﻿14
00:02:36,310 --> 00:02:38,370
Paul, you have to calm down. It's okay.

15
00:02:38,370 --> 00:02:39,850
We're gonna get the power back on.

16
00:02:39,850 --> 00:02:42,220
We're just trying to figure it out right now, all right?

17
00:02:42,220 --> 00:02:43,900
All right, just -- just stay calm.

18
00:02:43,900 --> 00:02:45,420
What the hell is going on up there?

19
00:02:45,420 --> 00:02:46,770
What happened to the lights?

20
00:02:46,770 --> 00:02:48,790
Ethan, it's Pam.

21
00:02:48,940 --> 00:02:51,020
David shut down the power grid.

22
00:02:51,710 --> 00:02:53,770
Is the power out at the fence, too?

23
00:02:53,940 --> 00:02:55,740
Yes. Ethan, listen.

24
00:02:55,740 --> 00:02:57,620
You've got to get those people off of main.

25
00:02:57,620 --> 00:02:59,710
We've tracked six abbies inside the perimeter,

26
00:02:59,710 --> 00:03:01,710
God knows how many more behind them.

27
00:03:01,710 --> 00:03:03,210
Well, how much time do we have?

28
00:03:03,210 --> 00:03:04,630
Just get them out of there.

29
00:03:04,640 --> 00:03:05,690
Copy.

30
00:03:10,910 --> 00:03:12,380
I'm going to the hospital and getting Ben.

31
00:03:12,380 --> 00:03:15,150
All right. Good. Meet me at the bunker.

32
00:03:15,150 --> 00:03:16,010
All right.

33
00:03:17,510 --> 00:03:19,470
All right, everybody, listen up!

34
00:03:19,530 --> 00:03:20,270
Listen!

35
00:03:20,270 --> 00:03:23,200
We can't stay here. It's not safe, okay?

36
00:03:23,270 --> 00:03:25,000
We got to start moving east.

37
00:03:25,220 --> 00:03:28,810
There's an underground bunker at the corner of Boxwood and Third

38
00:03:28,810 --> 00:03:31,040
in a vacant lot under a shed.

39
00:03:31,290 --> 00:03:32,540
That's where we'll meet.

40
00:03:32,540 --> 00:03:33,570
Let's go.

41
00:03:33,860 --> 00:03:35,610
Boxwood and Third! Let's go!

42
00:03:35,610 --> 00:03:36,630
All right.

43
00:03:37,020 --> 00:03:39,250
Hey, hey, hey, what happened?

44
00:03:39,400 --> 00:03:41,700
Pilcher. He pulled the plug.

45
00:03:41,750 --> 00:03:43,320
The power's down at the fence.

46
00:03:43,330 --> 00:03:44,720
Let's go. We got to move.

47
00:03:44,720 --> 00:03:46,090
Okay, we need weapons.

48
00:03:46,100 --> 00:03:47,210
Where's your group?

49
00:03:47,590 --> 00:03:49,520
Tim? Okay, you get everybody else.

50
00:03:49,520 --> 00:03:51,390
You meet us at the sheriff's station, all right?

51
00:03:54,850 --> 00:03:56,430
Show me outside the perimeter.

52
00:04:07,850 --> 00:04:09,800
How much longer till power's restored?

53
00:04:09,800 --> 00:04:11,250
20 minutes, maybe longer.

54
00:04:11,250 --> 00:04:12,940
I don't know if we have that long.

55
00:04:17,240 --> 00:04:19,480
Wh-what's going on?

56
00:04:19,480 --> 00:04:20,400
Amy.

57
00:04:20,980 --> 00:04:22,510
Stop, stop. Don't -- d-don't try and move.

58
00:04:22,510 --> 00:04:23,550
Don't try and move.

59
00:04:23,550 --> 00:04:24,200
I don't understand.

60
00:04:24,200 --> 00:04:25,270
What happened? 

61
00:04:27,180 --> 00:04:28,810
You had to go into surgery.

62
00:04:31,010 --> 00:04:33,100
Th-they found some bleeding or -- or something,

63
00:04:33,100 --> 00:04:34,350
I don't -- I don't know.

64
00:04:38,140 --> 00:04:39,710
It's okay, though. You're okay.

65
00:04:39,710 --> 00:04:40,670
Okay.

66
00:04:41,020 --> 00:04:42,360
I was so scared.

67
00:04:43,100 --> 00:04:45,460
I...I didn't want to lose you.

68
00:04:48,270 --> 00:04:49,730
Yeah, me either.

69
00:04:50,620 --> 00:04:51,780
You're okay, though.

70
00:04:55,160 --> 00:04:56,090
Ben?

71
00:04:57,040 --> 00:04:58,410
You guys, we have to get out of here.

72
00:04:58,410 --> 00:04:59,900
- What's going on? - Can she move?

73
00:04:59,900 --> 00:05:01,800
I -- I don't -- I don't think so.

74
00:05:01,890 --> 00:05:02,690
I'm not leaving her.

