1
00:01:27,230 --> 00:01:28,059
Freydis!

2
00:01:36,489 --> 00:01:38,659
Where is Freydis?
Where is she?

3
00:01:38,740 --> 00:01:42,001
- Freydis! Where is she?

4
00:01:45,206 --> 00:01:47,326
- I don't know!
- Traitor!

5
00:01:47,416 --> 00:01:48,537
She's not here!

6
00:01:55,340 --> 00:01:57,511
- Where is she hiding?
- She's not here.

7
00:01:59,846 --> 00:02:00,675
Please.

8
00:02:00,763 --> 00:02:02,972
It does no good looking for her here.

9
00:02:12,775 --> 00:02:14,184
Where else would she be?

10
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
I don't know.

11
00:02:19,490 --> 00:02:20,329
I do.

12
00:02:44,014 --> 00:02:45,514
Where exactly did you see her?

13
00:02:46,434 --> 00:02:47,603
She was over there.

14
00:02:51,564 --> 00:02:53,573
- Cover the west side. Let's move forward.

15
00:02:53,649 --> 00:02:54,649
- Nobody's here.

16
00:03:08,498 --> 00:03:10,037
We found something.

17
00:03:10,124 --> 00:03:11,043
Here!

18
00:03:18,006 --> 00:03:19,256
What about the body?

19
00:03:19,925 --> 00:03:22,215
No. But there are wolf tracks.

20
00:04:08,891 --> 00:04:11,520
I've never known a woman to laugh so much.

21
00:04:13,687 --> 00:04:14,727
How can I not?

22
00:04:16,524 --> 00:04:17,573
I'm free!

23
00:04:24,781 --> 00:04:27,082
Batu! Come join us.

24
00:04:37,211 --> 00:04:38,461
Allfather.

25
00:05:19,337 --> 00:05:20,837
Pechenegs.

26
00:05:20,921 --> 00:05:22,471
If we survive the falls,

27
00:05:23,507 --> 00:05:25,007
then we have to survive them.

28
00:05:29,889 --> 00:05:31,639
Pack up. We're moving on.

29
00:05:32,558 --> 00:05:34,598
You have seen the falls?

30
00:05:34,685 --> 00:05:35,555
We have.

31
00:05:37,354 --> 00:05:39,065
I'm not going to lie to you.

32
00:05:39,147 --> 00:05:40,728
It will be a challenge.

33
00:05:40,815 --> 00:05:43,065
We'll have to prepare ourselves
to go down it.

34
00:05:43,819 --> 00:05:45,108
When do we leave?

35
00:05:45,195 --> 00:05:47,276
- Tomorrow.
- What?

36
00:05:47,365 --> 00:05:50,075
No! Why so soon?

37
00:05:50,159 --> 00:05:51,868
The water level is dropping.

38
00:05:51,952 --> 00:05:55,002
If we wait longer,
the boat will not make it over the falls.

39
00:05:55,080 --> 00:05:56,921
And we will all be trapped here.

40
00:05:56,998 --> 00:05:58,288
Is that such a bad thing?

41
00:05:59,252 --> 00:06:01,462
Batu, the longer we stay here,

42
00:06:01,546 --> 00:06:03,875
the greater the chance
the Pechenegs will find us.

43
00:06:04,464 --> 00:06:06,045
Then we portage.

44
00:06:06,132 --> 00:06:09,103
The Varangian said
the Pechenegs have moved east.

45
00:06:09,178 --> 00:06:10,007
He lied.

46
00:06:10,096 --> 00:06:12,266
There are many camps
visible from the falls.

47
00:06:13,641 --> 00:06:15,141
Could see fires on the plains below.

48
00:06:15,226 --> 00:06:18,055
We've risked enough
camping here the last few nights.

49
00:06:18,144 --> 00:06:19,894
The sooner we move, the better.

50
00:06:20,481 --> 00:06:23,031
Then I am not sure we'll be joining you.

51
00:06:24,110 --> 00:06:24,940
What?

52
00:06:29,949 --> 00:06:30,779
Why not?

53
00:06:31,742 --> 00:06:33,582
I am not ready to die.

54
00:06:38,623 --> 00:06:41,173
You would all rather risk the Pechenegs?

55
00:06:44,755 --> 00:06:46,084
They haven't found us yet.

56
00:06:46,882 --> 00:06:49,471
And you can't tell us
the fall is without risk.

57
00:06:49,551 --> 00:06:51,051
Nothing is without risk!

58
00:06:52,096 --> 00:06:55,016
All we have done
for the last two moons has been with risk.

59
00:06:55,099 --> 00:06:57,389
But before, we had no choice. Now, we do.

60
00:06:58,603 --> 00:06:59,483
I choose to stay.

61
00:07:02,188 --> 00:07:03,019
I do too.

62
00:07:09,322 --> 00:07:10,452
Batu?

63
00:07:12,240 --> 00:07:13,080
I'm not sure.

