1
00:00:32,719 --> 00:00:34,719
- Breathe, Freydis.

2
00:00:38,557 --> 00:00:40,057
- Breathe.
- Don't touch me!

3
00:00:40,143 --> 00:00:41,353
It's almost time!

4
00:00:44,981 --> 00:00:46,571
Breathe, Freydis.

5
00:00:47,566 --> 00:00:48,897
Let's lie you down.

6
00:00:48,985 --> 00:00:49,894
Freydis.

7
00:00:50,986 --> 00:00:53,026
Don't touch me! Don't touch me!

8
00:00:53,114 --> 00:00:54,494
Guards!

9
00:01:00,205 --> 00:01:02,614
Murderers! I don't trust you!

10
00:01:23,685 --> 00:01:25,396
Freydis, let me help you.

11
00:01:35,239 --> 00:01:37,989
You are here now, Freydis,
but you must let us help you.

12
00:01:38,075 --> 00:01:39,446
I need nothing from you.

13
00:01:40,036 --> 00:01:42,745
You want the newborn
to be safe, don't you?

14
00:01:42,830 --> 00:01:46,250
We are safe. The gods will protect us.

15
00:01:46,334 --> 00:01:48,843
Leave. Leave!

16
00:03:09,500 --> 00:03:11,710
Arabic is
the language of scholars.

17
00:03:12,294 --> 00:03:15,254
It is exact so that scholars
across the known world

18
00:03:15,340 --> 00:03:21,389
can exchange ideas, debate,
and argue without ambiguity.

19
00:03:26,099 --> 00:03:31,609
When you can
understand this, you can open all doors…

20
00:03:32,899 --> 00:03:37,149
Even those that are difficult to open?

21
00:03:40,948 --> 00:03:43,617
You are learning faster than I expected.

22
00:03:47,121 --> 00:03:48,371
We hit something!

23
00:03:51,584 --> 00:03:52,633
What's wrong?

24
00:03:52,710 --> 00:03:54,919
The rudder is broken! Lower the sail.

25
00:04:06,223 --> 00:04:08,274
We need a metal band to hold it together.

26
00:04:08,810 --> 00:04:09,889
Can you fix it?

27
00:04:11,020 --> 00:04:12,609
Without a forge, no.

28
00:04:13,355 --> 00:04:14,645
There is one in Kodak.

29
00:04:15,274 --> 00:04:17,153
- How far is that?
- Not far.

30
00:04:17,234 --> 00:04:20,405
A day by water, but reachable
over the mountain in a few hours.

31
00:04:24,533 --> 00:04:27,373
Then we camp here. Leif and I will go.

32
00:04:32,624 --> 00:04:35,374
Do they have a market?
Perhaps we can all go.

33
00:04:36,087 --> 00:04:38,087
No. You must watch the boat.

34
00:04:38,840 --> 00:04:41,720
And be alert.
It's dangerous to be on shore.

35
00:05:06,116 --> 00:05:07,157
Allfather.

36
00:05:12,373 --> 00:05:15,792
There must be a reason
why you brought me here.

37
00:05:19,212 --> 00:05:20,802
Send the

38
00:05:22,299 --> 00:05:23,549
Valkyrie Eir to my side.

39
00:05:29,515 --> 00:05:30,804
And fill me

40
00:05:33,768 --> 00:05:35,099
with strength

41
00:05:37,397 --> 00:05:39,688
in this moment of need.

42
00:05:55,458 --> 00:05:57,748
Do you not care
about her and her child?

43
00:05:58,335 --> 00:06:01,296
Freydis has been well taken care of.

44
00:06:02,340 --> 00:06:03,630
She is strong.

45
00:06:03,715 --> 00:06:05,046
But what about the people?

46
00:06:06,843 --> 00:06:11,224
They listen and watch, Harekr!
Since the massacre, they are confused.

47
00:06:11,306 --> 00:06:13,766
I'm not worried about the people.

48
00:06:14,936 --> 00:06:16,475
They know they made a mistake.

49
00:06:18,147 --> 00:06:21,936
And like children, they seek forgiveness.