75
00:05:02,690 --> 00:05:04,340
I have to stay with her, mom.

76
00:05:04,340 --> 00:05:04,870
I know, sweetheart.

77
00:05:04,870 --> 00:05:06,530
We're not gonna leave her behind, okay?

78
00:05:06,730 --> 00:05:08,130
Where's Dr. Carol?

79
00:05:38,310 --> 00:05:39,760
Hey, what's going on out there?

80
00:05:41,140 --> 00:05:42,830
Is the power out at the fence?

81
00:05:54,920 --> 00:05:55,830
Oh, I've got this, too.

82
00:05:56,480 --> 00:05:57,910
Franklin wasn't finished yet,

83
00:05:57,910 --> 00:05:59,530
but I'm pretty certain that it'll detonate.

84
00:05:59,530 --> 00:06:02,410
You just, uh, arm these.

85
00:06:08,400 --> 00:06:09,870
This might come in handy.

86
00:06:13,200 --> 00:06:15,010
- Okay, no problem. - What's going on?

87
00:06:15,010 --> 00:06:16,090
Thank you both.

88
00:06:17,230 --> 00:06:17,810
David.

89
00:06:17,810 --> 00:06:18,920
- Pam. - Wha--

90
00:06:19,450 --> 00:06:21,400
- My dear, dear Pam. - Wha--

91
00:06:21,740 --> 00:06:23,260
Thank goodness you're here.

92
00:06:23,510 --> 00:06:26,560
We need to discuss preparations for the awakening of group "C."

93
00:06:26,560 --> 00:06:27,580
Group "C"?

94
00:06:28,020 --> 00:06:29,760
Those are our people out there.

95
00:06:29,760 --> 00:06:31,600
They're gonna be killed, every last one of them.

96
00:06:31,600 --> 00:06:32,950
You've got to turn the power back on.

97
00:06:32,950 --> 00:06:35,060
- You've got to end this. - I can't.

98
00:06:35,620 --> 00:06:36,190
It's too late.

99
00:06:36,190 --> 00:06:38,700
I-I-I wish I could, but I can't.

100
00:06:39,170 --> 00:06:42,760
This town we've created, Pam, it's too sick.

101
00:06:43,730 --> 00:06:45,290
They're already dying.

102
00:06:46,390 --> 00:06:50,000
I failed them. I-I failed us.

103
00:06:50,260 --> 00:06:53,130
They're lost, just as group "A" was lost,

104
00:06:53,140 --> 00:06:55,650
But -- but we can begin again.

105
00:06:56,210 --> 00:06:59,960
In the winter, once the aberrations have migrated,

106
00:07:00,090 --> 00:07:02,310
Then we could start again from a clean slate.

107
00:07:02,310 --> 00:07:05,170
No more of this -- this decadence.

108
00:07:05,170 --> 00:07:07,670
No more sheriff Pope or Ethan Burke.

109
00:07:07,670 --> 00:07:08,480
You were right about him.

110
00:07:08,480 --> 00:07:09,860
I was wrong. I made a mistake.

111
00:07:09,870 --> 00:07:12,710
And there will always be mistakes, David.

112
00:07:13,010 --> 00:07:15,270
But there is still time to fix this.

113
00:07:16,250 --> 00:07:17,910
- Perhaps. - Yes.

114
00:07:17,910 --> 00:07:21,380
If we learn, we can start again.

115
00:07:22,130 --> 00:07:24,780
We need to take more direct responsibility,

116
00:07:24,780 --> 00:07:26,960
You and I.

117
00:07:27,140 --> 00:07:28,600
Like the early days.

118
00:07:28,600 --> 00:07:31,410
We're not talking about ideas here anymore, David.

119
00:07:31,410 --> 00:07:35,630
We are talking about actual, living human beings!

120
00:07:35,630 --> 00:07:38,880
I followed you for years, down every road, blindly,

121
00:07:38,880 --> 00:07:41,900
But this is too far.

122
00:07:42,230 --> 00:07:44,210
You have not failed.

123
00:07:44,210 --> 00:07:46,710
Your great experiment is working.

124
00:07:48,770 --> 00:07:50,870
All you've got to do now is just...

125
00:07:51,990 --> 00:07:53,210
Let it go.

126
00:07:55,790 --> 00:07:57,870
Turn the power back on, David.

127
00:07:59,030 --> 00:08:01,410
You send the guards down to help those people.

128
00:08:01,790 --> 00:08:03,500
Just end this.

129
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Yes.

130
00:08:08,340 --> 00:08:09,210
Yeah.

131
00:08:10,530 --> 00:08:11,640
The guards.

132
00:08:12,230 --> 00:08:13,320
The guards.

133
00:08:13,810 --> 00:08:15,700
We need the guards in here.

134
00:08:15,940 --> 00:08:16,920
In here?

135
00:08:16,920 --> 00:08:18,030
What -- we don't need you in here.

136
00:08:18,030 --> 00:08:19,660
- We need you to go down to into the -- - Take her to suspension.