64
00:07:15,077 --> 00:07:15,906
Elena?

65
00:07:16,579 --> 00:07:18,409
I share their feelings.

66
00:07:21,750 --> 00:07:22,841
What is all this?

67
00:07:23,586 --> 00:07:26,296
We have known for months
this day will come.

68
00:07:27,548 --> 00:07:30,548
And now, when it is finally here,

69
00:07:31,676 --> 00:07:34,216
you are not willing to meet the challenge?

70
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
I will not wait here

71
00:07:36,765 --> 00:07:40,805
and let the Pechenegs
make a flute out of my coward's bones!

72
00:07:41,603 --> 00:07:43,113
I'll go by myself if I must.

73
00:07:43,188 --> 00:07:44,019
You can't.

74
00:07:46,442 --> 00:07:47,742
What do you mean I can't?

75
00:07:48,486 --> 00:07:51,986
- I have no fear of going by myself.
- It is not about your fear, Harald.

76
00:07:52,947 --> 00:07:54,368
We need at least six rowers,

77
00:07:55,825 --> 00:07:58,195
and we must lessen the weight
of the boat by 50 skippund

78
00:07:58,286 --> 00:08:00,457
or it'll not clear the base of the falls.

79
00:08:03,834 --> 00:08:05,003
Fifty skippund?

80
00:08:06,378 --> 00:08:07,628
So we lose the mast.

81
00:08:08,714 --> 00:08:10,883
The mast weighs maybe 15 skippund.

82
00:08:17,055 --> 00:08:20,765
No. If I lose my furs,
I have no reason to go on.

83
00:08:23,144 --> 00:08:24,935
Then you are just like everyone else.

84
00:08:48,503 --> 00:08:49,844
The trial will start soon.

85
00:08:50,922 --> 00:08:52,552
Where I will be found guilty.

86
00:08:52,632 --> 00:08:53,632
You are guilty.

87
00:08:55,594 --> 00:08:57,263
What were you thinking?

88
00:08:57,345 --> 00:08:58,845
And what are <i>you</i> thinking?

89
00:08:59,556 --> 00:09:02,227
Following a monster
who massacres people while they pray,

90
00:09:02,309 --> 00:09:04,939
instead of the gods
you've trusted all your life?

91
00:09:05,020 --> 00:09:06,060
Things have changed.

92
00:09:08,273 --> 00:09:12,363
No, not things, Mother.

93
00:09:14,070 --> 00:09:15,360
We have changed.

94
00:09:15,948 --> 00:09:17,318
Ready the prisoner.

95
00:09:20,326 --> 00:09:21,786
Please, Jorundr!

96
00:09:21,871 --> 00:09:23,001
Beg for leniency.

97
00:09:23,830 --> 00:09:24,671
For me.

98
00:09:25,623 --> 00:09:26,794
It is your only chance.

99
00:09:27,626 --> 00:09:29,585
Jorundr, please.

100
00:09:30,211 --> 00:09:32,472
Would my father have begged? Hmm?

101
00:09:51,608 --> 00:09:55,278
She is burning with fever.
Get hot water and rags, quickly.

102
00:09:57,071 --> 00:09:59,411
My son. I must get my son…

103
00:09:59,992 --> 00:10:01,492
You must be quiet, Freydis.

104
00:10:02,243 --> 00:10:04,753
You are very ill
and Harekr is looking for you.

105
00:10:05,330 --> 00:10:08,080
He has my son. In Jomsborg.

106
00:10:08,166 --> 00:10:10,086
- I must go back. I must get him…

107
00:10:10,752 --> 00:10:12,252
I am going to help you.

108
00:10:13,922 --> 00:10:17,382
You must bite on this
and try to remain silent.

109
00:10:22,388 --> 00:10:23,638
All right.

110
00:10:29,479 --> 00:10:31,400
Thank you. You may go.

111
00:10:34,484 --> 00:10:35,435
Princess Gytha.

112
00:10:37,988 --> 00:10:41,578
- Earl Godwin.
- Do you know where I might find the queen?

113
00:10:43,493 --> 00:10:45,544
In Winchester, I believe.

114
00:10:45,621 --> 00:10:48,001
She has gone to attend
to one of her properties.

115
00:10:48,791 --> 00:10:51,460
- When was this trip planned?
- I would not know.

116
00:10:52,002 --> 00:10:54,592
I offered to accompany her,
but she refused.

117
00:10:55,547 --> 00:10:58,007
She only took
a small group of guards and Agnarr.

118
00:10:59,259 --> 00:11:00,089
Agnarr?

119
00:11:15,025 --> 00:11:16,145
Are you lost?

120
00:11:22,449 --> 00:11:23,488
Do I look lost?

121
00:11:25,994 --> 00:11:26,994
Not at all.

122
00:11:27,997 --> 00:11:30,456
I am, uh, looking for someone.

123
00:11:39,049 --> 00:11:39,969
Nothing.