50
00:06:23,986 --> 00:06:24,895
Unlike…

51
00:06:27,323 --> 00:06:28,623
Jorundr.

52
00:06:39,210 --> 00:06:40,419
I told you.

53
00:06:41,753 --> 00:06:46,633
He was attracted to a girl on the outside
and is still struggling with her loss.

54
00:06:47,885 --> 00:06:49,095
But it is passing.

55
00:06:53,224 --> 00:06:54,354
I hope so.

56
00:07:30,385 --> 00:07:31,546
What am I doing wrong?

57
00:07:32,638 --> 00:07:34,138
Do not aim at the fish.

58
00:07:34,765 --> 00:07:38,224
Aim at where the fish will be
when the arrow strikes the water.

59
00:07:52,241 --> 00:07:53,280
Excellent.

60
00:07:53,909 --> 00:07:56,659
- Now five more.

61
00:07:57,330 --> 00:07:59,500
- We are hungry!

62
00:08:11,760 --> 00:08:14,140
- As lovely as you are…

63
00:08:14,804 --> 00:08:17,635
…I am more interested
in that medallion around your neck.

64
00:08:27,859 --> 00:08:31,609
It is just a necklace
my father gave to me.

65
00:08:31,696 --> 00:08:35,527
I don't think so. I've seen a similar one
before in Constantinople.

66
00:08:36,285 --> 00:08:38,614
We both know
that necklace is very special.

67
00:08:40,164 --> 00:08:41,003
Leave.

68
00:08:44,292 --> 00:08:46,553
Leave! Leave!

69
00:09:26,419 --> 00:09:27,588
Have mercy on me.

70
00:09:28,670 --> 00:09:31,920
Wash me thoroughly from mine iniquity,
and cleanse me from my sin.

71
00:09:37,554 --> 00:09:39,594
<i>What did Godwin</i>
<i>tell you about the Bear?</i>

72
00:09:40,850 --> 00:09:42,689
<i>I have never heard that name.</i>

73
00:10:37,155 --> 00:10:38,525
Thank you, Princess Gytha.

74
00:10:40,951 --> 00:10:42,871
She would have appreciated your visit.

75
00:10:48,833 --> 00:10:50,884
I'm sorry for your pain, Earl Godwin.

76
00:10:54,381 --> 00:10:55,800
I hope that it will pass.

77
00:10:58,385 --> 00:10:59,385
I do too.

78
00:11:09,313 --> 00:11:10,732
Seeing you here has helped.

79
00:11:20,991 --> 00:11:22,371
Raiders have been here.

80
00:11:24,870 --> 00:11:26,959
So much for a thriving market.

81
00:11:39,592 --> 00:11:40,892
Look for some metal.

82
00:12:16,170 --> 00:12:17,550
What do you think?

83
00:12:25,222 --> 00:12:26,812
There's enough to work with.

84
00:12:31,770 --> 00:12:35,069
Let's get the fire going
and see what we can do.

85
00:12:54,751 --> 00:12:55,791
Someone's coming!

86
00:12:59,006 --> 00:13:00,336
Is he a Pecheneg?

87
00:13:03,302 --> 00:13:04,602
Looks Varangian.

88
00:13:08,807 --> 00:13:10,016
Something smells good.

89
00:13:16,732 --> 00:13:17,942
I mean you no harm.

90
00:13:18,775 --> 00:13:20,945
Just so long
since I've seen a boat on the river.

91
00:13:21,528 --> 00:13:25,318
I am surprised. Whose is it?

92
00:13:25,406 --> 00:13:26,906
It is mine.

93
00:13:30,371 --> 00:13:33,001
It's a fine boat. Where are you heading?

94
00:13:33,623 --> 00:13:37,424
Constantinople.
If we can get past the Pechenegs.

95
00:13:38,754 --> 00:13:42,384
Your timing is good then.
They are not as bad as before.

96
00:13:42,967 --> 00:13:43,796
How so?

97
00:13:44,635 --> 00:13:47,044
There's been no trade, no one to rob,

98
00:13:47,637 --> 00:13:49,847
so many of the tribes
have moved east to the Volga

99
00:13:49,932 --> 00:13:51,482
where the spoils are better.