137
00:08:19,660 --> 00:08:20,850
What are you doing?

138
00:08:20,900 --> 00:08:21,890
Come on.

139
00:08:21,890 --> 00:08:22,920
David!

140
00:08:23,020 --> 00:08:26,750
Unh! David! What?! David!

141
00:08:29,550 --> 00:08:32,070
Everybody, hands in the air!

142
00:08:32,080 --> 00:08:33,250
Hands up!

143
00:08:33,780 --> 00:08:35,460
Up, up, up! Everybody!

144
00:08:35,460 --> 00:08:37,080
Hands in the air!

145
00:08:48,120 --> 00:08:50,380
She's doing well for a girl who just had major surgery,

146
00:08:50,380 --> 00:08:51,760
But we shouldn't be moving her anywhere.

147
00:08:51,760 --> 00:08:53,160
She's too weak.

148
00:08:53,160 --> 00:08:54,940
Oh, doctor, we don't have a choice.

149
00:08:55,360 --> 00:08:56,350
Ben, can you grab my stuff?

150
00:08:56,350 --> 00:08:58,330
Okay, so, what can we do to keep her ?

151
00:09:04,860 --> 00:09:07,440
It's the generator. Um, I'll be right back.

152
00:09:18,200 --> 00:09:19,790
I'll meet you at the bunker.

153
00:09:20,810 --> 00:09:21,910
Be careful.

154
00:09:23,450 --> 00:09:24,410
You too.

155
00:09:26,340 --> 00:09:26,890
All right, guys.

156
00:09:26,890 --> 00:09:28,970
Let's get as many people off the street as we can.

157
00:09:29,270 --> 00:09:31,590
Pilcher always said this day would come.

158
00:09:34,280 --> 00:09:37,380
He warned us that one day, there would be a day of reckoning.

159
00:09:39,000 --> 00:09:41,990
And on that day, he would save the first generation.

160
00:09:43,450 --> 00:09:44,820
But everyone else...

161
00:09:45,870 --> 00:09:46,960
The weak...

162
00:09:48,350 --> 00:09:49,410
would drown.

163
00:09:51,350 --> 00:09:52,440
Just like you.

164
00:09:54,870 --> 00:09:56,390
Just like your husband.

165
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
We're done here.

166
00:10:09,290 --> 00:10:11,550
Hey, you can't just leave us in here!

167
00:10:12,220 --> 00:10:13,300
Let us out!

168
00:10:13,850 --> 00:10:15,020
Let us out!

169
00:11:46,330 --> 00:11:47,220
Okay.

170
00:11:47,220 --> 00:11:48,930
We have to go now. We have to hurry.

171
00:11:48,930 --> 00:11:51,600
We have to hurry. Okay? Okay, you guys?

172
00:11:51,750 --> 00:11:52,980
Come on. Let's go.

173
00:12:01,200 --> 00:12:02,100
Go on!

174
00:12:29,240 --> 00:12:30,170
Run! Go! Now!

175
00:12:30,180 --> 00:12:31,750
Get to the bunker! Go!

177
00:12:36,090 --> 00:12:38,190
How has he convinced you to do this?

178
00:12:41,040 --> 00:12:42,160
Christina.

179
00:12:42,210 --> 00:12:44,360
I know you think you're doing your duty.

180
00:12:44,370 --> 00:12:45,570
But you're not.

181
00:12:45,720 --> 00:12:48,260
Things have gone terribly wrong. We just --

182
00:12:48,260 --> 00:12:50,360
Do what she says and shut your mouth.

183
00:12:50,360 --> 00:12:53,060
Robert, this goes for you, too.

184
00:12:53,490 --> 00:12:55,310
It goes for all of us.

185
00:12:55,440 --> 00:12:56,400
Paul.

186
00:12:57,060 --> 00:12:59,740
We all gave up our lives in the old world

187
00:12:59,740 --> 00:13:03,290
to join David Pilcher on this journey of his.

188
00:13:03,550 --> 00:13:04,990
And it's working.

189
00:13:05,390 --> 00:13:07,720
In town this year, there were more pregnancies

190
00:13:07,720 --> 00:13:10,150
than ever before in Wayward Pines.

191
00:13:10,200 --> 00:13:13,520
The future, our first generation,

192
00:13:13,520 --> 00:13:18,450
that is the future for all of us, our duty to mankind.

193
00:13:18,450 --> 00:13:20,140
Not to David Pilcher.

194
00:13:20,140 --> 00:13:21,610
David is our savior.

195
00:13:21,610 --> 00:13:23,680
David is not a savior.

196
00:13:24,230 --> 00:13:25,920
He's not a god.

197
00:13:25,990 --> 00:13:28,120
He's just a man.

198
00:13:28,860 --> 00:13:31,610
And he's made a mistake.

199
00:13:32,540 --> 00:13:34,810
But we can reverse this mistake.

200
00:13:34,820 --> 00:13:36,410
There's still time.

201
00:13:36,590 --> 00:13:40,080
We can turn it around if we work togeth--

202
00:13:40,830 --> 00:13:41,720
Pam!

