1
00:00:00,220 --> 00:00:02,940
Start a family your subjects
can be proud of.

2
00:00:03,740 --> 00:00:05,580
We have been replaced.

3
00:00:05,580 --> 00:00:07,420
This, Drina,

4
00:00:07,420 --> 00:00:09,140
THIS is your affair of state.

5
00:00:09,140 --> 00:00:11,580
I have to admit,
I am rather drawn to Peel.

6
00:00:11,580 --> 00:00:13,700
My first loyalty
is to the British throne.

7
00:00:13,700 --> 00:00:15,860
I think of you in the palace.
And then I think,

8
00:00:15,860 --> 00:00:17,820
'That should have been my life.'

9
00:00:17,820 --> 00:00:20,820
I wanted to tell you that I will
be going back to Coburg shortly.

10
00:00:20,820 --> 00:00:23,180
You will be back soon.
A christening, perhaps.

11
00:00:23,180 --> 00:00:25,540
I grasp that the constitution
demands an heir.

12
00:00:25,540 --> 00:00:27,620
But to make me feel
I own no other function.

13
00:01:12,660 --> 00:01:14,660
Oh, I am so bored of this.

14
00:01:17,860 --> 00:01:19,860
No riding, no dancing.

15
00:01:20,860 --> 00:01:23,380
Nothing but Sir James
and his camphor lozenges,

16
00:01:23,380 --> 00:01:26,420
and Mama telling me how,
when she was pregnant,

17
00:01:26,420 --> 00:01:28,380
she had to cross Europe
in a stagecoach,

18
00:01:28,380 --> 00:01:30,420
so that I could be born in England.

19
00:01:31,700 --> 00:01:33,380
Albert?

20
00:01:33,380 --> 00:01:35,420
Albert, you're not listening.

21
00:01:36,220 --> 00:01:38,780
I am, very attentively.

22
00:01:39,780 --> 00:01:42,860
You do not like being with child
because it means you cannot dance

23
00:01:42,860 --> 00:01:45,980
and your mother is always
talking about her travels.

24
00:01:45,980 --> 00:01:49,180
Oh, and you detest camphor lozenges.

25
00:01:51,980 --> 00:01:53,980
You're not very sympathetic.

26
00:01:53,980 --> 00:01:57,540
I am not reading this periodical
for my own amusement, you know.

27
00:01:57,540 --> 00:02:01,180
"What is the difference between
a tube and a foolish Dutchman?

28
00:02:02,420 --> 00:02:06,700
One is a hollow cylinder
and the other is a silly Hollander."

29
00:02:07,660 --> 00:02:09,260
Quite right.

30
00:02:09,260 --> 00:02:12,780
"Who is the greatest chicken killer
in Shakespeare's plays?

31
00:02:12,780 --> 00:02:16,540
Macbeth,
because he did murder most foul."

32
00:02:18,980 --> 00:02:20,860
I...

33
00:02:20,860 --> 00:02:22,820
It's just... That's rather funny.

34
00:02:24,220 --> 00:02:26,220
We are not amused.

35
00:02:26,220 --> 00:02:28,060
Majesty, Your Royal Highness,

36
00:02:28,060 --> 00:02:31,300
forgive me.
I did not realise you were occupied.

37
00:02:31,300 --> 00:02:32,660
No longer.

38
00:02:32,660 --> 00:02:34,580
Where are you going?

39
00:02:34,580 --> 00:02:38,060
I thought I would go for a ride.
It's such a lovely day.

40
00:02:40,380 --> 00:02:43,180
I am sure the Baroness
can amuse you in my absence.

41
00:02:57,780 --> 00:02:59,780
Sir.

42
00:03:14,180 --> 00:03:17,460
I did not know you were a member,
Leopold.

43
00:03:17,460 --> 00:03:19,340
Are you in the country long?

44
00:03:19,340 --> 00:03:23,500
About the same time as you.
We are here for the same reason.

45
00:03:23,500 --> 00:03:26,540
Although, I suspect,
we hope for different results.

46
00:03:30,980 --> 00:03:33,460
Duke of Cumberland's back, I see.

47
00:03:33,460 --> 00:03:35,300
Isn't he the King of Hanover now?

48
00:03:35,300 --> 00:03:38,700
I'd rather be an English duke
than king of a German postage stamp,

49
00:03:38,700 --> 00:03:40,620
begging your pardon, Herr Lohlein.

50
00:03:40,620 --> 00:03:42,900
Perhaps I am in agreement, Mr Penge.

51
00:03:42,900 --> 00:03:45,980
Well, I'd rather be a king
than an attendant lord.

52
00:03:45,980 --> 00:03:47,700
I'm reading Shakespeare, Mr Penge.

53
00:03:47,700 --> 00:03:51,340
All the dukes want to become kings.
And that's why Cumberland's here.

54
00:03:51,340 --> 00:03:55,100
What does the King or the Duke,
whatever he is, have to do with it?

55
00:03:55,100 --> 00:03:59,340
If the Queen should not survive the travails
of childbirth and if the infant should die,

56
00:03:59,340 --> 00:04:02,340
then the Duke of Cumberland
will not just be King of Hanover,

57
00:04:02,340 --> 00:04:04,060
but of Great Britain and Ireland.

58
00:04:04,060 --> 00:04:06,620
Prince Albert will be
on the next packet back to Coburg,

59
00:04:06,620 --> 00:04:08,580
and we can start looking
for new positions.

60
00:04:08,580 --> 00:04:10,460
That's enough, Mr Penge!

61
00:04:10,460 --> 00:04:12,780
The Queen is a young, healthy woman!

62
00:04:12,780 --> 00:04:15,540
Princess Charlotte
was a healthy young woman,

63
00:04:15,540 --> 00:04:17,300
and look what happened to her.

64
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
Nasty, dangerous business.

65
00:04:23,540 --> 00:04:25,540
Come on.

66
00:04:25,540 --> 00:04:30,100
Penge is right, you know. We should all
be thinking about our future, just in case.

67
00:04:43,580 --> 00:04:45,580
Yes?

68
00:04:49,460 --> 00:04:51,460
Thank you.

69
00:04:57,100 --> 00:05:00,820
"Do nothing until you receive
instructions from Hanover."