100
00:13:55,813 --> 00:13:56,862
You are a slaver.

101
00:13:58,064 --> 00:14:00,775
I am. My name is Gestr. You?

102
00:14:00,858 --> 00:14:02,149
My name is Baggi.

103
00:14:03,486 --> 00:14:05,697
You must be a powerful man, Gestr.

104
00:14:05,780 --> 00:14:08,780
It is one thing
to keep slaves in Novgorod or Kiev

105
00:14:08,866 --> 00:14:10,616
where laws protect your property,

106
00:14:10,703 --> 00:14:14,163
but to do so out here,
where only the powerful rule,

107
00:14:14,247 --> 00:14:15,538
I respect you.

108
00:14:17,668 --> 00:14:20,587
I see your boat is missing its rudder.

109
00:14:20,670 --> 00:14:22,971
It is being repaired in Kodak.

110
00:14:23,048 --> 00:14:24,717
So there are more of you.

111
00:14:24,799 --> 00:14:25,719
Just two.

112
00:14:30,097 --> 00:14:32,217
They are wonderful craftsmen there.

113
00:14:38,438 --> 00:14:40,149
Is this your Pecheneg slave?

114
00:14:40,815 --> 00:14:44,236
- He is our guide.
- A blind Pecheneg, your guide?

115
00:14:55,329 --> 00:14:58,539
You don't know who this is, do you? Huh?

116
00:14:59,459 --> 00:15:03,130
This is the Khan's missing brother, Kurya.

117
00:15:05,131 --> 00:15:08,261
When your guide's brother
became the new Khan,

118
00:15:08,342 --> 00:15:11,852
he stole your man's wife, blinded him

119
00:15:11,929 --> 00:15:15,270
and forced him to listen
while the Khan raped her all night.

120
00:15:16,894 --> 00:15:18,654
The next day while the Khan slept,

121
00:15:18,728 --> 00:15:21,649
Kurya's wife freed him
and helped him escape.

122
00:15:21,732 --> 00:15:25,241
And for her actions,
the Khan butchered her,

123
00:15:25,736 --> 00:15:30,695
and now drinks wine every night
from a silver cup made from her skull.

124
00:15:33,367 --> 00:15:37,867
And put a bounty
on his missing brother's head.

125
00:15:38,623 --> 00:15:39,754
He's worth money?

126
00:15:41,001 --> 00:15:44,670
A great deal of money.

127
00:15:45,838 --> 00:15:47,759
It is time for you to leave.

128
00:15:50,510 --> 00:15:52,260
Yes, of course.

129
00:15:53,012 --> 00:15:54,352
Enjoy your meal!

130
00:15:55,140 --> 00:15:56,429
Safe travels, my friend.

131
00:16:11,823 --> 00:16:13,034
Was what he said true?

132
00:16:16,536 --> 00:16:18,786
Do you have a bounty on your head?

133
00:16:20,332 --> 00:16:22,962
- Yes.
- Then why the hell did you come back?

134
00:16:24,461 --> 00:16:27,170
- To kill my brother.
- We don't have much time.

135
00:16:28,173 --> 00:16:29,262
Time for what?

136
00:16:29,341 --> 00:16:31,260
He will be back with others.

137
00:16:31,342 --> 00:16:34,722
- What makes you think that?
- He had a dozen rabbits on his saddle.

138
00:16:34,804 --> 00:16:36,594
He's feeding more than himself.

139
00:16:46,858 --> 00:16:48,279
What do you see in Mariam?

140
00:16:49,736 --> 00:16:51,405
She has a wealth of knowledge.

141
00:16:52,990 --> 00:16:55,660
And she's taught me to read and write.

142
00:16:58,161 --> 00:16:59,661
Greenland is a hard place.

143
00:17:01,164 --> 00:17:03,535
We have to be more animal than man.

144
00:17:08,421 --> 00:17:12,511
Mariam has shown me a way of being
that is… beyond that.

145
00:17:13,427 --> 00:17:14,886
A world of thought and ideas.

146
00:17:17,805 --> 00:17:20,426
I see something else. You love her.