124
00:11:53,022 --> 00:11:55,272
- Are these edible?
- No!

125
00:11:56,816 --> 00:11:57,647
It's poisonous.

126
00:12:01,488 --> 00:12:02,988
Then why are you picking them?

127
00:12:04,199 --> 00:12:06,909
I am preparing to face a new enemy.

128
00:12:09,579 --> 00:12:10,540
Pain.

129
00:12:11,581 --> 00:12:12,421
Hmm.

130
00:12:12,916 --> 00:12:13,916
How bad is it?

131
00:12:14,627 --> 00:12:16,666
I am still able to manage it.

132
00:12:18,839 --> 00:12:20,169
But one day I may not.

133
00:12:26,472 --> 00:12:28,772
- What are these called?
- Atropa.

134
00:12:29,557 --> 00:12:32,267
Atropa? Like the goddess of fate?

135
00:12:32,978 --> 00:12:34,188
The oldest one.

136
00:12:35,605 --> 00:12:37,896
- The inflexible one.
- Hmm.

137
00:12:38,651 --> 00:12:42,070
It was Atropos
who chose the way a mortal dies.

138
00:12:44,031 --> 00:12:45,991
And cuts the thread of life.

139
00:12:50,036 --> 00:12:53,497
Do not worry about me, Leif Eriksson.

140
00:12:54,499 --> 00:12:57,499
- I know what is coming.
- No, you don't.

141
00:12:57,585 --> 00:12:58,455
I do.

142
00:13:00,421 --> 00:13:02,012
Nothing surprises me.

143
00:13:44,842 --> 00:13:46,012
Friends.

144
00:13:46,719 --> 00:13:50,849
We are gathered here
for the trial of Jorundr Torvilsson,

145
00:13:53,474 --> 00:13:56,805
who is charged
with the most terrible crime of murder.

146
00:13:59,272 --> 00:14:01,823
He's summoned here
before the gods to speak the truth.

147
00:14:02,776 --> 00:14:04,185
I'm not afraid of the truth.

148
00:14:04,777 --> 00:14:07,777
Did you take food to Freydis
the night of her disappearance?

149
00:14:09,365 --> 00:14:10,445
You know I did.

150
00:14:11,701 --> 00:14:15,711
And later,
did you remove her body from the temple,

151
00:14:16,205 --> 00:14:19,376
wrapping it in a blanket,
placing it in a cart?

152
00:14:20,544 --> 00:14:23,174
- I did, but she was not dead.

153
00:14:25,507 --> 00:14:28,507
Is this the blanket you used
to take her away from us?

154
00:14:35,809 --> 00:14:37,349
That is from the child birth.

155
00:14:39,021 --> 00:14:40,611
Auor. Come, child.

156
00:14:47,445 --> 00:14:50,115
In the morning after Freydis disappeared,

157
00:14:50,199 --> 00:14:51,829
what did you find in the temple?

158
00:14:52,659 --> 00:14:57,079
The priestess was gone,
but I found a knife on the ground

159
00:14:57,830 --> 00:14:59,881
with blood on it.

160
00:15:00,459 --> 00:15:02,709
Freydis was given
a knife for the childbirth.

161
00:15:06,839 --> 00:15:08,680
Is this the knife you found?

162
00:15:10,344 --> 00:15:11,184
Yes.

163
00:15:12,679 --> 00:15:13,508
Good.

164
00:15:18,435 --> 00:15:19,685
Is this your knife?

165
00:15:21,438 --> 00:15:22,267
It is.

166
00:15:24,023 --> 00:15:26,493
But I didn't use it on Freydis
and you know it.

167
00:15:27,401 --> 00:15:30,492
No, I do not know it.

168
00:15:30,571 --> 00:15:32,951
- I didn't kill her.
- You did kill her!

169
00:15:33,032 --> 00:15:36,662
And then you took her body
to the boneyard where we found this!

170
00:15:43,502 --> 00:15:47,171
Oh, wise ones,
we have a killer in our midst!

171
00:15:48,172 --> 00:15:51,093
If he strikes once, he will strike again!

172
00:15:52,386 --> 00:15:56,425
We must rid ourselves of this evil.

173
00:16:03,939 --> 00:16:05,069
I await your judgment.

174
00:16:07,651 --> 00:16:08,861
Mother, don't.

175
00:16:10,362 --> 00:16:11,281
Please.

176
00:16:11,363 --> 00:16:12,823
Have mercy on him.

177
00:16:13,949 --> 00:16:17,118
I'm begging you.
He's my only child!

178
00:16:23,499 --> 00:16:24,329
Please.

179
00:16:33,134 --> 00:16:34,295
We have decided.

180
00:16:36,095 --> 00:16:37,465
He is guilty.

181
00:16:42,227 --> 00:16:43,186
His hand.

182
00:16:45,647 --> 00:16:47,107
His necklace.