70
00:05:15,460 --> 00:05:17,940
How is the Queen, sir?

71
00:05:17,940 --> 00:05:19,500
Restless.

72
00:05:19,500 --> 00:05:22,460
I believe she will be happier
when the child is born.

73
00:05:22,460 --> 00:05:25,300
She does not like to wait.

74
00:05:25,300 --> 00:05:27,340
The King of Hanover has returned.

75
00:05:28,380 --> 00:05:30,380
Really?

76
00:05:30,380 --> 00:05:33,820
You know, I have not yet had
the pleasure of meeting the King.

77
00:05:33,820 --> 00:05:35,860
He did not attend the wedding.

78
00:05:35,860 --> 00:05:39,540
Too busy overturning
the constitution in Hanover.

79
00:05:39,540 --> 00:05:42,060
He's set it up as his own fiefdom.

80
00:05:42,060 --> 00:05:45,540
And now he comes here to
await the Queen's confinement?

81
00:05:45,540 --> 00:05:48,860
Like a vulture circling its prey.

82
00:05:48,860 --> 00:05:53,060
A word of warning, sir.
He is next in line to the throne.

83
00:05:53,060 --> 00:05:54,900
The Queen should take care.

84
00:05:59,300 --> 00:06:02,180
Really, I wish people
would wait until afterwards.

85
00:06:03,660 --> 00:06:08,300
I can't help feeling like all these
presents are tempting providence.

86
00:06:08,300 --> 00:06:10,340
I want this to be over.

87
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
I think about Charlotte.

88
00:06:18,340 --> 00:06:20,020
I am scared.

89
00:06:28,060 --> 00:06:31,980
Don't be scared, my Liebes,
nothing will happen to you.

90
00:06:31,980 --> 00:06:34,540
No queen regnant
has ever given birth before.

91
00:06:36,180 --> 00:06:39,140
But there has never been
such a queen as you are.

92
00:06:40,380 --> 00:06:43,380
A queen. A wife.

93
00:06:43,380 --> 00:06:45,420
And soon to be a mother.

94
00:06:50,780 --> 00:06:54,580
You know, no-one, not even Albert,
looks at me any more.

95
00:06:55,620 --> 00:06:58,140
Just...this.

96
00:07:03,260 --> 00:07:04,940
You still see me,
don't you, Lehzen?

97
00:07:05,940 --> 00:07:07,940
I live to serve you, Majesty.

98
00:07:19,500 --> 00:07:22,100
Dear Albert!
Has my nephew arrived yet?

99
00:07:25,380 --> 00:07:28,020
Ernest.
You look so serious.

100
00:07:28,020 --> 00:07:30,700
Good thing I'm here.
I missed you.

101
00:07:30,700 --> 00:07:32,300
Well, then, why the long face?

102
00:07:32,300 --> 00:07:35,340
I hope that is the only reason
you have come back, Ernest.

103
00:07:35,340 --> 00:07:37,380
You mean my little flirtation?

104
00:07:37,380 --> 00:07:41,780
It was merely a distraction from the
very serious job of cheering you up.

105
00:07:47,180 --> 00:07:50,220
I'm expecting another load
by the next post, Baroness.

106
00:07:58,500 --> 00:08:00,220
Are you not going to open that one?

107
00:08:00,220 --> 00:08:02,540
No need. I know who it is from.

108
00:08:02,540 --> 00:08:04,820
Captain Childers.

109
00:08:04,820 --> 00:08:07,300
He writes every week.
He professes his undying love

110
00:08:07,300 --> 00:08:10,300
and offers to rescue the Queen
from her cruel imprisonment

111
00:08:10,300 --> 00:08:12,220
"at the hands
of that German tyrant".

112
00:08:12,220 --> 00:08:15,260
German tyrant, eh? What a notion.

113
00:08:17,300 --> 00:08:19,300
That will be all, Penge.

114
00:08:32,380 --> 00:08:34,820
I believe this is yours, Duchess.

115
00:08:34,820 --> 00:08:37,620
Indeed it is.
I must have dropped it somewhere.

116
00:08:37,620 --> 00:08:39,980
I think I should
attend to the Queen.

117
00:08:52,580 --> 00:08:56,500
Albert and Victoria seem less comfortable
with each other since I was last here.

118
00:08:56,500 --> 00:08:58,540
Well, the first year is always hard.

119
00:08:58,540 --> 00:09:00,340
Then you get used to one another
and...

120
00:09:00,340 --> 00:09:02,260
things don't seem to matter
so urgently.

121
00:09:02,260 --> 00:09:05,940
Is that why people marry these days?
For things not to matter any more?

122
00:09:05,940 --> 00:09:09,260
I don't know, sir. I can only speak
from my own experience.

123
00:09:09,260 --> 00:09:11,620
If you had married
a different kind of man,

124
00:09:11,620 --> 00:09:14,580
one who thought about you
every moment you were apart,

125
00:09:14,580 --> 00:09:18,620
one who saw the way the curls
fell on your neck in his dreams,

126
00:09:18,620 --> 00:09:21,060
then I think your experience
would be different.

127
00:09:22,300 --> 00:09:24,140
Perhaps you are right.

128
00:09:26,420 --> 00:09:28,420
Did you miss me?

129
00:09:32,780 --> 00:09:36,820
I suppose there were moments when I
pondered the whereabouts of my handkerchief.

130
00:09:40,980 --> 00:09:44,020
I have decided
to take a turn in the park.

131
00:09:44,020 --> 00:09:46,380
Supposing
one of the horses were to bolt,

132
00:09:46,380 --> 00:09:48,420
Supposing
think what might happen to the baby.

133
00:09:48,420 --> 00:09:50,700
Or me, Mama.

134
00:09:50,700 --> 00:09:52,500
Honestly! I'll be quite safe.

135
00:09:52,500 --> 00:09:55,820
I have no intention of being
imprisoned here as I was at Kensington.

136
00:09:55,820 --> 00:09:59,580
You have no idea of the sacrifice
involved in being a mother.

137
00:09:59,580 --> 00:10:04,060
I was not one of those English ladies
who send their children away to be nursed.

138
00:10:04,060 --> 00:10:07,060
I fed you myself and
watched over you every minute.