147
00:17:24,228 --> 00:17:25,228
And if I do?

148
00:17:26,731 --> 00:17:28,322
She's dying, my friend.

149
00:17:29,109 --> 00:17:31,528
I've seen you hurt
once before with Liv's death.

150
00:17:35,157 --> 00:17:37,526
I don't want to see you
hurt again the same way.

151
00:17:46,209 --> 00:17:47,840
Don't worry about me.

152
00:17:52,632 --> 00:17:53,803
I can handle it.

153
00:17:58,889 --> 00:18:01,389
We will need everyone
when the Varangians return.

154
00:18:02,558 --> 00:18:03,688
Gestr.

155
00:18:06,438 --> 00:18:07,648
Unlock the women.

156
00:18:07,730 --> 00:18:09,400
No, they are my property.

157
00:18:24,872 --> 00:18:26,003
Get in your locker.

158
00:18:27,458 --> 00:18:29,708
Get in your locker or I'll cut her throat!

159
00:18:29,794 --> 00:18:34,215
Gestr, the Varangians are thieves.
They will be back to take everything.

160
00:18:34,800 --> 00:18:40,259
No, you are thieves! All of you!
Move. Now everyone off my boat!

161
00:19:58,050 --> 00:20:00,969
- I thought of Freydis today.
- Really?

162
00:20:02,429 --> 00:20:04,558
I'm not sure if I want to hear about this.

163
00:20:07,516 --> 00:20:10,306
When I return
from Constantinople with my riches,

164
00:20:10,394 --> 00:20:14,644
I'm going to buy a boat,
sail to Jomsborg and marry her.

165
00:20:17,611 --> 00:20:19,950
What makes you think
she'll want to marry you?

166
00:20:21,448 --> 00:20:22,448
Ah…

167
00:20:23,283 --> 00:20:25,872
I think my successes
will prove to her my worth.

168
00:20:27,329 --> 00:20:28,159
What?

169
00:20:28,246 --> 00:20:31,956
I know that look.
You know something you're not telling me.

170
00:20:36,670 --> 00:20:38,051
Help me with this.

171
00:20:39,632 --> 00:20:41,513
We have to bend it while it's hot.

172
00:20:42,886 --> 00:20:45,006
Whatever you do,
do not release it, understand?

173
00:20:45,096 --> 00:20:45,927
Yeah.

174
00:20:51,268 --> 00:20:52,099
Harald.

175
00:20:53,604 --> 00:20:54,435
Yes?

176
00:20:56,440 --> 00:20:58,150
Freydis is carrying your child.

177
00:21:03,156 --> 00:21:04,615
How long have you known this?

178
00:21:04,698 --> 00:21:08,079
Since we left Norway.
She made me promise not to tell you.

179
00:21:08,160 --> 00:21:10,581
You bastard. I thought you were my friend!

180
00:21:10,663 --> 00:21:13,504
I am your friend,
which is why I haven't told you.

181
00:21:15,168 --> 00:21:16,128
You can release it.

182
00:21:17,879 --> 00:21:19,879
Leif…

183
00:21:22,050 --> 00:21:23,090
it's my child.

184
00:21:24,428 --> 00:21:25,848
And she is my sister.

185
00:21:30,225 --> 00:21:32,884
She understood
that if you knew you were to be a father,

186
00:21:33,562 --> 00:21:34,602
you would not leave her.

187
00:21:34,688 --> 00:21:35,898
And she's right.

188
00:21:40,360 --> 00:21:41,360
And you,

189
00:21:43,654 --> 00:21:46,404
you waited till I could not
go back there to tell me.

190
00:21:47,575 --> 00:21:50,825
Because you would have.
Future king of Norway.

191
00:21:52,330 --> 00:21:53,959
And that would not have helped you.

192
00:22:00,796 --> 00:22:01,667
Or her.

193
00:22:22,736 --> 00:22:26,615
Hello. Hello. Hello.

194
00:22:36,291 --> 00:22:37,381
My son.

195
00:22:40,961 --> 00:22:42,421
My beautiful boy.