203
00:13:47,260 --> 00:13:48,370
Sir, maybe --

204
00:13:48,370 --> 00:13:50,350
You should shut your mouth, too.

205
00:13:52,140 --> 00:13:53,130
Now...

206
00:13:56,020 --> 00:13:57,540
Put on your suits.

207
00:13:57,830 --> 00:13:59,420
Or we'll put them on for you.

208
00:14:22,690 --> 00:14:23,280
Charlie!

209
00:14:23,280 --> 00:14:24,360
Hey, keys. Where are the keys? The keys?

210
00:14:24,360 --> 00:14:25,150
In the gun locker over there!

211
00:14:25,150 --> 00:14:26,390
Hurry! Mike!

212
00:14:34,580 --> 00:14:35,480
Come on.

213
00:14:36,630 --> 00:14:37,420
You all right?

214
00:14:37,420 --> 00:14:38,940
- Yeah. - Yeah?

215
00:14:39,410 --> 00:14:41,030
Did everyone make it to the ark?

216
00:14:41,490 --> 00:14:42,450
Most.

217
00:14:43,320 --> 00:14:45,270
Abbies are everywhere out there now.

218
00:14:45,320 --> 00:14:46,160
We should stay here.

219
00:14:46,160 --> 00:14:48,680
No, we can't. We can't.

220
00:14:48,790 --> 00:14:51,550
Remember, Pilcher entrusted us

221
00:14:51,550 --> 00:14:53,710
with the future of Wayward Pines.

222
00:14:55,110 --> 00:14:56,820
We have to make it to the ark.

223
00:14:58,020 --> 00:15:00,820
Everything depends on it -- everything.

224
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Behind you!

225
00:15:16,400 --> 00:15:18,140
Tim! Run!

226
00:15:18,620 --> 00:15:20,340
My gun is jammed.

227
00:15:21,170 --> 00:15:22,590
I'm fine. Go!

228
00:15:27,190 --> 00:15:28,300
Headed your way!

229
00:15:28,950 --> 00:15:30,150
Okay. Okay.

230
00:16:39,070 --> 00:16:41,320
Okay. Okay.

231
00:16:43,420 --> 00:16:44,580
Hang on a second.

232
00:16:47,900 --> 00:16:48,790
Okay.

233
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
Oh, my God.

234
00:17:05,060 --> 00:17:06,510
Shh. It's okay.

235
00:17:30,380 --> 00:17:31,330
Stay there.

236
00:17:35,470 --> 00:17:36,310
Mom!

237
00:17:43,390 --> 00:17:45,000
- Is everyone okay? - Yeah.

238
00:17:45,000 --> 00:17:46,470
- Let's go. - Come on.

239
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
Hurry up. Come on.

240
00:17:58,160 --> 00:17:59,010
Tim.

241
00:18:43,210 --> 00:18:44,610
Be careful going down.

242
00:18:45,000 --> 00:18:46,970
All right. I got you.

243
00:18:48,530 --> 00:18:50,180
Ready. Okay.

244
00:18:53,000 --> 00:18:54,210
There you are. Come on.

245
00:18:54,210 --> 00:18:55,150
They're coming.

246
00:19:23,960 --> 00:19:25,060
Okay.

247
00:19:30,540 --> 00:19:33,930
Those tunnels -- where do they lead to?

248
00:19:34,710 --> 00:19:36,330
I have no idea what you're talking about.

249
00:19:36,330 --> 00:19:38,000
Don't play dumb with me.

250
00:19:39,040 --> 00:19:40,600
You've been with him since the beginning.

251
00:19:40,600 --> 00:19:41,570
Where do they go?

252
00:19:41,570 --> 00:19:42,650
I don't know.

253
00:19:44,090 --> 00:19:46,090
Do you want everyone in here to die?

254
00:19:46,500 --> 00:19:47,680
Because that's what's gonna happen.

255
00:19:47,680 --> 00:19:51,280
The best thing we can do right now is stay calm.

256
00:19:51,280 --> 00:19:52,980
David will rescue us.

257
00:19:52,980 --> 00:19:54,220
Rescue us?!

258
00:19:54,400 --> 00:19:56,310
What the hell are you talking about?!

259
00:19:56,380 --> 00:19:57,360
He wants us dead.

260
00:19:57,360 --> 00:19:58,270
You're lying!

261
00:19:58,270 --> 00:19:59,740
No, he's not.

262
00:20:01,690 --> 00:20:04,130
You said yourself that Pilcher watches over us.

263
00:20:04,130 --> 00:20:06,830
So if he didn't do this, where is he?

264
00:20:07,520 --> 00:20:09,130
How come we weren't warned?

265
00:20:09,700 --> 00:20:11,210
David did this.

266
00:20:11,750 --> 00:20:13,250
You've said this town is an ark.

267
00:20:13,260 --> 00:20:15,010
One crack, and we all drown.

268
00:20:15,010 --> 00:20:16,570
He is drowning us.