139
00:10:07,060 --> 00:10:10,140
And I am grateful, Mama.

140
00:10:10,140 --> 00:10:14,060
Now, if you will excuse me,
I have things to attend to.

141
00:10:18,980 --> 00:10:21,460
I want you to find me a wet nurse
immediately.

142
00:10:22,460 --> 00:10:24,980
So you will not be following
your mother's example?

143
00:10:24,980 --> 00:10:27,340
She is not a queen
and I am not a cow.

144
00:10:58,340 --> 00:11:00,380
Albert prefers Windsor,

145
00:11:00,380 --> 00:11:02,460
but I like London.

146
00:11:02,460 --> 00:11:04,900
Sutherland would not stir
from the country

147
00:11:04,900 --> 00:11:06,900
if he didn't have
to go to the House.

148
00:11:06,900 --> 00:11:09,020
Maybe marriage makes men
less sociable.

149
00:11:14,020 --> 00:11:16,180
There she is.

150
00:11:16,180 --> 00:11:18,060
God save the Queen!

151
00:11:22,780 --> 00:11:24,420
Halt.

152
00:11:25,780 --> 00:11:29,460
Make way, make way. Ma'am, I
believe a cart has broken down ahead.

153
00:11:29,460 --> 00:11:31,620
I'll see what I can do
to hasten things.

154
00:11:31,620 --> 00:11:33,660
Gentlemen, dismount! Make way.

155
00:11:33,660 --> 00:11:35,060
Make way.

156
00:11:35,060 --> 00:11:37,580
Your Majesty!

157
00:11:37,580 --> 00:11:40,260
Majesty, are you hurt?

158
00:11:40,260 --> 00:11:43,180
I don't think I am in any danger
from a bunch of flowers.

159
00:11:43,180 --> 00:11:47,100
Your Majesty, forgive me approaching
you in such an uncouth manner, but...

160
00:11:47,100 --> 00:11:50,660
I must speak with you
on a matter of great urgency.

161
00:11:50,660 --> 00:11:55,140
I am Captain Childers and I have come
to rescue you from your present situation.

162
00:11:55,140 --> 00:11:56,860
Thank you, Captain Childers,

163
00:11:56,860 --> 00:11:59,300
but my equerry
is dealing with the obstacle ahead.

164
00:11:59,300 --> 00:12:01,260
Your Majesty,
perhaps we should move on.

165
00:12:01,260 --> 00:12:03,180
You misunderstand me,
Your Majesty.

166
00:12:03,180 --> 00:12:05,540
I have come to free you
from your golden cage.

167
00:12:05,540 --> 00:12:08,100
Indeed.
You, sir, pick up this detritus!

168
00:12:08,100 --> 00:12:12,500
I have a house of elegant
proportions in Paternoster Row

169
00:12:12,500 --> 00:12:14,940
where you can be free
from the German tyrant.

170
00:12:16,940 --> 00:12:19,140
Arrest that man!
Quickly, sir!

171
00:12:19,140 --> 00:12:20,820
Arrest that man!
Thank you, Captain Childers,

172
00:12:20,820 --> 00:12:23,260
but that won't be necessary.
Your Majesty.

173
00:12:23,260 --> 00:12:24,780
No!

174
00:12:24,780 --> 00:12:27,260
Everything I have is yours,
Your Majesty!

175
00:12:27,260 --> 00:12:29,380
Everything!

176
00:12:38,340 --> 00:12:40,340
Are you all right, ma'am?

177
00:12:40,340 --> 00:12:43,580
I think perhaps it's...
time to go home.

178
00:12:45,180 --> 00:12:47,500
Thank God,
it was only a man with flowers.

179
00:12:50,180 --> 00:12:52,620
Sir Robert is concerned
there might be trouble

180
00:12:52,620 --> 00:12:54,980
now that your
Uncle Cumberland has returned.

181
00:12:54,980 --> 00:12:58,620
He thinks it may be wise
for you to stay at home for a while.

182
00:12:58,620 --> 00:13:00,660
So do I.

183
00:13:00,660 --> 00:13:04,140
What might the people say when they
hear their Queen is so frightened

184
00:13:04,140 --> 00:13:07,260
of men throwing violets that
she refuses to leave the palace?

185
00:13:07,260 --> 00:13:09,300
Victoria, please.

186
00:13:09,300 --> 00:13:13,780
The most important thing right now
is for you and I to have a healthy child.

187
00:13:13,780 --> 00:13:15,780
That is what this country needs.

188
00:13:15,780 --> 00:13:17,900
Do you ever imagine
what I might need?

189
00:13:18,980 --> 00:13:23,580
Am I simply a vessel to be protected
because I am carrying precious cargo?

190
00:13:23,580 --> 00:13:25,380
Is that what you think of me, Albert?

191
00:13:25,380 --> 00:13:27,420
You and your dear Sir Robert?

192
00:13:34,800 --> 00:13:37,080
His Royal Highness
the King of Hanover.

193
00:13:47,200 --> 00:13:48,880
Your Majesty,

194
00:13:48,880 --> 00:13:53,000
allow me to congratulate you
in person on your marriage.

195
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
I trust you received our present?

196
00:13:55,040 --> 00:13:57,640
Indeed. So thoughtful of you.

197
00:13:57,640 --> 00:14:00,680
A palace this size
can never have too many teaspoons.

198
00:14:03,480 --> 00:14:07,560
It is so very nice to be back in England
and know that one has not been forgotten.

199
00:14:07,560 --> 00:14:09,960
You know, on the way here,
I was actually cheered.

200
00:14:09,960 --> 00:14:13,440
London mobs are so easily procured.

201
00:14:14,800 --> 00:14:18,520
I understand that you have become
acquainted with Sir Robert Peel.

202
00:14:19,880 --> 00:14:21,880
He is a man of great ability.

203
00:14:21,880 --> 00:14:26,080
How very wise of you to befriend the
man who must be the next prime minister,

204
00:14:26,080 --> 00:14:32,120
and a necessary ally in the
unfortunate event of you becoming regent.

205
00:14:32,120 --> 00:14:36,520
The country will not take kindly
to being ruled by a German.

