﻿1
00:00:00,414 --> 00:00:01,843
<i>Previously on Z Nation.</i>

2
00:00:02,234 --> 00:00:04,234
(Doc) Z weed? What the hell?

3
00:00:04,236 --> 00:00:07,571
They grow it in this abandoned
agro lab in Minneapolis.

4
00:00:07,573 --> 00:00:09,656
They use zombies for compost.

5
00:00:09,708 --> 00:00:11,158
No way. Z weed.

6
00:00:11,210 --> 00:00:12,292
[laughing] What?

7
00:00:12,327 --> 00:00:15,128
Yeah. They're working on
an herbal zombie cure too.

8
00:00:18,634 --> 00:00:19,416
[car engine revving]

9
00:00:19,468 --> 00:00:20,384
Murphy!

10
00:00:20,419 --> 00:00:23,553
(Doc) Marijuana, zombies, and GMO's.

11
00:00:23,589 --> 00:00:24,755
What could go wrong?

12
00:00:36,235 --> 00:00:43,356
<i>[snarling]</i>

13
00:00:43,409 --> 00:00:46,193
Be careful, man. We can't
cut anything that bleeds.

14
00:00:46,245 --> 00:00:48,612
You heard what the man said,
okay? These things can feel.

15
00:00:48,614 --> 00:00:49,614
Shut up.

16
00:00:49,915 --> 00:00:51,782
They can hear too.

17
00:00:58,841 --> 00:01:03,760
[snarling]

18
00:01:13,188 --> 00:01:14,971
[growling]

19
00:01:16,275 --> 00:01:19,476
Let's just get the seedpod and get out

20
00:01:19,478 --> 00:01:21,311
[whispering] Hey.

21
00:01:21,396 --> 00:01:22,696
Hey.

22
00:01:22,898 --> 00:01:23,898
Where'd you go?

23
00:01:31,990 --> 00:01:33,323
[growling]

24
00:01:33,325 --> 00:01:37,461
[screaming] [growling]

25
00:01:37,496 --> 00:01:41,565
[screaming] No! No! No! No! No!

26
00:01:43,916 --> 00:01:46,085
<i>You all came here
because you have hope.</i>

27
00:01:46,741 --> 00:01:50,109
<i>Hope for a cure.
Hope for a tomorrow.</i>

28
00:01:53,894 --> 00:01:56,562
But hope has a price.

29
00:01:57,015 --> 00:02:00,116
And for some of you, that
price will be your lives.

30
00:02:00,529 --> 00:02:04,364
But without hope, what do
we have to live for anyway?

31
00:02:04,690 --> 00:02:09,359
And for the one who succeeds,
there is the promise of life.

32
00:02:09,384 --> 00:02:12,502
Not just for himself,
but for all of humanity.

33
00:02:12,531 --> 00:02:18,001
Somewhere in that greenhouse is
the hope we all came here for.

34
00:02:18,180 --> 00:02:22,182
Batch 47. The herbal vaccine
against the zombie virus.

35
00:02:22,591 --> 00:02:24,541
It's a suicide mission.

36
00:02:26,502 --> 00:02:28,085
Where's your proof?

37
00:02:28,150 --> 00:02:29,316
Proof?

38
00:02:29,381 --> 00:02:31,047
The proof's all around you.

39
00:02:31,049 --> 00:02:34,499
For years Batch 47 has been
hidden away, lost to the world

40
00:02:34,524 --> 00:02:38,943
until<i> I</i> discovered the
evidence that a cure exists.

41
00:02:39,141 --> 00:02:41,358
All you have to do is go in there

42
00:02:41,393 --> 00:02:43,046
and harvest a few seedpods.

43
00:02:43,071 --> 00:02:45,905
Now, who here has what it takes?

44
00:02:46,050 --> 00:02:49,051
[crowd all talking]

45
00:02:49,076 --> 00:02:51,710
Whoa! Don't worry. It's a big greenhouse.

46
00:02:51,735 --> 00:02:54,652
You're<i> all</i> gonna get your chance.

47
00:02:56,247 --> 00:02:58,788
Maybe we don't need to go
to California after all.

48
00:03:02,427 --> 00:03:04,773
Let's get those vans loaded
up before our friends get here.

49
00:03:04,961 --> 00:03:07,795
I don't want any trouble,
not when we're this close.

50
00:03:08,329 --> 00:03:10,279
How long since we heard
from the last two harvesters?