196
00:22:49,595 --> 00:22:53,805
You are a pain,
just like your father.

197
00:22:57,062 --> 00:22:58,562
I will call you Harald.

198
00:23:05,653 --> 00:23:07,204
Aw.

199
00:23:30,428 --> 00:23:32,807
No one knows what the fates intend. Hmm?

200
00:23:36,226 --> 00:23:37,476
One thing we both know…

201
00:23:40,438 --> 00:23:41,938
Freydis will be a good mother.

202
00:23:50,489 --> 00:23:51,660
I got this one.

203
00:24:42,124 --> 00:24:43,415
Do not come near.

204
00:24:44,502 --> 00:24:45,342
No.

205
00:25:20,162 --> 00:25:22,253
No, no, no!

206
00:25:35,219 --> 00:25:36,140
Please.

207
00:25:38,723 --> 00:25:39,642
Don't take him.

208
00:25:40,600 --> 00:25:43,019
Please don't take my son, please.

209
00:25:43,687 --> 00:25:45,187
He's not your son.

210
00:25:47,815 --> 00:25:48,896
He's mine.

211
00:25:56,115 --> 00:25:57,406
Behold!

212
00:25:58,868 --> 00:26:01,118
The son of the chosen one!

213
00:26:04,623 --> 00:26:09,093
Freydis has blessed us
with a boy.

214
00:26:11,422 --> 00:26:13,682
The first son of Jomsborg.

215
00:26:17,344 --> 00:26:19,505
We have truly been blessed by the gods.

216
00:26:19,596 --> 00:26:22,387
He is strong like Thor and Vidar,

217
00:26:24,060 --> 00:26:27,610
but I urge you all
to pray for our Freydis.

218
00:26:29,899 --> 00:26:31,528
The birth was very difficult.

219
00:26:32,526 --> 00:26:34,106
It pains me to tell you

220
00:26:35,362 --> 00:26:37,033
she is gravely ill.

221
00:26:37,948 --> 00:26:41,579
- No!
- Pray she will recover.

222
00:26:41,660 --> 00:26:43,750
Yes!

223
00:26:43,830 --> 00:26:46,120
But if it is the will of the gods…

224
00:26:48,125 --> 00:26:49,246
that she does not,

225
00:26:50,169 --> 00:26:52,630
know that she has left us her gift.

226
00:26:54,966 --> 00:26:57,256
The chosen son of Jomsborg!

227
00:27:10,523 --> 00:27:11,942
- Jorundr!

228
00:27:15,570 --> 00:27:16,529
Jorundr.

229
00:27:18,323 --> 00:27:21,952
It sounds as if he's made
his decision about the future.

230
00:27:22,035 --> 00:27:25,035
- No. He wants you back.

231
00:27:25,121 --> 00:27:27,331
- But he feels betrayed.
- Betrayed?

232
00:27:28,123 --> 00:27:29,044
He betrayed us!

233
00:27:29,124 --> 00:27:30,535
You broke the rules!

234
00:27:31,127 --> 00:27:33,707
- Just tell him you made a mistake.
- Hmm.

235
00:27:33,796 --> 00:27:36,967
It is all he wants to hear
and everything will be like it was.

236
00:27:39,384 --> 00:27:40,215
Please.

237
00:28:17,297 --> 00:28:20,338
Welcome back! I see you brought friends.

238
00:28:27,015 --> 00:28:28,555
What is this?

239
00:28:28,642 --> 00:28:30,563
After you left, he went crazy.

240
00:28:30,644 --> 00:28:33,104
He killed Gestr and threatened us all.

241
00:28:33,188 --> 00:28:36,478
We want to collect the bounty on him,
but we cannot get close enough.

242
00:28:37,192 --> 00:28:39,862
We can help you with that.

243
00:28:39,946 --> 00:28:41,696
Come. Have a drink.

244
00:28:53,709 --> 00:28:54,959
What is wrong with him?

245
00:28:55,628 --> 00:28:59,757
He ate bad mushrooms.
He will be lucky if he survives the night.

246
00:28:59,841 --> 00:29:03,640
Come. Come have a drink with us
while your friends have some fun.