206
00:14:38,280 --> 00:14:43,360
Since you are tactless enough to
allude to such an event in front of the Queen,

207
00:14:43,360 --> 00:14:50,240
perhaps I should mention that Parliament
were unanimous in supporting Albert asregent.

208
00:14:50,240 --> 00:14:52,280
They could have voted for you,
of course,

209
00:14:52,280 --> 00:14:55,400
but - for some reason -
they did not.

210
00:14:58,280 --> 00:15:00,280
Goodbye, Uncle.

211
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
Goodbye, Victoria.

212
00:15:02,400 --> 00:15:04,440
And I do hope you will take care.

213
00:15:05,600 --> 00:15:07,280
What do you mean?

214
00:15:07,280 --> 00:15:10,720
These daily drives of yours.
London seems so volatile to me.

215
00:15:10,720 --> 00:15:12,640
And it would be unfortunate

216
00:15:12,640 --> 00:15:17,120
if violets were to be replaced
with something harder.

217
00:15:30,880 --> 00:15:35,360
Do you know what I have here,
Nancy?

218
00:15:35,360 --> 00:15:38,680
A letter from
the secretary of White's club

219
00:15:38,680 --> 00:15:41,600
offering to set me up
in my own establishment.

220
00:15:43,200 --> 00:15:44,880
Are you going to accept?

221
00:15:44,880 --> 00:15:47,160
That depends.

222
00:15:47,160 --> 00:15:49,120
On what?

223
00:15:52,280 --> 00:15:54,280
I don't want to do it alone.

224
00:16:02,120 --> 00:16:04,120
I must go.

225
00:16:12,640 --> 00:16:15,640
It's not just the size, Baroness.

226
00:16:15,640 --> 00:16:18,960
Lift your arm.
You have to look at the shape also.

227
00:16:20,600 --> 00:16:23,720
Filling the palace with this
female rabble and their infants

228
00:16:23,720 --> 00:16:27,240
at a time like this! Have you
lost your mind, Mrs Jenkins?

229
00:16:27,240 --> 00:16:30,640
Mrs Jenkins is acting
under my instructions, Penge.

230
00:16:30,640 --> 00:16:33,520
Then I must ask the Baroness
the same question.

231
00:16:33,520 --> 00:16:35,640
The Queen has asked me
to find a wet nurse.

232
00:16:35,640 --> 00:16:40,120
So you invited a selection of some of the
most disreputable women in London into the palace?

233
00:16:40,120 --> 00:16:42,320
Have you got no regard
for the Queen's safety?

234
00:16:42,629 --> 00:16:43,995
Who are you calling disreputable?

235
00:16:44,640 --> 00:16:48,800
I see wet nurses here, Penge,
not would-be assassins!

236
00:16:48,800 --> 00:16:53,520
I have watched over the Queen
every day for the last 15 years!

237
00:16:53,520 --> 00:16:56,880
Do you really imagine
I would do anything

238
00:16:56,880 --> 00:16:59,440
that would put her in harm's way?

239
00:17:01,480 --> 00:17:05,720
By the way, Baroness, the Prince
would like to speak with you.

240
00:17:05,720 --> 00:17:08,920
Really? And he sent you to find me?

241
00:17:08,920 --> 00:17:12,320
I believe
it is a matter of some urgency.

242
00:17:12,320 --> 00:17:15,080
Captain Childers has been writing
to the Queen for years.

243
00:17:15,080 --> 00:17:18,640
You did not find it necessary
to inform me of this correspondence?

244
00:17:18,640 --> 00:17:22,760
The Queen knew about it.
She considered him harmless enough.

245
00:17:22,760 --> 00:17:27,240
His only weapon
was a bunch of violets, sir.

246
00:17:27,240 --> 00:17:31,080
In the future, Lehzen, I would like to
receive all of the Queen's correspondence.

247
00:17:31,080 --> 00:17:33,120
Is that the Queen's wish?

248
00:17:41,200 --> 00:17:45,480
It's quite cold today, ma'am. Are you sure
you will be warm enough without your pelisse?

249
00:17:45,480 --> 00:17:47,960
I am so hot all the time.

250
00:17:47,960 --> 00:17:51,960
I had no idea
I would be so uncomfortable.

251
00:17:51,960 --> 00:17:56,680
I have a friend, ma'am, who felt
the same as you at this stage,

252
00:17:56,680 --> 00:17:59,680
but when she held that baby
in her arms,

253
00:17:59,680 --> 00:18:02,880
she said, all that unpleasantness,
it was like it never happened.

254
00:18:02,880 --> 00:18:06,480
She had no regrets, your friend?
She worships that child, ma'am.

255
00:18:09,480 --> 00:18:12,200
What are you doing?

256
00:18:12,200 --> 00:18:15,560
Well, it is three o'clock
and I have my bonnet on.

257
00:18:15,560 --> 00:18:17,920
I rather think I'm going for a drive.

258
00:18:17,920 --> 00:18:20,720
It's my duty
to show myself to my people.

259
00:18:20,720 --> 00:18:23,000
But why? It's too dangerous.

260
00:18:24,480 --> 00:18:27,400
I was in more danger
when Uncle Cumberland was here.

261
00:18:32,920 --> 00:18:34,760
Thank you, Baroness,

262
00:18:34,760 --> 00:18:37,520
but I have decided
to be my wife's companion today.

263
00:18:39,200 --> 00:18:41,920
I am so glad.

264
00:18:41,920 --> 00:18:43,960
This does not mean I approve.

265
00:18:56,640 --> 00:18:58,840
Did he make these?
Mm.

266
00:19:08,480 --> 00:19:10,640
Well, he knows what he's about.

267
00:19:10,640 --> 00:19:13,160
He's been offered
his own establishment.

268
00:19:13,160 --> 00:19:15,000
He wants me to go with him, Eliza.

269
00:19:15,000 --> 00:19:18,240
And you told him that a queen's
dresser with her own money coming in

270
00:19:18,240 --> 00:19:21,000
doesn't give it up
to follow a pastry cook.

271
00:19:24,120 --> 00:19:26,280
Look at me.

272
00:19:26,280 --> 00:19:28,320
Look at my situation.

273
00:19:28,320 --> 00:19:31,080
This is where you end up,
if you believe in a man's promise.