183
00:16:48,650 --> 00:16:50,190
And exile.

184
00:18:14,611 --> 00:18:15,530
Row!

185
00:18:40,845 --> 00:18:43,176
Explain to me this science

186
00:18:43,265 --> 00:18:46,805
that requires
the weight of the boat to be reduced

187
00:18:46,892 --> 00:18:49,023
in order to make it over the falls.

188
00:18:52,690 --> 00:18:54,440
It is a science of the mind.

189
00:18:57,069 --> 00:18:58,200
Really?

190
00:18:59,448 --> 00:19:04,077
Mmm-hmm. No one wants to die.

191
00:19:06,330 --> 00:19:09,420
But we are loathe to risk death
in order to survive,

192
00:19:11,418 --> 00:19:13,297
until we have no choice.

193
00:19:16,172 --> 00:19:17,972
Harald doesn't understand this.

194
00:19:19,843 --> 00:19:21,932
I presented him with a situation…

195
00:19:24,890 --> 00:19:28,229
for him to feel
what he's asking others to do.

196
00:19:30,687 --> 00:19:31,727
Sacrifice.

197
00:19:34,065 --> 00:19:35,855
Everybody has to risk something.

198
00:19:38,152 --> 00:19:38,992
Why not Harald?

199
00:19:44,910 --> 00:19:45,950
Will he do it?

200
00:19:47,036 --> 00:19:48,207
That I don't know.

201
00:20:11,519 --> 00:20:12,400
Leif?

202
00:20:13,688 --> 00:20:14,688
Hmm.

203
00:20:19,111 --> 00:20:20,321
I don't want to die.

204
00:20:42,676 --> 00:20:45,385
I did not think
you would be one of those to desert me.

205
00:20:48,347 --> 00:20:51,267
I'd have thought
you'd be faithful to your father's wishes.

206
00:20:51,934 --> 00:20:53,225
I did not say I wouldn't.

207
00:20:55,647 --> 00:20:57,147
I said I can understand

208
00:20:58,775 --> 00:21:00,394
why the others are reluctant.

209
00:21:10,411 --> 00:21:14,082
Freedom and love
are strong emotions to overcome,

210
00:21:16,209 --> 00:21:18,209
especially when you've never known them.

211
00:21:19,086 --> 00:21:21,757
I would've thought
the threat of savagery and torture

212
00:21:21,840 --> 00:21:23,759
would help make their decision easier.

213
00:21:24,468 --> 00:21:25,587
It would.

214
00:21:27,636 --> 00:21:29,306
But not till it shows itself.

215
00:21:30,891 --> 00:21:34,480
When your father came to me,
he knew about the Pechenegs.

216
00:21:36,228 --> 00:21:38,768
And yet he was brave enough
to make the journey.

217
00:21:39,482 --> 00:21:42,613
That is because
he feared something else more.

218
00:21:51,161 --> 00:21:54,790
When I was a girl,
raiders invaded Chude from Novgorod…

219
00:21:56,917 --> 00:21:58,126
and killed hundreds.

220
00:21:59,376 --> 00:22:02,917
My aunts and cousins
fled to the rivers with their belongings

221
00:22:03,006 --> 00:22:05,256
to avoid robbery and rape.

222
00:22:08,344 --> 00:22:09,634
Many drowned.

223
00:22:11,014 --> 00:22:12,223
To stop the suffering,

224
00:22:13,141 --> 00:22:15,270
my father journeyed to Constantinople

225
00:22:15,352 --> 00:22:16,771
and met with the emperor.

226
00:22:19,980 --> 00:22:22,651
He negotiated an end to the raids

227
00:22:23,401 --> 00:22:25,361
in return for a great tribute.

228
00:22:28,573 --> 00:22:31,083
That is why
he was returning to Constantinople,

229
00:22:33,077 --> 00:22:34,198
to pay for that peace.

230
00:22:39,084 --> 00:22:41,173
This pendant must be extremely valuable

231
00:22:42,128 --> 00:22:44,047
if it's enough to save a kingdom.

232
00:22:46,341 --> 00:22:47,180
It is.

233
00:22:48,093 --> 00:22:51,892
And you are a very strong woman

234
00:22:53,014 --> 00:22:54,853
to deliver on your father's promise.

235
00:23:06,277 --> 00:23:08,777
I'm looking for a man called the Bear.

236
00:23:10,614 --> 00:23:11,694
Are you now?

237
00:23:13,367 --> 00:23:14,617
Do you know where he is?

238
00:23:14,702 --> 00:23:17,293
That depends.

239
00:23:28,173 --> 00:23:29,133
Not on that.

240
00:23:31,385 --> 00:23:32,385
Then on what?

241
00:23:33,430 --> 00:23:36,269
On who exactly is asking.

242
00:23:45,025 --> 00:23:47,604
- The ale-wife knows something.
- Yes?

243
00:23:47,693 --> 00:23:49,453
She would not tell me.