247
00:29:06,555 --> 00:29:10,136
My husband makes the most beautiful wine.

248
00:29:16,149 --> 00:29:17,649
It is excellent.

249
00:29:23,281 --> 00:29:24,781
Who wants some wine?

250
00:29:26,284 --> 00:29:28,954
- See? I told you.
- Mmm.

251
00:29:29,036 --> 00:29:30,907
It is an old family recipe.

252
00:29:30,996 --> 00:29:34,496
- It is good!
- Nectar of the gods.

253
00:29:36,919 --> 00:29:40,669
So, is it true
what they say about Varangians?

254
00:29:40,756 --> 00:29:43,546
That they are the only men Pechenegs fear.

255
00:29:43,634 --> 00:29:46,925
- Who says that?
- Everyone in Novgorod.

256
00:29:47,013 --> 00:29:49,063
The stories they tell are legendary.

257
00:29:50,807 --> 00:29:51,767
Tell me one.

258
00:30:02,861 --> 00:30:04,951
I've come to ask for your forgiveness.

259
00:30:08,117 --> 00:30:10,867
You know my intentions
for these people, Jorundr.

260
00:30:10,954 --> 00:30:12,214
How they must be used.

261
00:30:12,287 --> 00:30:13,577
I was confused.

262
00:30:14,457 --> 00:30:16,826
And I am ashamed.

263
00:30:18,085 --> 00:30:19,335
Your mother says, uh,

264
00:30:20,088 --> 00:30:22,797
a pretty refugee
was the cause of the confusion.

265
00:30:22,881 --> 00:30:28,552
She made me believe that, somehow,
we could all live together as equals.

266
00:30:30,931 --> 00:30:33,731
- This woman was killed in the attack?
- Yes.

267
00:30:35,102 --> 00:30:37,402
But I see now…

268
00:30:40,024 --> 00:30:41,194
it was meant to be.

269
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
Hmm.

270
00:30:45,362 --> 00:30:48,202
Then I accept your admission of guilt.

271
00:30:50,410 --> 00:30:51,239
But…

272
00:30:54,538 --> 00:30:56,498
I need to know I can trust you again.

273
00:31:00,378 --> 00:31:01,747
I need you to kill Freydis.

274
00:31:03,965 --> 00:31:07,584
Kill her? Why?

275
00:31:07,677 --> 00:31:10,217
Well, I have her child.
She's of no use any longer.

276
00:31:10,304 --> 00:31:11,643
Huh.

277
00:31:11,723 --> 00:31:12,563
But…

278
00:31:14,182 --> 00:31:15,642
what would the people think?

279
00:31:16,268 --> 00:31:19,518
They will think that she died
of natural causes after the birth.

280
00:31:20,398 --> 00:31:23,067
And any power
she has over them will die with her.

281
00:31:24,736 --> 00:31:25,896
Can you do this?

282
00:31:29,364 --> 00:31:30,614
- Yes.
- Ha!

283
00:31:52,846 --> 00:31:54,346
For Freydis.

284
00:31:54,431 --> 00:31:55,772
Odin is watching over her.

285
00:31:55,850 --> 00:31:58,640
Jorundr, tell Freydis
we are praying for her.

286
00:31:58,727 --> 00:32:00,688
Hope she recovers…

287
00:32:01,229 --> 00:32:02,400
Make an offering.

288
00:32:03,608 --> 00:32:05,277
Pray for her.

289
00:32:18,497 --> 00:32:21,628
Freydis. It's me, Jorundr.

290
00:32:32,386 --> 00:32:33,426
Freydis?

291
00:32:41,478 --> 00:32:42,478
Freydis?

292
00:32:49,486 --> 00:32:53,236
- Freydis! Freydis! Freydis!

293
00:32:54,199 --> 00:32:56,160
Freydis, it's me! Freydis!

294
00:32:56,244 --> 00:32:59,083
- I'm here to help!
- Where's my son? Where's my son?

295
00:32:59,162 --> 00:33:00,583
He's being well looked after.

296
00:33:00,665 --> 00:33:02,415
- You must bring him to me.
- I can't.