274
00:19:31,080 --> 00:19:33,720
But he cares for me. I know he does.

275
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
I'm sure he does now.

276
00:19:35,840 --> 00:19:38,840
But why would you put your trust
in him or any man?

277
00:19:40,280 --> 00:19:42,280
If I went with him...

278
00:19:43,960 --> 00:19:45,840
..I would still care for you both.

279
00:19:45,840 --> 00:19:49,520
You won't be able to care for anyone
if he abandons you with a bun in the oven.

280
00:19:49,520 --> 00:19:52,080
He would never do that.
You have your freedom, Nancy.

281
00:19:52,080 --> 00:19:54,120
Don't give it up for a man.

282
00:20:18,240 --> 00:20:20,240
Do you like it?

283
00:20:21,600 --> 00:20:23,280
It's rather sad.

284
00:20:23,280 --> 00:20:25,640
I wrote it
when I was back in Coburg.

285
00:20:25,640 --> 00:20:27,800
I wrote it
But I am much happier now.

286
00:20:30,680 --> 00:20:33,920
I think...perhaps
you should have stayed in Coburg.

287
00:20:33,920 --> 00:20:36,280
But we have nothing
to fear from what...

288
00:20:36,280 --> 00:20:39,840
"a harmless flirtation",
is that not what you called it?

289
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
Is that what you think?

290
00:20:43,600 --> 00:20:45,760
No, I don't think any more,
I just feel.

291
00:20:48,480 --> 00:20:50,240
I don't have that luxury.

292
00:20:50,240 --> 00:20:51,920
Not even for a few hours?

293
00:20:53,280 --> 00:20:56,680
The Duchess and King Leopold
are coming back from their walk.

294
00:21:12,280 --> 00:21:14,560
You see, you needn't have worried.

295
00:21:14,560 --> 00:21:17,640
Look how happy
the people are to see us.

296
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
God save the Queen!

297
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
Are you hurt?

298
00:22:02,480 --> 00:22:04,520
My love.

299
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
You're safe.

300
00:22:38,080 --> 00:22:39,760
You're safe.

301
00:22:39,760 --> 00:22:42,560
The pulse is a little weak.
You must rest, ma'am.

302
00:22:42,560 --> 00:22:45,040
My poor child.
You are so brave always,

303
00:22:45,040 --> 00:22:47,080
but I think
you should also be careful.

304
00:22:47,080 --> 00:22:50,760
Now you understand why Sir John
and I kept you safe at Kensington.

305
00:22:50,760 --> 00:22:54,240
I always knew your wicked Uncle
Cumberland would try to kill you one day.

306
00:22:54,240 --> 00:22:56,320
He murdered his valet
before you were born.

307
00:22:56,320 --> 00:23:00,920
Nothing was proved, but I remember,
no-one had trouble believing he was guilty.

308
00:23:00,920 --> 00:23:05,440
Do you really think Uncle Cumberland
would try and shoot me in broad daylight?

309
00:23:05,440 --> 00:23:07,480
Not him, but one of his creatures.

310
00:23:07,480 --> 00:23:11,520
I am afraid, Victoria, that the
world is more dangerous than you think.

311
00:23:13,080 --> 00:23:15,800
His name is Edward Oxford,
Your Royal Highness.

312
00:23:15,800 --> 00:23:21,400
19 years of age, working until recently at
the Hog in the Pound tavern near Oxford Street.

313
00:23:21,400 --> 00:23:26,640
A search of his lodgings has revealed
that he is a member of the Young England Society.

314
00:23:26,640 --> 00:23:28,760
Young England?

315
00:23:28,760 --> 00:23:30,840
Are they Chartists?

316
00:23:30,840 --> 00:23:32,640
Our informant says not.

317
00:23:32,640 --> 00:23:35,560
The Society appears to have
connections to the continent.

318
00:23:35,560 --> 00:23:40,600
We found a letter telling Oxford
to await instructions from Hanover.

319
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
Hanover?

320
00:23:49,480 --> 00:23:52,080
You think that Oxford
is my uncle's creature?

321
00:23:52,080 --> 00:23:55,640
I know he feels he must be king.
But to do such a thing?

322
00:23:58,080 --> 00:24:00,680
He may not have given
the order himself, but...

323
00:24:03,760 --> 00:24:08,000
..I believe it is possible that this
Young England Society has been...

324
00:24:10,280 --> 00:24:13,040
..plotting to kill you.

325
00:24:13,040 --> 00:24:15,400
Oxford will pay the
penalty for treason.

326
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
Yes.

327
00:24:18,240 --> 00:24:20,240
Yes.

328
00:24:24,080 --> 00:24:26,080
He might have killed you.

329
00:24:27,440 --> 00:24:29,440
And then
my life would have been over.

330
00:24:55,220 --> 00:24:57,220
Portland.

331
00:25:02,500 --> 00:25:04,180
Sir Robert.

332
00:25:04,180 --> 00:25:06,740
Your Majesty.
Did you see just now,

333
00:25:06,740 --> 00:25:10,260
the Duke of Portland
gave me the cut direct?

334
00:25:10,260 --> 00:25:12,700
If I were a younger man,
I would call him out.

335
00:25:12,700 --> 00:25:15,340
I cannot say that I blame him, sir.

336
00:25:16,340 --> 00:25:20,900
Surely you cannot believe that a
senior member of the British royal family

337
00:25:20,900 --> 00:25:23,180
would contemplate regicide?

338
00:25:23,180 --> 00:25:28,060
And that I would choose as my instrument
a half-witted pot boy from south of the river?

339
00:25:28,060 --> 00:25:33,060
It is an unfortunate coincidence, then,
that you should be here at the time of the attack.

340
00:25:33,060 --> 00:25:35,900
Of course I am here.
I am the heir presumptive

341
00:25:35,900 --> 00:25:38,460
and childbirth
is a perilous business.

342
00:25:38,460 --> 00:25:41,860
Her Majesty has the advantage of the
best doctors in the country, sir.

343
00:25:41,860 --> 00:25:43,900
Set your mind at rest.

344
00:25:52,240 --> 00:25:57,120
This letter mentions instructions
to come from Hanover.

345
00:25:58,480 --> 00:26:02,080
Would those instructions be
from a royal personage, Mr Oxford?