269
00:20:18,730 --> 00:20:19,940
Where do they go?

270
00:20:21,100 --> 00:20:22,130
Megan?

271
00:20:23,540 --> 00:20:24,870
We have no time.

272
00:20:31,420 --> 00:20:33,030
There's a western tunnel.

273
00:20:33,920 --> 00:20:35,730
It leads to an elevator.

274
00:20:35,730 --> 00:20:37,020
I know the code.

275
00:20:37,540 --> 00:20:39,880
It will take you to the mountain complex...

276
00:20:41,190 --> 00:20:42,350
to David.

277
00:20:43,370 --> 00:20:44,350
Good.

278
00:20:44,920 --> 00:20:47,730
Theresa. We'll be right back.

279
00:21:06,010 --> 00:21:07,450
All right. This is it.

280
00:21:07,480 --> 00:21:08,660
How are we on ammo?

281
00:21:09,910 --> 00:21:11,390
I've got two Mags.

282
00:21:11,740 --> 00:21:13,490
I've still got these pipe bombs.

283
00:21:14,610 --> 00:21:16,480
We got to get everybody moving now.

284
00:21:16,480 --> 00:21:17,820
What if Pilcher sees us coming?

285
00:21:17,820 --> 00:21:18,990
It doesn't matter.

286
00:21:19,130 --> 00:21:22,950
We either deal with him or we deal with them.

287
00:21:25,210 --> 00:21:26,470
Let me get the others.

288
00:21:26,740 --> 00:21:28,560
All right. Here.

289
00:21:28,960 --> 00:21:30,060
Come back here.

290
00:21:34,130 --> 00:21:35,710
All right, that's it.

291
00:21:47,240 --> 00:21:48,840
I'm sorry about Harold.

292
00:21:51,350 --> 00:21:52,350
Thank you.

293
00:21:53,700 --> 00:21:55,150
You really loved him, huh?

294
00:21:58,050 --> 00:22:00,060
You know, Pam set us up.

295
00:22:02,010 --> 00:22:03,650
We couldn't have been more different.

296
00:22:04,350 --> 00:22:06,560
Seems impossible to think that we could, uh...

297
00:22:08,790 --> 00:22:10,090
Anyway, um...

298
00:22:11,820 --> 00:22:13,890
Sometimes things just work out, I guess.

299
00:22:15,420 --> 00:22:18,540
Sometimes people surprise you.

300
00:22:23,440 --> 00:22:24,770
That's the safety.

301
00:22:25,030 --> 00:22:28,990
You just flip it up and it's ready to go.

302
00:22:28,990 --> 00:22:29,860
Okay.

303
00:22:34,470 --> 00:22:39,010
Dad, I just wanted to say I'm sorry about before.

304
00:22:39,460 --> 00:22:42,130
At the hospital, I said some stuff...

305
00:22:42,130 --> 00:22:43,370
I heard what you said.

306
00:22:45,960 --> 00:22:46,800
Look.

307
00:22:49,970 --> 00:22:51,070
You're my son.

308
00:22:53,840 --> 00:22:54,920
I love you.

309
00:22:56,210 --> 00:22:57,680
We're gonna get through this.

310
00:22:58,830 --> 00:22:59,860
Okay?

311
00:23:00,600 --> 00:23:01,490
Okay.

312
00:23:07,240 --> 00:23:08,980
All right, everybody, let's clear out.

313
00:23:11,070 --> 00:23:12,860
Let's go. Come on.

314
00:23:13,840 --> 00:23:15,130
- Yeah. - Careful. 

315
00:23:15,730 --> 00:23:16,810
- Come here. - Come on.

316
00:23:19,250 --> 00:23:20,400
Megan, come on!

317
00:23:22,230 --> 00:23:26,480
I saw Reed and Tristan and Sarah out on main street.

318
00:23:26,480 --> 00:23:28,000
I'm sure there are others.

319
00:23:31,180 --> 00:23:32,810
If they're not here, they didn't make it.

320
00:23:32,810 --> 00:23:34,130
You don't know that.

321
00:23:35,360 --> 00:23:37,110
If they come, they won't be able to get in

322
00:23:37,110 --> 00:23:38,020
and they'll die out there.

323
00:23:38,020 --> 00:23:39,710
Someone has to stay behind.

324
00:23:39,710 --> 00:23:41,120
Someone has to let them in.

325
00:23:41,120 --> 00:23:42,260
Megan, Megan, no.

326
00:23:42,260 --> 00:23:45,320
I made a promise to the first generation...

327
00:23:46,140 --> 00:23:48,430
a promise that they would be protected.

328
00:23:51,260 --> 00:23:52,110
You need to make sure

329
00:23:52,110 --> 00:23:54,090
The children get into the mountain complex.

330
00:23:54,090 --> 00:23:56,050
You need to make sure they're safe.

331
00:23:58,320 --> 00:23:59,500
I'll meet you there.

333
00:24:34,160 --> 00:24:35,480
I can't believe it. It's Jason!

