51:16,635
rather than have their
reality destroyed?

685
00:51:20,455 --> 00:51:22,523
What would you do?

686
00:51:22,525 --> 00:51:27,663
Would you choose to
remain in your shackles?

687
00:51:27,665 --> 00:51:30,593
- No.
- Would you choose

688
00:51:30,595 --> 00:51:35,593
<i>to hold on to your pain
and your suffering?</i>

689
00:51:35,595 --> 00:51:37,483
<i>All: No.</i>

690
00:51:37,485 --> 00:51:40,623
<i>Or would you dare to break free?</i>

691
00:51:40,625 --> 00:51:42,603
<i>- Break free.</i>

692
00:51:42,605 --> 00:51:47,603
<i>Would you dare to let me
unchain you and lead you up?</i>

693
00:51:47,605 --> 00:51:49,643
<i>- All: Yes!
- Up out of the cave?</i>

694
00:51:49,645 --> 00:51:53,633
<i>All: Yes!</i>

695
00:51:53,635 --> 00:51:55,533
Hi, Daddy.

696
00:51:55,535 --> 00:51:58,453
<i>? ?</i>

697
00:51:58,455 --> 00:52:02,503
Where the fuck have you been?

698
00:52:02,505 --> 00:52:04,623
That's my dad.

699
00:52:04,625 --> 00:52:12,625
<i>? ?</i>

700
00:52:14,595 --> 00:52:18,503
I want you to get on your knees,

701
00:52:18,505 --> 00:52:21,455
and I want you to beg your
daughter's forgiveness.

702
00:52:26,495 --> 00:52:27,533
You will beg.

703
00:52:27,535 --> 00:52:32,543
You will grovel at her feet

704
00:52:32,545 --> 00:52:36,453
for what you've done
to this innocent soul.

705
00:52:36,455 --> 00:52:43,503
<i>? ?</i>

706
00:52:43,505 --> 00:52:45,503
Ugh!

707
00:52:45,505 --> 00:52:46,653
Oh!

708
00:52:46,655 --> 00:52:49,655
[grunting]

709
00:53:02,635 --> 00:53:04,633
[grunting]

710
00:53:04,635 --> 00:53:12,645
<i>? ?</i>

711
00:53:14,525 --> 00:53:18,493
<i>Would you dare to let
me unchain you... </i>

712
00:53:18,495 --> 00:53:20,573
<i>- Yes!
- And lead you up, up?</i>

713
00:53:20,575 --> 00:53:21,633
<i>- Yes!
- Out of the cave?</i>

714
00:53:21,635 --> 00:53:23,583
All: Yes!

715
00:53:23,585 --> 00:53:27,503
Would you let me lead you up
out of the world of shadows?

716
00:53:27,505 --> 00:53:28,593
All: Yes!

717
00:53:28,595 --> 00:53:30,643
- Will you?
- Whoo!

718
00:53:30,645 --> 00:53:35,653
<i>? ?</i>

719
00:53:35,655 --> 00:53:39,483
Will you let me lead you into The Light?

720
00:53:39,485 --> 00:53:41,623
- All: Yes!
- [cheers and applause]

721
00:53:41,625 --> 00:53:49,625
<i>? ?</i>

722
00:54:14,465 --> 00:54:17,465
[grunting]

723
00:54:22,585 --> 00:54:24,533
You wanted to see me?

724
00:54:24,535 --> 00:54:26,575
Yeah.

725
00:54:30,575 --> 00:54:33,503
You know I love you
like a brother, Eddie.

726
00:54:33,505 --> 00:54:37,463
Yeah.

727
00:54:37,465 --> 00:54:42,503
So I'll get right to it.

728
00:54:42,505 --> 00:54:46,473
You having an affair, Eddie?

729
00:54:46,475 --> 00:54:48,643
No.

730
00:54:48,645 --> 00:54:50,653
No, Sarah just... look.

731
00:54:50,655 --> 00:54:52,553
This whole thing is just a big mix-up.

732
00:54:52,555 --> 00:54:54,603
Who'd you meet at the motel last night?

733
00:54:54,605 --> 00:55:02,605
<i>? ?</i>

734
00:55:06,525 --> 00:55:09,453
So what did you see, anyway,

735
00:55:09,455 --> 00:55:12,453
when you opened the door?

736
00:55:12,455 --> 00:55:20,465
<i>? ?</i>

737
00:55:34,495 --> 00:55:37,505
<i>There is no Light.</i>

738
00:55:39,878 --> 00:55:44,145
Sub Synced by Hootoh Media