346
00:26:03,080 --> 00:26:05,400
Someone
who would inherit the throne,

347
00:26:05,400 --> 00:26:08,200
if you succeeded
in assassinating the Queen.

348
00:26:08,200 --> 00:26:10,240
I am not at liberty to say.

349
00:26:12,680 --> 00:26:17,120
You do realise, Mr Oxford,
we can charge you with treason.

350
00:26:17,120 --> 00:26:22,240
And if found guilty, you will be
hung, drawn and quartered.

351
00:26:26,080 --> 00:26:28,280
It doesn't matter
what happens to me.

352
00:26:29,280 --> 00:26:32,160
Young England will make sure
that my name lives on.

353
00:26:48,280 --> 00:26:50,280
I just want it to be over.

354
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
Anything?
No, sir. Nothing, sir.

355
00:27:08,920 --> 00:27:10,560
I-I saw him fire at me.

356
00:27:10,560 --> 00:27:13,920
It appears, Your Royal Highness,
that Oxford's guns were not loaded.

357
00:27:13,920 --> 00:27:15,960
Hmph. Not much of an assassin.

358
00:27:17,120 --> 00:27:20,080
There is another thing, sir.
The Young England Society.

359
00:27:20,080 --> 00:27:22,920
Have you found the men?
In a manner of speaking, sir.

360
00:27:22,920 --> 00:27:28,400
A copy of Mr Midshipman Easy by
Captain Marryat was found in Oxford's lodgings.

361
00:27:28,400 --> 00:27:31,040
I made a list
of the dramatis personae.

362
00:27:31,040 --> 00:27:34,360
If you put them alongside
the members of Young England...

363
00:27:39,160 --> 00:27:42,360
But...what about the instructions
from Hanover?

364
00:27:42,360 --> 00:27:45,480
I believe Oxford was
writing to himself, Sir Robert.

365
00:27:46,720 --> 00:27:49,840
I see.
Even so...

366
00:27:49,840 --> 00:27:51,880
he's guilty.

367
00:27:51,880 --> 00:27:53,920
No?

368
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
So, have you done this before?

369
00:27:59,400 --> 00:28:02,920
Well, yes.
Oh, yes, of course.

370
00:28:04,240 --> 00:28:07,240
Well,
if Mrs Jenkins vouches for you.

371
00:28:07,240 --> 00:28:09,280
She's from Newport, Baroness.

372
00:28:09,280 --> 00:28:11,800
Do you know when I will be needed,
Your Ladyship?

373
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
I have to make arrangements...

374
00:28:13,520 --> 00:28:15,240
to look after him.

375
00:28:15,240 --> 00:28:18,640
I understand that the Queen's
confinement could be quite soon.

376
00:28:18,640 --> 00:28:21,600
Any day now by my calculations.

377
00:28:24,280 --> 00:28:26,280
Thank you.

378
00:28:31,200 --> 00:28:34,040
If only I could take her place.

379
00:28:34,040 --> 00:28:36,400
The Queen is so fragile,
so delicate...

380
00:28:36,400 --> 00:28:38,640
If anything should happen.

381
00:28:45,000 --> 00:28:48,120
I think the Queen is a lot stronger
than you think, ma'am.

382
00:29:13,280 --> 00:29:15,280
A note, Your Royal Highness.

383
00:29:27,840 --> 00:29:30,320
Albert, what?
What is it? What's happened?

384
00:29:30,320 --> 00:29:32,360
It's from Sir Robert.

385
00:29:33,440 --> 00:29:35,440
He's at the Oxford trial.

386
00:29:36,960 --> 00:29:41,240
He is concerned Oxford will be
acquitted on the grounds of insanity.

387
00:29:41,240 --> 00:29:46,960
12 good men and true,
so gullible, so...inefficient.

388
00:29:46,960 --> 00:29:50,120
I think that in Belgium
we arrange these things better.

389
00:29:50,120 --> 00:29:53,760
Do the British people have no
concern for their Queen's safety?

390
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
Drina!

391
00:29:59,400 --> 00:30:01,280
Victoria?

392
00:30:01,280 --> 00:30:03,840
If Oxford goes free,
then I become a prisoner.

393
00:30:03,840 --> 00:30:07,360
How can I continue if there is no
punishment for a man who tries to kill me?

394
00:30:07,360 --> 00:30:09,720
And there will be no freedom
for our child either.

395
00:30:09,720 --> 00:30:11,840
Forced to grow up in the shadows,
just as I was.

396
00:30:11,840 --> 00:30:13,880
I will keep you safe. I promise.

397
00:30:13,880 --> 00:30:15,920
I know, Albert.

398
00:30:19,280 --> 00:30:21,280
But I want to be free.

399
00:30:22,960 --> 00:30:25,840
There you are.

400
00:30:25,840 --> 00:30:28,200
Have you thought about my offer,
Nancy?

401
00:30:28,200 --> 00:30:30,880
Have you thought about my offer,
I have thought about it, yes.

402
00:30:30,880 --> 00:30:32,920
But my answer is no.

403
00:30:34,040 --> 00:30:36,440
I have everything I need here.
Money, position.

404
00:30:36,440 --> 00:30:40,520
If I play my cards right, I might be
Mrs Skerrett one day with an assistant of my own.

405
00:30:40,520 --> 00:30:42,960
I would call you Mrs Francatelli
tomorrow.

406
00:30:45,280 --> 00:30:46,760
Look what you've made me do.

407
00:30:52,800 --> 00:30:55,080
I suppose you think
I should be grateful to you

408
00:30:55,080 --> 00:30:57,720
for making me an offer
despite knowing where I come from.

409
00:30:57,720 --> 00:30:59,760
I don't care about that.

410
00:31:00,760 --> 00:31:02,920
I want you by my side because you...

411
00:31:04,440 --> 00:31:07,240
..you are smart enough
to make your way anywhere.

412
00:31:07,240 --> 00:31:09,800
Smart enough to know
that what I have here at the palace

413
00:31:09,800 --> 00:31:12,160
is better than anything
you could offer me.

414
00:31:15,880 --> 00:31:17,880
Then I am sorry
to have bothered you,

415
00:31:17,880 --> 00:31:19,840
Miss Skerrett.