297
00:33:02,499 --> 00:33:05,840
- Then get out.
- Listen to me! Harekr intends to kill you.

298
00:33:05,919 --> 00:33:08,840
- I must get you out of here tonight.
- What about my baby?

299
00:33:08,922 --> 00:33:11,382
He's safe. I promise you.
No harm will come to him.

300
00:33:11,467 --> 00:33:13,177
I am not leaving without my son.

301
00:33:14,387 --> 00:33:17,177
I have a boat ready on the gulf
beyond the temple of the forest,

302
00:33:17,265 --> 00:33:18,884
I will slip you out tonight,

303
00:33:18,975 --> 00:33:21,384
but trying to bring your son
is asking too much!

304
00:33:21,477 --> 00:33:25,187
I am not leaving without him.

305
00:33:30,695 --> 00:33:32,525
I'll find a way to get your son.

306
00:33:34,907 --> 00:33:36,117
Don't touch the food.

307
00:33:37,535 --> 00:33:38,535
It is poisoned.

308
00:33:41,621 --> 00:33:43,461
Here. Have more!

309
00:33:55,969 --> 00:33:57,560
You're having a feast without us?

310
00:33:58,805 --> 00:34:01,726
Welcome, brother! Come!

311
00:34:06,605 --> 00:34:08,396
- Welcome!
- My brothers!

312
00:34:08,482 --> 00:34:10,441
Drinks and women!

313
00:34:10,525 --> 00:34:11,775
Smell you from a mile.

314
00:34:16,157 --> 00:34:17,326
I see you, brothers.

315
00:34:22,037 --> 00:34:24,288
- I like your hair.

316
00:34:29,795 --> 00:34:32,125
- What is that noise?

317
00:34:32,214 --> 00:34:33,254
Who's in there?

318
00:34:36,092 --> 00:34:37,643
It's a trick!

319
00:34:37,719 --> 00:34:39,719
Take the women and kill the men!

320
00:34:46,103 --> 00:34:47,312
Kill the men!

321
00:34:57,906 --> 00:35:00,277
- Let her go.
- Put your weapons down!

322
00:35:00,368 --> 00:35:02,368
Or I will kill her!

323
00:35:11,379 --> 00:35:12,759
Take the Pecheneg!

324
00:35:14,006 --> 00:35:15,756
- Move!

325
00:35:17,176 --> 00:35:18,085
Move!

326
00:35:27,687 --> 00:35:29,056
Put them back on!

327
00:35:29,145 --> 00:35:30,145
Now!

328
00:35:35,861 --> 00:35:36,701
Take them.

329
00:35:39,991 --> 00:35:41,281
Wait!

330
00:35:43,286 --> 00:35:45,196
Leave them and I will give you this.

331
00:35:49,082 --> 00:35:52,042
It is from the emperor in Constantinople.

332
00:35:53,545 --> 00:35:57,835
It grants safe passage
and great treasure for the holder.

333
00:35:57,924 --> 00:35:58,835
Bring it here.

334
00:36:01,344 --> 00:36:02,304
No.

335
00:36:03,263 --> 00:36:06,393
First let them go
or I will throw it in the river.

336
00:36:07,893 --> 00:36:10,692
Do you really think
you can bargain with me? Huh?

337
00:36:11,272 --> 00:36:12,571
Did you forget,

338
00:36:12,647 --> 00:36:15,897
it is the one with the power
who sets the rules?

339
00:36:15,984 --> 00:36:17,565
And that's not you!

340
00:36:56,984 --> 00:36:59,614
Release me! I own you!

341
00:37:04,866 --> 00:37:07,286
How dare you let them do this to me?

342
00:37:07,370 --> 00:37:10,920
This is my boat. They are my property!

343
00:37:11,957 --> 00:37:13,326
Please.

344
00:37:22,301 --> 00:37:23,721
I have my rights.

345
00:38:07,513 --> 00:38:09,103
We must re-attach the rudder.

346
00:39:40,063 --> 00:39:41,404
Where is my son?

347
00:39:52,743 --> 00:39:55,542
I need you to both wrap up in this.