51
00:03:10,304 --> 00:03:11,720
Twenty minutes. Maybe more.

52
00:03:11,745 --> 00:03:13,245
Call it. Send the next two in.

53
00:03:13,331 --> 00:03:14,464
We got to keep at it round the clock.

54
00:03:14,514 --> 00:03:16,013
We can't let it grow back now.

55
00:03:16,038 --> 00:03:16,903
Hold it right there.

56
00:03:17,022 --> 00:03:18,321
I need to talk to your boss.

57
00:03:18,419 --> 00:03:19,218
No you don't.

58
00:03:19,243 --> 00:03:20,492
You need to go wait in the garage

59
00:03:20,517 --> 00:03:21,374
with the other harvesters.

60
00:03:21,399 --> 00:03:24,155
Oh, he's gonna want to
hear what I have to say.

61
00:03:25,750 --> 00:03:26,832
What's wrong with her?

62
00:03:27,050 --> 00:03:28,183
Not a damn thing.

63
00:03:28,208 --> 00:03:30,717
If you're here for z weed,
we're closed for retail sales.

64
00:03:30,742 --> 00:03:31,775
Come back tomorrow.

65
00:03:31,800 --> 00:03:33,583
I don't want z weed.

66
00:03:33,608 --> 00:03:35,107
Although she might.

67
00:03:35,340 --> 00:03:37,674
I have a proposition
you're gonna want to hear.

68
00:03:38,826 --> 00:03:40,359
You got two minutes.

69
00:03:50,316 --> 00:03:51,982
Interesting conversation piece.

70
00:03:52,007 --> 00:03:53,423
Test subjects.

71
00:03:54,271 --> 00:03:55,271
What is this?

72
00:03:55,634 --> 00:03:58,171
It's a phyto-zombie.
Part zombie, part plant.

73
00:04:14,818 --> 00:04:16,401
How do you do that?

74
00:04:16,759 --> 00:04:18,046
It's a gift.

75
00:04:18,787 --> 00:04:20,124
Perhaps you've heard of me?

76
00:04:21,780 --> 00:04:22,446
May I?

77
00:04:22,471 --> 00:04:23,515
Sure.

78
00:04:33,005 --> 00:04:40,760
[snarling]

79
00:04:48,025 --> 00:04:49,273
You're the Murphy.

80
00:04:49,298 --> 00:04:50,914
Shhhhh.

81
00:04:51,609 --> 00:04:52,609
That's our secret.

82
00:04:52,637 --> 00:04:55,338
Okay. If you're the Murphy,

83
00:04:56,091 --> 00:04:57,640
let's see the bites.

84
00:04:57,814 --> 00:04:59,980
Oh ye of little faith.

85
00:05:02,764 --> 00:05:04,931
I thought you were a myth.

86
00:05:04,956 --> 00:05:07,457
Some post-apocalyptic rumor.
You know like zombie-Bigfoot.

87
00:05:07,482 --> 00:05:10,149
Oh I'm real. The question is,

88
00:05:10,591 --> 00:05:12,307
how real is Batch 47?

89
00:05:12,332 --> 00:05:13,714
Oh, it's proven effective.

90
00:05:13,929 --> 00:05:15,845
Double blind experiments on human subjects.

91
00:05:15,881 --> 00:05:17,999
They wrote it all down
in their lab records.

92
00:05:18,024 --> 00:05:21,828
Yeah, subjects receiving
Batch 47 remain symptom free

93
00:05:21,853 --> 00:05:25,522
of the HZ1 virus after direct
infection by zombie bite.

94
00:05:25,547 --> 00:05:27,747
Well so what happened to
them? The test subjects?

95
00:05:27,772 --> 00:05:28,741
It doesn't say.

96
00:05:28,766 --> 00:05:30,149
I imagine they were all killed
when this place was overrun

97
00:05:30,174 --> 00:05:31,340
during Black Summer.

98
00:05:31,496 --> 00:05:32,795
Well how about side effects?

99
00:05:32,820 --> 00:05:34,007
Those records are lost.

100
00:05:34,868 --> 00:05:38,257
Look, anything short of turning
into a zombie is good, no?

101
00:05:39,328 --> 00:05:41,280
Don't be so sure about that.

102
00:05:45,043 --> 00:05:46,910
I know it's in there. I know it.

103
00:05:46,962 --> 00:05:49,629
I just got to find somebody
to go in there and get it.