416
00:31:29,160 --> 00:31:33,640
I believe the would-be assassin
to be completely insane.

417
00:31:33,640 --> 00:31:38,280
That at least means the extraordinary
rumours concerning my involvement

418
00:31:38,280 --> 00:31:40,320
have been laid to rest.

419
00:31:40,320 --> 00:31:45,320
"Instructions from Hanover" indeed!
Preposterous.

420
00:31:45,320 --> 00:31:47,360
And yet everyone believed them.

421
00:31:49,160 --> 00:31:53,680
I hope Oxford is not released
for your sake, Victoria.

422
00:31:53,680 --> 00:31:57,080
That is why I abolished
the constitution in Hanover.

423
00:31:57,080 --> 00:32:00,960
In my kingdom
there is no bleating about liberty,

424
00:32:00,960 --> 00:32:03,000
whilst regicides go unpunished.

425
00:32:04,120 --> 00:32:08,360
If Oxford had taken a shot at me,
he would be strung up by now,

426
00:32:08,360 --> 00:32:10,760
If Oxford had taken a shot at me,
bullets or no bullets.

427
00:32:12,240 --> 00:32:14,440
And you think
that's what I should do?

428
00:32:15,320 --> 00:32:17,640
Well, you're hardly in a position
to do so.

429
00:32:28,840 --> 00:32:30,840
You know, Uncle...

430
00:32:32,640 --> 00:32:35,920
..there have been times when
I have doubted my own judgement.

431
00:32:37,240 --> 00:32:40,320
But there is one thing
of which I am quite certain.

432
00:32:40,320 --> 00:32:43,440
That however many mistakes
I have made,

433
00:32:43,440 --> 00:32:45,280
or perhaps I'm yet to make...

434
00:32:47,440 --> 00:32:50,240
..I know I am a better monarch
than you could ever be.

435
00:33:09,820 --> 00:33:11,820
I spoke with Lehzen earlier.

436
00:33:13,020 --> 00:33:15,020
How is the Baroness?
Distressed.

437
00:33:16,140 --> 00:33:20,220
She's no longer handling
my unofficial correspondence.

438
00:33:21,340 --> 00:33:23,780
I don't remember giving that order.

439
00:33:23,780 --> 00:33:25,820
The Baroness is not...competent.

440
00:33:25,820 --> 00:33:27,940
She does not realise
how vulnerable you are.

441
00:33:27,940 --> 00:33:29,980
Surely that is for me to decide?

442
00:33:31,900 --> 00:33:33,900
I am not a little girl.
No.

443
00:33:35,420 --> 00:33:37,460
You are going to be a mother.

444
00:33:37,460 --> 00:33:39,500
Sir Robert Peel.

445
00:33:44,300 --> 00:33:49,060
Oxford is to be detained at Bedlam
at Your Majesty's pleasure.

446
00:33:49,060 --> 00:33:50,820
The man tried to kill us.

447
00:33:50,820 --> 00:33:53,180
There is no evidence
that the guns were loaded.

448
00:33:53,180 --> 00:33:58,460
And it is clear from the testimony of the
doctors that Oxford is not of sound mind.

449
00:33:58,460 --> 00:34:01,380
There is some suggestion
that he carries an hereditary taint.

450
00:34:01,380 --> 00:34:06,740
How can we feel safe if an English jury will not
convict a man who fired at his Queen in plain sight?

451
00:34:07,860 --> 00:34:09,860
When I took the coronation oath,

452
00:34:09,860 --> 00:34:12,620
I swore to uphold
the laws of this nation under God.

453
00:34:12,620 --> 00:34:15,940
If an English jury believes
this man is not of sound mind,

454
00:34:15,940 --> 00:34:18,500
then we must accept that verdict,

455
00:34:18,500 --> 00:34:21,620
whatever our own feelings.

456
00:34:21,620 --> 00:34:25,580
And furthermore, to show how much
we believe in English justice,

457
00:34:25,580 --> 00:34:27,940
we will go for a drive
this afternoon.

458
00:34:27,940 --> 00:34:29,540
we will go for a drive
This is madness.

459
00:34:29,540 --> 00:34:31,580
And what do you think, Sir Robert?

460
00:34:31,580 --> 00:34:33,460
Am I of unsound mind?

461
00:34:33,460 --> 00:34:35,500
On the contrary, ma'am.

462
00:34:35,500 --> 00:34:37,540
I think...

463
00:34:37,540 --> 00:34:40,220
I have never heard
a monarch say a wiser thing.

464
00:34:44,180 --> 00:34:46,780
A very nice job.

465
00:34:46,780 --> 00:34:50,220
Tell me, Mr Brodie,
are you to be trusted?

466
00:34:51,300 --> 00:34:55,900
The better part of valour is
discretion, Your Serene Highness.

467
00:34:58,700 --> 00:35:01,620
I have a letter
that I would like you to deliver

468
00:35:01,620 --> 00:35:03,940
to the Duchess of Sutherland.

469
00:35:19,700 --> 00:35:23,700
Did you hear those cheers? They were
even louder than at my coronation.

470
00:35:24,900 --> 00:35:28,820
I know this matters to you,
Victoria, so I am glad.

471
00:35:28,820 --> 00:35:30,860
Doesn't it matter to you, my love?

472
00:35:32,100 --> 00:35:34,780
Don't you care what people think?
Of course.

473
00:35:34,780 --> 00:35:38,420
But more than anything
I care about you and the baby.

474
00:35:40,220 --> 00:35:43,340
I have allowed that
to cloud my judgement.

475
00:35:44,740 --> 00:35:46,940
You know what it takes
to be a monarch.

476
00:35:56,860 --> 00:35:59,060
You are my Queen.

477
00:36:48,700 --> 00:36:50,700
Thank you for letting me come.

478
00:36:51,900 --> 00:36:54,980
It's madness, but I couldn't find
the words to refuse.

479
00:36:57,180 --> 00:36:59,180
Will you do what I ask?

480
00:37:09,500 --> 00:37:11,500
May I?

481
00:37:20,020 --> 00:37:22,020
I wish I could make you happy.

482
00:37:24,300 --> 00:37:27,420
We have this moment. We are
together. That is all that matters.