334
00:24:35,690 --> 00:24:37,550
Oh. Oh, Jason.

335
00:24:57,520 --> 00:24:59,740
Pilcher planned for a flood like this.

336
00:25:00,310 --> 00:25:04,170
He left this... everything we could ever need.

337
00:25:40,080 --> 00:25:41,830
Kate and I are gonna go check it out.

338
00:25:43,270 --> 00:25:44,660
I'll call you on this.

339
00:25:48,280 --> 00:25:49,320
Don't worry.

340
00:25:50,280 --> 00:25:51,280
We'll be fine.

341
00:25:53,120 --> 00:25:54,340
We're gonna have to do this in groups.

342
00:25:54,340 --> 00:25:55,090
We're gonna send it back down

343
00:25:55,090 --> 00:25:56,650
as soon as we know it's safe, all right?

344
00:26:11,100 --> 00:26:12,430
Sleep tight.

345
00:26:58,460 --> 00:26:59,520
You ready?

346
00:27:00,090 --> 00:27:00,970
Ready.

347
00:27:10,050 --> 00:27:11,500
- Shots fired. -Follow me!

348
00:27:11,500 --> 00:27:13,780
- Shots fired, northeast wing. - Move up!

349
00:27:27,750 --> 00:27:28,730
Wake her up.

350
00:27:29,140 --> 00:27:32,090
- What the hell do you think... - I said wake her up.

351
00:27:32,090 --> 00:27:33,990
- Take that side. - Okay.

352
00:27:35,500 --> 00:27:36,420
On your right! 

353
00:27:36,520 --> 00:27:38,320
- Freeze! - Down on the ground!

354
00:27:38,320 --> 00:27:39,940
- Drop your weapons! - Drop it.

355
00:27:40,100 --> 00:27:41,360
- On the floor! - Drop it!

356
00:27:43,630 --> 00:27:44,780
- Damn it. - Now.

357
00:27:45,370 --> 00:27:46,590
Don't move.

358
00:27:55,130 --> 00:27:56,610
All right, Theresa. We're good.

359
00:27:56,710 --> 00:27:58,320
Get everybody in the elevator.

360
00:28:31,640 --> 00:28:32,430
Come on. Let's go.

361
00:28:32,430 --> 00:28:34,310
- Go! Go! - I'll see you soon!

362
00:28:34,310 --> 00:28:35,180
Ben, wait!

363
00:28:35,180 --> 00:28:37,120
- Go! Go! Go! - Wait!

364
00:28:47,640 --> 00:28:48,930
- Stop!  - That's it! That's it!

365
00:28:49,560 --> 00:28:50,720
Wait for the next load.

366
00:28:50,880 --> 00:28:51,810
Okay.

367
00:29:00,200 --> 00:29:00,890
Go! Be careful now.

368
00:29:00,890 --> 00:29:01,850
We got to go.

369
00:29:02,760 --> 00:29:03,410
Let's go. There you go.

370
00:29:03,410 --> 00:29:04,220
Straight ahead, guys.

371
00:29:04,220 --> 00:29:04,980
We can't wait!

372
00:29:04,990 --> 00:29:06,560
We cannot wait! Let's go!

373
00:29:10,350 --> 00:29:11,970
Where's Theresa? Where's Ben?

374
00:29:11,980 --> 00:29:13,410
Oh, I haven't seen 'em yet.

375
00:29:13,450 --> 00:29:15,300
Ethan, they're still down there.

376
00:29:15,560 --> 00:29:16,930
And the abbies are inside.

377
00:29:17,650 --> 00:29:19,250
- Give me the bag. - Ethan...

378
00:29:19,530 --> 00:29:20,460
Give me the bag.

379
00:29:20,460 --> 00:29:22,460
Ethan...wait!

380
00:29:24,090 --> 00:29:25,320
Just be careful.

381
00:29:25,490 --> 00:29:26,630
Find Pilcher.

382
00:29:26,960 --> 00:29:28,450
Make him turn on the power.

383
00:29:38,550 --> 00:29:39,330
Ben!

384
00:29:39,330 --> 00:29:40,240
Let's go!

385
00:30:00,870 --> 00:30:01,470
Okay.

386
00:30:01,470 --> 00:30:02,620
How high are we going?

387
00:30:03,450 --> 00:30:05,210
All the way to the top of the mountain.

388
00:30:10,000 --> 00:30:11,070
You okay, sweetie?

389
00:30:15,630 --> 00:30:16,800
What the hell was that?

390
00:30:29,830 --> 00:30:31,430
Dad, they're in the shaft.

391
00:30:32,390 --> 00:30:32,890
What?

392
00:30:32,890 --> 00:30:34,260
Dad, we have to get out.

393
00:30:43,950 --> 00:30:45,640
Ben, Ben, take this. 

394
00:30:59,080 --> 00:31:00,420
What do you see up there?

395
00:31:02,250 --> 00:31:03,380
There's a ladder!

396
00:31:05,060 --> 00:31:06,040
I see the door.