244
00:23:50,113 --> 00:23:51,113
Why not?

245
00:23:51,197 --> 00:23:54,076
I said I was inquiring
on behalf of the Queen of England.

246
00:23:54,159 --> 00:23:57,449
She laughed. Said she would
only tell the queen herself.

247
00:24:09,298 --> 00:24:11,719
I present to you
Her Royal Highness,

248
00:24:11,801 --> 00:24:14,351
- the Queen of England.

249
00:24:15,388 --> 00:24:16,257
Do you now?

250
00:24:17,140 --> 00:24:18,309
He does.

251
00:24:22,728 --> 00:24:24,189
I understand you can help me.

252
00:24:27,525 --> 00:24:29,394
I knew Godwin as a child.

253
00:24:30,236 --> 00:24:33,155
The large family house
was only two miles from here.

254
00:24:34,074 --> 00:24:35,084
It was grand.

255
00:24:36,785 --> 00:24:40,245
Back then, all the children
played in the fields together.

256
00:24:41,538 --> 00:24:42,619
He was a sweet boy.

257
00:24:45,000 --> 00:24:47,551
His father's betrayal changed everything.

258
00:24:47,629 --> 00:24:51,929
Losing his home, his title, his wealth,

259
00:24:52,676 --> 00:24:56,506
dealing with the shame of it,
it made him angry and bitter.

260
00:24:58,931 --> 00:25:01,022
But the Bear was always loyal to him.

261
00:25:02,142 --> 00:25:03,402
The Bear knew Godwin?

262
00:25:04,019 --> 00:25:05,650
He was Godwin's guardian.

263
00:25:09,401 --> 00:25:12,200
His mother died
shortly after his father's imprisonment,

264
00:25:12,277 --> 00:25:13,658
so the Bear took him in.

265
00:25:14,698 --> 00:25:17,488
He was all he had, after all was lost.

266
00:25:18,325 --> 00:25:21,075
What is his real name? The Bear?

267
00:25:22,622 --> 00:25:23,711
John Fletcher.

268
00:25:24,289 --> 00:25:26,130
He was the old ealdorman's retainer.

269
00:25:27,209 --> 00:25:28,880
He would do anything for the boy.

270
00:25:38,971 --> 00:25:40,431
Ealdorman Wulfhaere!

271
00:25:42,267 --> 00:25:43,596
What brings you to London?

272
00:25:43,684 --> 00:25:45,434
You, Earl Godwin.

273
00:25:48,731 --> 00:25:52,491
- Should I be worried about my estate?
- I don't know. Should you be?

274
00:25:53,111 --> 00:25:54,700
I saw the queen in Sussex.

275
00:25:56,029 --> 00:25:59,910
I trust she is not planning
on taking some or all of it from me

276
00:26:00,492 --> 00:26:01,702
and giving it to a Viking?

277
00:26:05,873 --> 00:26:07,544
Earl Godwin, I speak in jest.

278
00:26:08,250 --> 00:26:11,210
I trust
that if the queen was about to depose me,

279
00:26:11,296 --> 00:26:13,625
you would have
at least given me some warning.

280
00:26:14,798 --> 00:26:16,508
And I jest with you. Fear not.

281
00:26:16,593 --> 00:26:19,513
The queen has other business in Sussex.

282
00:26:30,273 --> 00:26:31,482
A good try, King Svein.

283
00:26:32,776 --> 00:26:34,186
We'll find you another deer.

284
00:26:42,367 --> 00:26:43,787
They left before the thaw?

285
00:26:45,287 --> 00:26:46,918
On a boat on a sled.

286
00:26:47,707 --> 00:26:50,917
Filled with furs
to sell in Constantinople?

287
00:26:51,627 --> 00:26:52,998
I think you're lying to me.

288
00:26:53,962 --> 00:26:54,922
If I was lying,

289
00:26:55,006 --> 00:26:57,176
I would have
made the story more believable.

290
00:26:58,551 --> 00:26:59,591
Extraordinary.

291
00:27:00,303 --> 00:27:02,472
My brother, the great Viking berserker,

292
00:27:02,555 --> 00:27:04,215
now a fur trader.

293
00:27:04,306 --> 00:27:06,806
No less amazing
than the great Olaf Haraldsson,

294
00:27:06,892 --> 00:27:09,023
architect of
King Canute's London invasion,

295
00:27:09,103 --> 00:27:10,732
now the guardian of his son.

296
00:27:11,480 --> 00:27:12,730
We have an arrangement.

297
00:27:13,900 --> 00:27:16,190
I look after
his northern empire and Svein,

298
00:27:16,276 --> 00:27:19,026
in exchange
for the life of my own son, Magnus,

299
00:27:19,697 --> 00:27:21,066
who he raises in his court.

300
00:27:21,658 --> 00:27:22,488
Brilliant.

301
00:27:24,994 --> 00:27:26,413
That depends on who you ask.