104
00:05:49,654 --> 00:05:57,654
<i>[growling and screaming]</i>

105
00:06:00,592 --> 00:06:05,178
[growling]

106
00:06:10,535 --> 00:06:13,035
<i>[growling]</i>

107
00:06:13,060 --> 00:06:14,060
[gunshot]

108
00:06:14,085 --> 00:06:16,026
Okay, that fresh kill is
gonna trigger a growth spurt.

109
00:06:16,051 --> 00:06:17,644
Let's go. Harvesters, you're up.

110
00:06:20,670 --> 00:06:21,823
If I don't make it,

111
00:06:22,541 --> 00:06:24,291
tell my baby her mama loves her.

112
00:06:24,316 --> 00:06:26,533
You'll be the one. I can feel it.

113
00:06:26,558 --> 00:06:27,847
Now go on.

114
00:06:50,481 --> 00:06:51,864
Murphy.

115
00:06:51,934 --> 00:06:57,354
♪ [electric guitar theme music plays]

116
00:06:57,632 --> 00:06:59,265
♪ Have mercy

117
00:06:59,301 --> 00:07:00,850
[gunshots]

118
00:07:01,567 --> 00:07:03,298
♪ Oh, have mercy. ♪♪

119
00:07:03,346 --> 00:07:07,776
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --

120
00:07:17,563 --> 00:07:20,313
<i>[voice speaking in Spanish]</i>

121
00:07:20,338 --> 00:07:23,673
Seen most recently in Minnesota.

122
00:07:23,725 --> 00:07:25,008
<i>[voice speaking in
Spanish continues]</i>

123
00:07:25,043 --> 00:07:27,177
I wonder who's been seen recently.

124
00:07:27,179 --> 00:07:29,229
And who's talking.

125
00:07:30,182 --> 00:07:31,182
But hey,

126
00:07:31,233 --> 00:07:34,276
two years of high school
Spanish did not go to waste.

127
00:07:34,851 --> 00:07:36,467
<i>[voice speaking in
Spanish continues]</i>

128
00:07:36,492 --> 00:07:37,992
Z.

129
00:07:38,547 --> 00:07:40,714
Somebody's calling for me by name.

130
00:07:40,898 --> 00:07:41,931
Somebody's out there.

131
00:07:42,209 --> 00:07:44,175
Just not the somebody I need.

132
00:07:44,295 --> 00:07:45,044
<i>[crash]</i>

133
00:07:45,069 --> 00:07:49,104
<i>[growling]</i>

134
00:07:49,529 --> 00:07:52,447
This is Citizen Z.
Calling Delta-X-ray-Delta.

135
00:07:52,472 --> 00:07:53,888
<i>[growling continues]</i>

136
00:07:54,125 --> 00:07:57,753
Delta X-ray Delta. This
is Citizen Z. Come in.

137
00:07:57,796 --> 00:08:00,448
Delta X-ray Delta. This
is Citizen Z. Come in.

138
00:08:08,138 --> 00:08:10,144
You guys harvesters here for the cure?

139
00:08:10,187 --> 00:08:11,352
Yeah, that's right.

140
00:08:12,005 --> 00:08:13,005
You're armed.

141
00:08:13,234 --> 00:08:15,651
Uh, yeah.

142
00:08:17,255 --> 00:08:18,214
Good.

143
00:08:23,871 --> 00:08:26,789
Harvesters wait in the
garage until you're called.

144
00:08:26,814 --> 00:08:29,448
The others inside will
give you the rundown.

145
00:08:31,605 --> 00:08:33,104
You think Murphy's here?

146
00:08:34,438 --> 00:08:37,022
Yeah, he's here. I can smell him.

147
00:08:37,574 --> 00:08:40,125
I think you're smelling the z weed.

148
00:08:44,139 --> 00:08:46,172
<i>Help me! Get it off!</i>

149
00:08:46,197 --> 00:08:49,448
[muffled screaming]

150
00:08:49,473 --> 00:08:51,022
<i>Somebody help!</i>

151
00:08:51,047 --> 00:08:53,214
[growling] Somebody help me!

152
00:08:53,265 --> 00:08:54,097
[growling continues]

153
00:08:54,099 --> 00:08:55,014
Somebody please!