348
00:40:03,837 --> 00:40:05,297
I must carry you out.

349
00:40:12,388 --> 00:40:15,888
There is no need to guard the doors
any longer. The priestess is dead.

350
00:41:00,102 --> 00:41:01,232
- Leave us.
- Yes.

351
00:41:04,732 --> 00:41:06,612
Did I murder an innocent woman, Agnarr?

352
00:41:09,277 --> 00:41:11,107
How could I not suspect her?

353
00:41:12,906 --> 00:41:17,286
Her engagement to Godwin,
it was all… too convenient.

354
00:41:18,620 --> 00:41:22,580
Why would a man so ruthlessly ambitious
want to marry a woman with nothing?

355
00:41:24,335 --> 00:41:26,125
It does not make sense to me.

356
00:41:26,210 --> 00:41:28,920
I pray that God
will release me from my guilt

357
00:41:29,006 --> 00:41:31,045
and guide me
to the answer I'm looking for.

358
00:41:31,132 --> 00:41:35,433
I have stopped praying for answers
and went looking for my own.

359
00:41:37,848 --> 00:41:40,728
I've learned that Earl Godwin
has frequently convened

360
00:41:40,808 --> 00:41:42,228
with a man called Cooper.

361
00:41:42,310 --> 00:41:44,560
He owns an alehouse beyond the walls.

362
00:41:45,147 --> 00:41:47,727
What does this man know of Earl Godwin?

363
00:41:47,815 --> 00:41:51,645
"A, uh, finer man
has never walked this Earth."

364
00:41:53,489 --> 00:41:56,199
I trust that you encouraged him
to be a bit more honest.

365
00:41:56,283 --> 00:42:00,663
Godwin was seen paying a man
a large amount of coin

366
00:42:01,330 --> 00:42:03,210
a few days before
the attempt on your life.

367
00:42:03,957 --> 00:42:04,957
The assassin?

368
00:42:06,210 --> 00:42:07,040
No.

369
00:42:08,462 --> 00:42:10,091
A man by the name John Barr.

370
00:42:12,674 --> 00:42:16,924
- The Bear.
- He's from Sussex. Where Godwin grew up.

371
00:42:18,221 --> 00:42:19,522
I'm going to find him.

372
00:42:20,848 --> 00:42:21,978
No.

373
00:42:24,310 --> 00:42:25,650
We are going to find him.

374
00:42:57,094 --> 00:42:58,393
Why have we stopped?

375
00:42:58,469 --> 00:43:00,259
I heard something.

376
00:43:02,725 --> 00:43:03,634
Stay quiet.

377
00:43:29,167 --> 00:43:31,127
What are you doing, Jorundr?

378
00:43:37,592 --> 00:43:41,643
- I'm removing her body.
- Why? I didn't ask you to do that.

379
00:43:43,015 --> 00:43:46,634
The people won't believe the gods
would let Freydis die in her own temple.

380
00:43:47,227 --> 00:43:50,266
They will suspect something,
so I intend to bury it.

381
00:44:05,078 --> 00:44:07,207
Did you really think I would believe that?

382
00:44:07,830 --> 00:44:10,250
You betrayed me once,
why would I trust you now?

383
00:44:10,833 --> 00:44:16,013
If you felt that way, then why did you
let me leave with her? Huh?

384
00:44:16,089 --> 00:44:19,469
So I can now get rid of both of you!

385
00:44:22,428 --> 00:44:24,808
No. You cannot kill her!

386
00:44:30,520 --> 00:44:33,270
He is a traitor.

387
00:44:33,940 --> 00:44:34,781
Hold him.

388
00:44:37,069 --> 00:44:37,899
Come on!

389
00:44:41,489 --> 00:44:42,319
Come on!

390
00:45:02,553 --> 00:45:03,393
She's gone.

391
00:45:04,888 --> 00:45:06,217
Search the woods for her.

392
00:45:07,933 --> 00:45:08,772
Now!

393
00:45:10,393 --> 00:45:11,694
You, you, this way.

394
00:45:14,982 --> 00:45:15,821
This way!

395
00:45:17,275 --> 00:45:18,435
Search the river!