302
00:27:32,960 --> 00:27:35,460
With the southern trade routes closed,

303
00:27:35,546 --> 00:27:38,376
it is important
that you keep the Baltic open for trade.

304
00:27:39,049 --> 00:27:43,049
That means controlling the Jomsvikings
who are now raiding our ships.

305
00:27:44,180 --> 00:27:45,850
I ran into them a few months ago.

306
00:27:46,682 --> 00:27:49,853
Trust me. I will find them
and get rid of them once and for all.

307
00:27:53,480 --> 00:27:57,940
Was there a woman with Harald
or did he mention one to you?

308
00:27:59,403 --> 00:28:00,244
A woman?

309
00:28:01,864 --> 00:28:03,275
Not to me. Why?

310
00:28:05,951 --> 00:28:06,792
Nothing.

311
00:28:18,672 --> 00:28:19,513
Freydis.

312
00:28:23,844 --> 00:28:27,305
- Where is my son?
- Freydis. You are all right.

313
00:28:27,390 --> 00:28:28,729
It is me, Valgerda.

314
00:28:31,059 --> 00:28:32,190
How did I get here?

315
00:28:32,769 --> 00:28:34,519
Hrefna found you in the boneyard.

316
00:28:46,825 --> 00:28:49,696
Some of the afterbirth
was still in your body,

317
00:28:50,622 --> 00:28:52,211
and I was able to remove it.

318
00:28:54,124 --> 00:28:55,414
And you will be fine,

319
00:28:57,127 --> 00:28:59,547
but you will never
be able to have another child.

320
00:29:47,428 --> 00:29:49,847
I cannot guarantee anyone's survival.

321
00:29:52,557 --> 00:29:55,267
What is over the falls, I do not know.

322
00:29:57,604 --> 00:30:00,265
I can only guarantee
my best efforts to keep us alive.

323
00:30:02,401 --> 00:30:04,362
And I cannot do that if we remain here.

324
00:31:00,751 --> 00:31:03,501
Ready! And up!

325
00:31:07,174 --> 00:31:08,295
Now heave!

326
00:32:03,980 --> 00:32:05,901
He's not dead long.

327
00:32:06,859 --> 00:32:08,859
There is no sign of a wound.

328
00:32:13,282 --> 00:32:14,491
A grand ring…

329
00:32:16,285 --> 00:32:17,114
for a farmer.

330
00:32:37,765 --> 00:32:38,975
From your mother.

331
00:32:41,602 --> 00:32:44,151
Jorundr, why would you do this?

332
00:32:44,939 --> 00:32:46,439
I didn't kill her.

333
00:32:48,567 --> 00:32:52,908
I was trying to save her.

334
00:32:53,573 --> 00:32:55,583
Think about it, Kolr!

335
00:32:56,159 --> 00:32:58,199
Harekr wanted her dead.

336
00:33:00,621 --> 00:33:01,790
She threatened him.

337
00:33:01,873 --> 00:33:02,833
So did I.

338
00:33:04,124 --> 00:33:06,624
So he used me to get rid of us both.

339
00:33:10,922 --> 00:33:14,053
And he will kill anyone
to maintain his power.

340
00:33:15,428 --> 00:33:16,347
Today, it is me.

341
00:33:17,680 --> 00:33:21,100
Tomorrow, it can be any of you.

342
00:33:31,651 --> 00:33:32,491
I'm sorry.

343
00:33:40,161 --> 00:33:41,161
Move out.

344
00:33:45,082 --> 00:33:45,921
To your oars!

345
00:33:47,000 --> 00:33:47,841
Pull!

346
00:34:00,597 --> 00:34:02,017
The massacre was my fault.

347
00:34:03,934 --> 00:34:05,684
I'm sorry. And I'm leaving.

348
00:34:06,269 --> 00:34:09,019
- Where are you going?
- To get my son.

349
00:34:09,731 --> 00:34:11,572
Harekr will never let you have him.

350
00:34:11,651 --> 00:34:14,030
Then I will kill him
or he will have to kill me.

351
00:34:16,529 --> 00:34:18,069
It is the best I could find.

352
00:34:25,665 --> 00:34:27,455
It is good enough for my needs.

353
00:35:46,786 --> 00:35:47,957
Leave us.

354
00:35:59,382 --> 00:36:00,223
Surprise.

355
00:36:17,359 --> 00:36:18,279
This man,

356
00:36:20,196 --> 00:36:21,065
the Bear.

357
00:36:22,239 --> 00:36:24,578
Were there signs
that he had been murdered?

358
00:36:30,080 --> 00:36:30,921
No.

359
00:36:34,085 --> 00:36:36,205
But I'm sure Godwin was behind it

360
00:36:36,294 --> 00:36:38,415
as well as the false assassination attempt

361
00:36:38,506 --> 00:36:39,665
to gain your gratitude.

362
00:36:40,966 --> 00:36:44,256
I do not put such things
beyond the imagination of Godwin.