154
00:08:55,066 --> 00:09:00,436
[growling continues] [screaming continues]

155
00:09:00,461 --> 00:09:01,461
[gunshot]

156
00:09:02,427 --> 00:09:04,928
<i>Get it off me! Get it off me!
Get it off me! Get it off me!</i>

157
00:09:05,410 --> 00:09:08,111
[grunting] [slicing]

158
00:09:08,280 --> 00:09:09,779
<i>[growling]</i>

159
00:09:09,864 --> 00:09:10,446
[slice]

160
00:09:10,782 --> 00:09:11,782
[splorch]

161
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
<i>Hey!</i>

162
00:09:16,371 --> 00:09:19,205
Told you people to move into
the garage where it's safe.

163
00:09:19,267 --> 00:09:20,466
Safety first, huh?

164
00:09:20,748 --> 00:09:22,183
You got a problem?

165
00:09:25,546 --> 00:09:27,963
No, no brother.

166
00:09:28,216 --> 00:09:29,769
Just here for the cure.

167
00:09:44,329 --> 00:09:46,880
[exhales deeply] Good shit.

168
00:09:46,905 --> 00:09:48,855
Uh, thanks. That's our new hybrid.

169
00:09:49,032 --> 00:09:49,864
[exhales deeply]

170
00:09:50,069 --> 00:09:51,235
Oh that's okay.

171
00:09:51,492 --> 00:09:52,708
You keep that.

172
00:09:54,088 --> 00:09:56,409
So how'd you get into the
z weed business anyway?

173
00:09:56,434 --> 00:09:58,017
I stumbled on this place.

174
00:09:58,265 --> 00:10:00,182
The cannabis was growing out of control.

175
00:10:00,272 --> 00:10:03,589
All I had to do was harvest
it and get the word out.

176
00:10:03,747 --> 00:10:06,031
Needless to say it was
a blockbuster product.

177
00:10:06,229 --> 00:10:09,396
And what about Batch 47?
What makes it so special?

178
00:10:09,421 --> 00:10:13,173
That greenhouse hid a
top secret crash program

179
00:10:13,395 --> 00:10:16,346
to develop an herbal vaccine
against the zombie virus.

180
00:10:16,398 --> 00:10:18,147
They were growing all
these dangerous plants

181
00:10:18,183 --> 00:10:20,023
in all these different
kinds of zombie compost.

182
00:10:20,352 --> 00:10:22,018
And to think we were worried about

183
00:10:22,070 --> 00:10:23,403
genetically modified tomatoes.

184
00:10:23,571 --> 00:10:25,021
Well when this place was overrun,

185
00:10:25,023 --> 00:10:26,477
the plants grew out of control.

186
00:10:26,741 --> 00:10:28,040
The workers were trapped inside.

187
00:10:28,213 --> 00:10:29,946
Becoming phyto-zombies.

188
00:10:31,162 --> 00:10:32,695
Gotta love to post-apoc world.

189
00:10:32,747 --> 00:10:35,399
We haven't been able to
get close enough to Batch 47

190
00:10:35,424 --> 00:10:37,124
to get a proper sample.

191
00:10:37,560 --> 00:10:40,427
So how many harvesters have gone

192
00:10:40,557 --> 00:10:41,640
before me?

193
00:10:41,665 --> 00:10:43,748
Rounded to the nearest ten?

194
00:10:43,975 --> 00:10:45,040
Too many.

195
00:10:46,044 --> 00:10:47,399
You might be the one.

196
00:10:47,424 --> 00:10:49,708
Yeah. I've heard that one before.

197
00:10:59,274 --> 00:11:00,274
You all right?

198
00:11:00,608 --> 00:11:02,141
Yeah, I think so.

199
00:11:15,157 --> 00:11:16,439
Mama.

200
00:11:17,114 --> 00:11:20,552
Hey, baby. Hey. Mama's here.

201
00:11:21,098 --> 00:11:23,348
I came back to you just like I promised.

202
00:11:23,373 --> 00:11:24,840
Did you find it?

203
00:11:25,096 --> 00:11:26,478
Not yet sweetie.

204
00:11:26,987 --> 00:11:28,286
But we're getting close.

205
00:11:29,756 --> 00:11:32,006
[whispering] Okay. Lay down.

206
00:11:41,957 --> 00:11:43,982
I love the smell of zombies in the morning.

207
00:11:44,929 --> 00:11:46,128
Which way?

208
00:11:46,153 --> 00:11:47,903
Follow the machete marks.