397
00:31:25,300 --> 00:31:26,180
You ready?

398
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
You okay? Yeah?

399
00:31:32,380 --> 00:31:33,830
What's taking them so long?

400
00:31:40,970 --> 00:31:45,010
Promise me you two are gonna stay close, okay?

401
00:31:54,550 --> 00:31:55,440
Okay.

402
00:31:58,030 --> 00:31:58,930
Let's go.

403
00:32:14,540 --> 00:32:16,370
Dad, grab my hand.

404
00:32:17,230 --> 00:32:18,080
Come on.

405
00:32:19,680 --> 00:32:21,830
Go ahead. I'm right behind you.

406
00:32:21,830 --> 00:32:23,670
No, Dad. Just come up, please.

407
00:32:23,670 --> 00:32:24,610
Ben, come on.

408
00:32:24,610 --> 00:32:26,450
We got to work as a team here.

409
00:32:26,840 --> 00:32:28,910
We got to keep those things from coming up.

410
00:32:29,070 --> 00:32:29,870
Dad...

411
00:32:30,000 --> 00:32:31,910
Your mother, Amy, those people --

412
00:32:31,910 --> 00:32:34,310
They're counting on you, okay?

413
00:32:34,740 --> 00:32:36,040
Just -- just go.

414
00:32:36,520 --> 00:32:37,730
I'm right behind you.

415
00:32:39,380 --> 00:32:41,320
Now go! Go!

416
00:33:19,890 --> 00:33:21,070
Open the door!

417
00:33:22,580 --> 00:33:23,410
Let's go.

418
00:33:33,210 --> 00:33:34,010
Come on.

419
00:33:38,940 --> 00:33:40,730
All right. Come on.

420
00:34:01,950 --> 00:34:04,360
They're going to get up the shaft, Ethan.

421
00:34:04,680 --> 00:34:06,390
And they're gonna kill everyone.

422
00:34:07,360 --> 00:34:09,010
I warned you that revealing the truth

423
00:34:09,010 --> 00:34:11,110
would be the death of Wayward Pines.

424
00:34:11,520 --> 00:34:12,910
But you wouldn't listen.

425
00:34:16,790 --> 00:34:18,130
The power to the fence.

426
00:34:18,460 --> 00:34:19,610
Turn it back on.

427
00:34:22,640 --> 00:34:24,830
No one else has to die, David.

428
00:34:24,980 --> 00:34:26,240
You can still do the right thing.

429
00:34:26,240 --> 00:34:29,480
I've dedicated my entire life to those people.

430
00:34:30,490 --> 00:34:31,820
Who are you to come in here

431
00:34:31,820 --> 00:34:33,880
and tell me what's right or wrong?

432
00:34:34,080 --> 00:34:38,850
You're only here because I chose you -- both of you.

433
00:34:42,450 --> 00:34:44,960
What neither of you ever understood

434
00:34:44,970 --> 00:34:48,350
is that this town is not about any one individual.

435
00:34:48,570 --> 00:34:50,180
It's not about freedom.

436
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
It's about something much greater than that.

437
00:34:53,730 --> 00:34:56,650
It's about the preservation of mankind.

438
00:35:02,270 --> 00:35:04,370
I have sacrificed everything

439
00:35:04,370 --> 00:35:06,810
to sow the seeds for its future,

440
00:35:07,060 --> 00:35:08,380
to protect it.

441
00:35:08,900 --> 00:35:10,640
Enlightenment is coming.

442
00:35:10,640 --> 00:35:14,730
My ideas will live on long after I'm gone.

443
00:35:15,640 --> 00:35:18,580
No. Your ideas end here.

444
00:35:20,810 --> 00:35:21,930
Go ahead.

445
00:35:23,910 --> 00:35:25,000
Kill me.

446
00:35:26,320 --> 00:35:28,140
You can't kill my ideas.

447
00:35:28,460 --> 00:35:29,600
They're everywh--

448
00:35:43,570 --> 00:35:45,210
I'll try and get the power back on.

449
00:36:00,070 --> 00:36:01,050
Amy.

450
00:36:01,730 --> 00:36:02,580
Ben.

451
00:36:57,630 --> 00:36:58,470
Dad?

452
00:37:04,240 --> 00:37:05,070
Dad?

453
00:37:10,360 --> 00:37:11,370
Dad!

454
00:37:28,010 --> 00:37:29,000
How's ben?

455
00:37:32,090 --> 00:37:34,390
He's...still unconscious.

456
00:37:37,070 --> 00:37:38,500
I'm looking for beds.

457
00:37:39,320 --> 00:37:41,360
People are tired. They need to sleep.

458
00:37:43,650 --> 00:37:45,440
There are beds in the east wing.

459
00:37:45,850 --> 00:37:48,040
And how about food, water?

460
00:37:48,350 --> 00:37:51,100
Of course. I'll get that organized.

461
00:37:51,990 --> 00:37:53,300
Pam?

462
00:37:54,990 --> 00:37:56,200
I want to help.