363
00:36:45,678 --> 00:36:46,718
What about Aelfwynn?

364
00:36:48,431 --> 00:36:51,482
He wrote me
to ask my permission to wed her.

365
00:36:51,560 --> 00:36:52,649
I said yes.

366
00:36:53,812 --> 00:36:55,522
Why would he create a situation

367
00:36:55,605 --> 00:36:59,105
that would lead to his betrothed
being tortured to death?

368
00:37:00,611 --> 00:37:02,531
What could he possibly gain from that?

369
00:37:03,239 --> 00:37:04,448
I do not know.

370
00:37:06,616 --> 00:37:08,236
But I'm sure there was a reason.

371
00:37:10,703 --> 00:37:13,873
Were you sure when you had her killed?

372
00:37:16,335 --> 00:37:17,165
No.

373
00:37:19,254 --> 00:37:21,585
I am not saying
that you are wrong, my love.

374
00:37:23,676 --> 00:37:25,796
But Godwin is a complex man

375
00:37:26,846 --> 00:37:28,806
who has endured great losses

376
00:37:29,640 --> 00:37:31,350
and found a way to survive.

377
00:37:34,812 --> 00:37:37,861
This is not proof of the crimes
that you accuse him of.

378
00:37:38,732 --> 00:37:42,361
And now
he has lost something much greater,

379
00:37:42,444 --> 00:37:44,404
which cannot be returned.

380
00:37:50,785 --> 00:37:51,616
Love.

381
00:38:00,421 --> 00:38:02,471
- King Canute.
- Sire.

382
00:38:03,424 --> 00:38:06,763
Your Highness, welcome home.

383
00:38:06,843 --> 00:38:08,053
I heard from your soldiers

384
00:38:08,136 --> 00:38:10,556
just how resounding your victory was
against the Wends.

385
00:38:11,181 --> 00:38:13,931
I am not the only one
who has been keeping England safe.

386
00:38:14,893 --> 00:38:18,024
The queen tells me
that you saved her life while I was away.

387
00:38:19,772 --> 00:38:20,732
I am grateful.

388
00:38:22,567 --> 00:38:24,488
She also told me about your betrothed.

389
00:38:26,279 --> 00:38:27,109
Aelfwynn.

390
00:38:28,156 --> 00:38:30,946
The queen had no choice,
but to act the way she did.

391
00:38:31,035 --> 00:38:34,864
I acknowledge that.
But it does not ease my pain.

392
00:38:36,122 --> 00:38:37,212
I understand.

393
00:38:38,167 --> 00:38:39,286
In my experience,

394
00:38:40,419 --> 00:38:42,669
the best way to forget about a great woman

395
00:38:43,297 --> 00:38:45,756
is to find another who is superior.

396
00:38:47,676 --> 00:38:48,926
You should be married.

397
00:38:49,428 --> 00:38:52,468
If it pleases the king,
I shall try to find a suitable bride.

398
00:38:53,056 --> 00:38:54,477
I already have.

399
00:38:55,893 --> 00:39:00,113
I have decided
that you should become part of my family.

400
00:39:02,107 --> 00:39:06,567
Gytha, my niece,
would make a most wonderful wife.

401
00:39:08,113 --> 00:39:09,033
Your Highness…

402
00:39:12,408 --> 00:39:13,698
words escape me.

403
00:39:13,785 --> 00:39:14,906
Then say nothing.

404
00:39:16,747 --> 00:39:17,957
You have my blessing.

405
00:39:21,919 --> 00:39:25,379
My queen, we have cause for celebration.

406
00:39:27,174 --> 00:39:29,553
Godwin is to marry Gytha.

407
00:39:33,638 --> 00:39:34,808
Gytha…

408
00:39:35,975 --> 00:39:37,344
I am so sorry.

409
00:39:38,310 --> 00:39:40,020
Why are you sorry, Your Highness?

410
00:39:40,603 --> 00:39:42,904
- You're glad?
- How could I not be?

411
00:39:44,399 --> 00:39:48,109
I'm going to marry the kindest,
most loving man in all of England.

412
00:39:48,194 --> 00:39:50,024
How can you think that?

413
00:39:50,114 --> 00:39:51,323
Aelfwynn told me.

414
00:39:52,950 --> 00:39:55,830
If he could love me
even half as much as he loved her,

415
00:39:55,910 --> 00:39:57,790
I would be a lucky woman.

416
00:39:58,830 --> 00:40:01,381
But Gytha, you are of a royal line.

417
00:40:03,042 --> 00:40:04,002
You're right.

418
00:40:04,085 --> 00:40:07,165
At least there is one thing
I can give him that she could not.

419
00:40:07,964 --> 00:40:09,004
And what is that?

420
00:40:09,091 --> 00:40:12,761
Aelfwynn said it was Godwin's dream
to have a son who would be king.

421
00:40:14,178 --> 00:40:16,768
She could not. But I can.