209
00:12:01,276 --> 00:12:03,392
[growling]

210
00:12:03,417 --> 00:12:05,117
[screaming]

211
00:12:07,819 --> 00:12:09,518
[moans]

212
00:12:10,157 --> 00:12:11,606
What is it? Why'd you stop?

213
00:12:11,631 --> 00:12:13,581
Got a stabbing pain.

214
00:12:13,989 --> 00:12:16,573
I'm all right. Let's go.

215
00:12:30,231 --> 00:12:38,231
[growling]

216
00:12:49,584 --> 00:12:57,584
[growling continues]

217
00:13:01,980 --> 00:13:03,146
Let's go.

218
00:13:29,081 --> 00:13:32,382
Look. 46. They tested this batch.

219
00:13:32,384 --> 00:13:37,170
The results were promising,
but it had lethal side effects.

220
00:13:37,806 --> 00:13:38,555
[sighs]

221
00:13:38,557 --> 00:13:40,223
Are you okay?

222
00:13:42,561 --> 00:13:44,261
I can feel them.

223
00:13:48,168 --> 00:13:49,968
<i>(Doc) How's she doing?</i>

224
00:13:51,202 --> 00:13:52,463
She's burning up.

225
00:13:53,604 --> 00:13:55,071
I can't keep her fever down.

226
00:13:55,073 --> 00:13:56,940
Have you tried antibiotics?

227
00:13:57,594 --> 00:13:58,759
Nothing worked.

228
00:14:00,761 --> 00:14:02,753
Drug resistant bacteria of some kind.

229
00:14:04,432 --> 00:14:06,283
I don't think she has much longer.

230
00:14:06,285 --> 00:14:08,201
Is that why you became a harvester?

231
00:14:11,401 --> 00:14:14,257
I had to mercy her father in
front of her after he turned z.

232
00:14:14,985 --> 00:14:17,229
She made me promise not
to let that happen to her.

233
00:14:20,424 --> 00:14:21,753
You're a good mom.

234
00:14:22,549 --> 00:14:24,434
That's the funny thing.

235
00:14:25,316 --> 00:14:26,631
I'm not her mom.

236
00:14:28,873 --> 00:14:30,326
Her mom's dead.

237
00:14:31,062 --> 00:14:32,373
Her whole family is dead.

238
00:14:33,617 --> 00:14:34,647
So is mine.

239
00:14:36,217 --> 00:14:37,864
All we have is each other.

240
00:14:38,066 --> 00:14:40,483
And even not that for long.

241
00:14:45,683 --> 00:14:47,787
All these folks need
what's in that greenhouse.

242
00:14:48,755 --> 00:14:50,248
Even if it kills them.

243
00:15:00,842 --> 00:15:03,476
Hey. This thing have a radio?

244
00:15:03,761 --> 00:15:04,894
Yeah.

245
00:15:05,841 --> 00:15:08,308
Radio. Air conditioning. Leather seats.

246
00:15:08,333 --> 00:15:10,449
I used to drive one on my dad's farm.

247
00:15:10,474 --> 00:15:11,690
Excellent.

248
00:15:11,889 --> 00:15:13,905
Now if only the batteries are charged.

249
00:15:14,567 --> 00:15:15,475
[whistles]

250
00:15:17,573 --> 00:15:18,989
What's up?

251
00:15:18,991 --> 00:15:21,191
I think I know where Murphy is.

252
00:15:22,506 --> 00:15:23,660
Cassandra.

253
00:15:23,662 --> 00:15:25,662
<i>(Vasquez)</i> <i>Kid's right.</i>
<i>Murphy won't be far.</i>

254
00:15:25,936 --> 00:15:27,521
Must be in the greenhouse.

255
00:15:27,546 --> 00:15:28,878
What's he doing in there?

256
00:15:38,237 --> 00:15:39,352
There it is.

257
00:15:39,377 --> 00:15:41,761
I knew it was true.

258
00:15:45,381 --> 00:15:50,220
Just get a few of the leaves and
a seedpod. There, near the base.

259
00:15:50,222 --> 00:15:51,388
Just enough to run a few tests.

260
00:15:51,390 --> 00:15:53,773
I don't want to stress the plant out.

261
00:15:53,775 --> 00:15:55,025
Good thinking.

262
00:16:06,087 --> 00:16:07,703
The seedpod. Hurry.

263
00:16:09,541 --> 00:16:12,742
[growling]

264
00:16:12,744 --> 00:16:14,744
Oh God oh!