463
00:37:57,320 --> 00:38:00,600
And, uh, at the risk of sounding redundant,

464
00:38:01,110 --> 00:38:03,050
I'm better with more information.

465
00:38:12,660 --> 00:38:14,110
Quite a sight, isn't it?

466
00:38:16,670 --> 00:38:17,870
What is all this?

467
00:38:19,010 --> 00:38:23,850
The rest of the population, the ones who haven't woken yet.

468
00:38:26,280 --> 00:38:27,310
Careful.

469
00:38:28,070 --> 00:38:29,650
I might take you seriously.

470
00:38:30,250 --> 00:38:31,380
I mean it, Kate.

471
00:38:32,030 --> 00:38:33,460
I'm telling you the truth.

472
00:38:35,410 --> 00:38:38,460
You and I have never said one true thing to each other.

473
00:38:40,210 --> 00:38:41,960
Well, let's start now, then, huh?

475
00:38:50,000 --> 00:38:51,100
If we are going to survive,

476
00:38:51,100 --> 00:38:52,740
we're gonna have to make it better.

477
00:38:53,670 --> 00:38:55,050
No more lies.

478
00:38:55,590 --> 00:38:57,280
No more surveillance.

479
00:38:57,580 --> 00:38:59,440
No more reckonings.

480
00:39:00,360 --> 00:39:01,860
If we work together,

481
00:39:02,690 --> 00:39:04,510
I believe it is possible.

482
00:39:06,190 --> 00:39:08,330
I believe we can succeed.

483
00:39:09,860 --> 00:39:10,990
We have to.

484
00:39:12,060 --> 00:39:13,210
This is it.

485
00:39:14,110 --> 00:39:15,970
This is all that's left.

486
00:39:17,560 --> 00:39:19,890
This is the last of humanity.

487
00:39:54,630 --> 00:39:55,960
Mr. Burke?

488
00:39:57,690 --> 00:39:59,030
Mr. Burke?

489
00:40:04,880 --> 00:40:05,900
Where am I?

490
00:40:08,760 --> 00:40:10,540
Wayward Pines, of course.

491
00:40:14,970 --> 00:40:16,180
Where is everyone?

492
00:40:18,360 --> 00:40:19,870
Why are you dressed like that?

493
00:40:21,800 --> 00:40:23,500
Uh, I'm a nurse here now.

494
00:40:25,590 --> 00:40:26,950
I don't understand.

495
00:40:28,100 --> 00:40:29,710
I graduated two months ago.

496
00:40:30,570 --> 00:40:33,340
I am more than qualified, Mr. Burke.

497
00:40:33,890 --> 00:40:35,650
Why are you calling me that?

498
00:40:37,440 --> 00:40:38,750
Graduated?

499
00:40:41,930 --> 00:40:43,670
How long was I unconscious?

500
00:40:44,270 --> 00:40:46,440
Dr. Woodard will be in to see you shortly.

501
00:40:46,500 --> 00:40:48,440
You can ask him any questions you like, okay?

502
00:40:49,100 --> 00:40:50,120
I'm just gonna take your blood pressure.

503
00:40:50,120 --> 00:40:51,050
Amy...

504
00:40:52,790 --> 00:40:53,720
How long?

505
00:40:57,200 --> 00:40:58,520
Three years, four months.

506
00:40:58,520 --> 00:40:59,150
What?

507
00:40:59,150 --> 00:40:59,830
Three years?

508
00:40:59,830 --> 00:41:01,120
Ben, please.

509
00:41:01,910 --> 00:41:03,280
Please be quiet, okay?

510
00:41:05,410 --> 00:41:06,570
They're listening.

511
00:41:11,840 --> 00:41:13,400
After your accident,

512
00:41:14,760 --> 00:41:16,700
they put you back into suspension

513
00:41:17,110 --> 00:41:18,920
with the rest of the adults.

514
00:41:19,240 --> 00:41:20,850
I tried to get them to take you out earlier,

515
00:41:20,850 --> 00:41:22,650
but they wouldn't allow it.

516
00:41:24,950 --> 00:41:26,550
They're angry at your father.

517
00:41:27,590 --> 00:41:28,520
What?

518
00:41:29,320 --> 00:41:31,580
They blame him for the savior's death.

519
00:41:32,780 --> 00:41:34,310
They think you're like him.

520
00:41:35,310 --> 00:41:38,940
But I told them, I convinced them...

521
00:41:40,970 --> 00:41:42,140
you're not like him.

522
00:41:44,320 --> 00:41:45,520
You're different.

523
00:41:46,230 --> 00:41:48,280
- Where are my clothes? - Ben, Ben, wait, please.

524
00:41:48,290 --> 00:41:48,880
Where are my clothes?

525
00:41:48,880 --> 00:41:50,610
Ben, they're watching.

526
00:41:50,780 --> 00:41:53,230
And they will put you back into suspension with the adults.

527
00:41:53,230 --> 00:41:55,170
Amy, where are my clothes?

528
00:42:03,810 --> 00:42:06,380
Ben! Ben!