422
00:40:19,018 --> 00:40:20,768
Gytha! Where are you?

423
00:40:21,603 --> 00:40:22,524
Coming.

424
00:40:37,995 --> 00:40:39,864
Harekr!

425
00:40:43,125 --> 00:40:44,165
Harekr!

426
00:40:48,087 --> 00:40:48,917
Freydis.

427
00:40:52,176 --> 00:40:53,756
Harekr!

428
00:40:56,013 --> 00:40:57,223
She wants her baby.

429
00:40:59,767 --> 00:41:00,846
But she's dead.

430
00:41:02,310 --> 00:41:03,600
You said she's dead.

431
00:41:03,687 --> 00:41:04,607
Harekr!

432
00:41:04,687 --> 00:41:07,187
Maybe it's her spirit. Pray to her.

433
00:41:07,274 --> 00:41:10,323
- No, no, this is a trick.

434
00:41:11,111 --> 00:41:13,321
We must find who is doing it
and punish them.

435
00:41:13,404 --> 00:41:15,364
- Harekr!
- She is here!

436
00:41:15,991 --> 00:41:18,701
She is outside the gates. Open them.

437
00:41:19,911 --> 00:41:22,212
The gates! Open the gates!

438
00:41:33,716 --> 00:41:34,636
It's her!

439
00:41:35,134 --> 00:41:37,174
It is! It is Freydis!

440
00:41:37,261 --> 00:41:38,471
It's Freydis!

441
00:41:54,654 --> 00:41:55,605
Freydis,

442
00:41:57,156 --> 00:41:58,486
we thought you were dead!

443
00:41:59,701 --> 00:42:01,252
Come. Let us help you.

444
00:42:01,328 --> 00:42:03,247
You cannot help me, Harekr.

445
00:42:04,872 --> 00:42:06,632
You are the cause of my pain.

446
00:42:08,335 --> 00:42:11,294
You have taken my son and I want him back!

447
00:42:12,172 --> 00:42:15,301
We are taking care of him, Freydis.
We only want what's best for him.

448
00:42:15,384 --> 00:42:17,303
I am what's best for him!

449
00:42:17,386 --> 00:42:19,096
Any mother will tell you that.

450
00:42:20,346 --> 00:42:21,596
I'm taking him back.

451
00:42:22,890 --> 00:42:24,890
That's not going to happen.

452
00:42:28,855 --> 00:42:30,145
Are you challenging me?

453
00:42:31,567 --> 00:42:32,437
No.

454
00:42:33,944 --> 00:42:37,203
It would not be fair in your condition.
Come to the temple to recover.

455
00:42:39,323 --> 00:42:42,413
Let the gods decide
what is fair and unfair.

456
00:42:45,497 --> 00:42:48,076
Yes, let the gods decide.

457
00:42:48,792 --> 00:42:52,761
- We must trust in the gods!
- You have Odin on your side.

458
00:42:52,837 --> 00:42:53,667
All right.

459
00:42:56,591 --> 00:42:58,261
If you wish to fight me, Freydis,

460
00:43:00,428 --> 00:43:01,348
I am ready.

461
00:43:21,491 --> 00:43:23,991
Take her to the temple.

462
00:43:25,370 --> 00:43:26,410
No.

463
00:43:32,669 --> 00:43:34,299
I will kill you if I must.

464
00:43:34,879 --> 00:43:35,919
Then do it.

465
00:43:37,131 --> 00:43:38,721
I will not give up my son.

466
00:44:24,721 --> 00:44:25,600
No!

467
00:44:34,939 --> 00:44:35,770
No.

468
00:44:47,493 --> 00:44:49,413
- Stop it. I order—

469
00:44:52,790 --> 00:44:55,710
- Stop!

470
00:45:05,928 --> 00:45:07,848
- Evil one!
- Traitor!

471
00:45:11,518 --> 00:45:12,687
He stole a child!

472
00:45:16,857 --> 00:45:18,067
- Kill him!
- Yes!

473
00:45:19,942 --> 00:45:21,613
- Kill him!
- Kill him!

474
00:45:22,446 --> 00:45:23,526
Kill him!

475
00:46:27,969 --> 00:46:28,850
Here.

476
00:46:30,888 --> 00:46:32,768
- All right.
- What about you?

477
00:46:33,600 --> 00:46:34,430
Don't worry.

478
00:46:36,770 --> 00:46:38,109
We're doing this together.

479
00:46:48,864 --> 00:46:49,864
Ropes ready.

480
00:46:50,741 --> 00:46:51,582
Push off!

481
00:47:11,138 --> 00:47:13,768
Row! And row!

482
00:47:15,433 --> 00:47:16,643
Row!

483
00:47:16,727 --> 00:47:21,056
And row! Row!

484
00:47:32,576 --> 00:47:34,116
And faster!

485
00:47:54,346 --> 00:47:55,676
Oars in!