483
00:37:27,420 --> 00:37:30,340
This moment, yes.

484
00:37:57,860 --> 00:37:59,860
I never thought
I could understand...

485
00:37:59,860 --> 00:38:01,620
Neither did I.

486
00:38:01,620 --> 00:38:04,140
And I have been looking for it
my whole life.

487
00:38:07,660 --> 00:38:11,140
The favour I asked for in my note.

488
00:38:12,860 --> 00:38:14,860
Will you give it to me?

489
00:38:36,500 --> 00:38:40,580
I am glad to see
you have an appetite, Victoria.

490
00:38:40,580 --> 00:38:43,500
You must be strong
for what lies ahead.

491
00:38:48,700 --> 00:38:51,980
Charlotte used to like sweets too,

492
00:38:51,980 --> 00:38:55,940
but her doctors
would not let her eat them.

493
00:38:57,660 --> 00:38:59,660
It made her so unhappy.

494
00:39:00,900 --> 00:39:04,460
I wish so much now
that I had given her

495
00:39:04,460 --> 00:39:06,820
all the marron glaces
that she wanted.

496
00:39:08,780 --> 00:39:11,260
You and Albert,

497
00:39:11,260 --> 00:39:13,740
you remind me so much of her.

498
00:39:15,060 --> 00:39:16,780
Much...

499
00:39:29,340 --> 00:39:31,860
I have changed my religion,
as you know,

500
00:39:31,860 --> 00:39:37,100
but for you
I pray in every denomination.

501
00:39:38,660 --> 00:39:40,660
Thank you.

502
00:39:54,780 --> 00:39:56,780
How was our child?

503
00:39:56,780 --> 00:39:59,140
A little wriggle pants tonight.

504
00:40:02,300 --> 00:40:04,300
I shan't be long.

505
00:40:05,300 --> 00:40:08,420
Ernest... I must speak with you
about something.

506
00:40:08,420 --> 00:40:11,980
From the look on your face,
I suspect you are about to reprimand me.

507
00:40:11,980 --> 00:40:16,580
You were seen, Ernest,
coming out of her room.

508
00:40:16,580 --> 00:40:19,420
You promised me
you would not continue with this.

509
00:40:19,420 --> 00:40:22,100
That this...folly...

510
00:40:22,100 --> 00:40:26,980
Folly? Oh, yes, I suppose that is what it must
look like to the Queen of England's husband.

511
00:40:26,980 --> 00:40:29,020
You were in her room.

512
00:40:29,020 --> 00:40:31,980
Do you remember,
in our room in Rosenau,

513
00:40:31,980 --> 00:40:34,660
how you used to climb
to the top of the cupboard

514
00:40:34,660 --> 00:40:36,700
and throw yourself off?

515
00:40:38,460 --> 00:40:42,060
You were so scared, and yet
I was always there to catch you.

516
00:40:42,060 --> 00:40:44,860
You trusted me.

517
00:40:44,860 --> 00:40:46,900
Ernest, how can I?

518
00:40:49,140 --> 00:40:52,380
Yes, I went to Harriet's room
last night.

519
00:40:52,380 --> 00:40:56,220
And if I were the man that you think
I am, I could have taken everything.

520
00:40:58,180 --> 00:41:01,620
But I chose not to,
out of a love for her,

521
00:41:01,620 --> 00:41:04,060
and I suppose a love for you too.

522
00:41:04,060 --> 00:41:06,820
I want her so much...

523
00:41:08,620 --> 00:41:10,820
..but all I took in her room
was this.

524
00:41:11,700 --> 00:41:14,100
A lock of her hair.

525
00:41:14,100 --> 00:41:16,140
Nothing more.

526
00:41:37,100 --> 00:41:39,100
Albert, Albert.

527
00:41:42,900 --> 00:41:44,900
Albert!

528
00:41:44,900 --> 00:41:46,740
Yes.

529
00:41:46,740 --> 00:41:48,780
It's starting.

530
00:41:49,780 --> 00:41:51,780
I'm scared.

531
00:41:52,940 --> 00:41:54,940
There is nothing to be scared of.

532
00:42:07,860 --> 00:42:10,740
It's started.

533
00:42:19,260 --> 00:42:20,900
It won't be long now.

534
00:42:20,900 --> 00:42:22,940
Albert!

535
00:42:30,060 --> 00:42:32,060
What are all those men doing there?

536
00:42:33,900 --> 00:42:37,820
Apparently, it is the custom,
in case there is a substitution.

537
00:42:37,820 --> 00:42:39,860
Tell them all to go away!

538
00:42:44,420 --> 00:42:47,580
Everybody, please, out! Out.

539
00:42:47,580 --> 00:42:51,180
Mama! Mama!

540
00:42:51,180 --> 00:42:53,740
Argh!

541
00:42:53,740 --> 00:42:55,780
Mama!

542
00:43:02,580 --> 00:43:04,780
Breathe. Breathe.

543
00:43:18,700 --> 00:43:21,380
Albert. Albert.

544
00:43:28,300 --> 00:43:30,060
You're strong.

545
00:44:12,540 --> 00:44:14,540
Good morning.

546
00:44:15,540 --> 00:44:17,540
Morning, gentlemen.

547
00:44:46,620 --> 00:44:48,900
The Queen's correspondence,
Baroness.

548
00:44:54,580 --> 00:44:56,740
Thank you, Penge.

549
00:45:12,100 --> 00:45:14,100
Oh.

550
00:45:14,100 --> 00:45:15,860
I'm sorry.

551
00:45:50,100 --> 00:45:52,700
I am so proud of you, my darling.

552
00:45:56,300 --> 00:45:58,300
And I'm glad I still have you.

553
00:46:01,860 --> 00:46:04,780
Did you really think
I would let Cumberland be King?

554
00:46:09,700 --> 00:46:11,700
Do you mind that she's a girl?

555
00:46:13,500 --> 00:46:15,500
We'll have a boy next time.

556
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
I think she's perfection.

557
00:46:26,500 --> 00:46:29,140
We should call her Victoria...

558
00:46:32,340 --> 00:46:34,340
..after a great queen.

										

  




 
 
 



 

 

     

										
  

     
 





  
 