265
00:16:23,242 --> 00:16:27,110
[growling]

266
00:16:27,135 --> 00:16:27,851
Sorry.

267
00:16:27,876 --> 00:16:31,911
[growling]

268
00:16:36,709 --> 00:16:39,131
Mama I'm afraid.

269
00:16:43,954 --> 00:16:45,671
They're getting close, baby.

270
00:16:45,673 --> 00:16:48,173
I just want to go to heaven, mama.

271
00:16:48,175 --> 00:16:52,794
If I turn, God won't let
me go. Don't let me turn.

272
00:16:52,796 --> 00:16:54,096
Shhh.

273
00:17:00,104 --> 00:17:02,771
<i>(voice on radio) Seven. Nine. Eight.</i>

274
00:17:02,773 --> 00:17:05,607
<i>Eight. Three. Four. Five. One.</i>

275
00:17:08,562 --> 00:17:11,697
<i>Does anybody copy?
Over. This is Citizen Z</i>

276
00:17:11,699 --> 00:17:14,700
at Camp Northern Light.
Does anyone copy? Over.

277
00:17:14,702 --> 00:17:17,202
Citizen Z. This is Delta X-ray Delta.

278
00:17:17,204 --> 00:17:19,821
It's me. It's Addy Carver. Are you there?

279
00:17:20,124 --> 00:17:22,708
Citizen Z. It's Addy Carver from

280
00:17:22,710 --> 00:17:25,160
<i>Delta X-ray Delta. Do you copy?</i>

281
00:17:25,162 --> 00:17:27,579
[laughing] Addy! Yeah, yes. I

282
00:17:27,581 --> 00:17:29,831
Delta X-ray Delta. This is Citizen Z.

283
00:17:29,833 --> 00:17:31,667
<i>I copy you.</i>

284
00:17:31,669 --> 00:17:34,052
Copy you, Citizen Z. But
hey, you're breaking up.

285
00:17:34,388 --> 00:17:37,422
I'm glad you're alive. Things here are

286
00:17:37,618 --> 00:17:40,369
Listen, I can't talk
long. I'm losing the light.

287
00:17:40,394 --> 00:17:42,110
Do you have an update on Murphy?

288
00:17:42,346 --> 00:17:43,812
Murphy is alive.

289
00:17:43,814 --> 00:17:45,347
Can I talk to him?

290
00:17:46,180 --> 00:17:47,512
He's currently out of contact.

291
00:17:47,537 --> 00:17:48,850
But we think we know where he is.

292
00:17:48,852 --> 00:17:50,068
Is he off mission?

293
00:17:50,070 --> 00:17:50,903
<i>Roger that.</i>

294
00:17:50,905 --> 00:17:54,072
Murphy is indeed off mission.

295
00:17:54,287 --> 00:17:55,774
And getting weird.

296
00:17:55,776 --> 00:17:58,360
You must get Murphy
back on mission. Repeat.

297
00:17:58,362 --> 00:18:00,362
You must get Murphy back on mission.

298
00:18:00,364 --> 00:18:03,365
<i>The CDC lab in California is
still awaiting your arrival.</i>

299
00:18:03,593 --> 00:18:05,643
There's still a chance for a vaccine.

300
00:18:05,668 --> 00:18:06,784
<i>Citizen Z.</i>

301
00:18:07,004 --> 00:18:08,453
Citizen Z. Where

302
00:18:08,455 --> 00:18:12,147
The last known coordinates
for the CDC lab are as follows.

303
00:18:19,300 --> 00:18:21,183
The last known coordinates are

304
00:18:21,185 --> 00:18:22,801
<i>[muffled] Thirty four point</i>

305
00:18:31,444 --> 00:18:32,943
<i>[muffled] Nine degrees</i>

306
00:18:32,968 --> 00:18:34,551
west longitude.

307
00:18:35,816 --> 00:18:37,399
Do you copy?

308
00:18:37,651 --> 00:18:39,451
Citizen Z?

309
00:18:40,167 --> 00:18:41,666
Citizen Z, are you there?

310
00:18:44,742 --> 00:18:46,875
Addy, do you copy?

311
00:18:51,498 --> 00:18:53,081
[whispering] Damn it.

312
00:18:56,337 --> 00:18:58,387
<i>(Murphy)</i> <i>How do we
know</i> <i>if this stuff works?</i>

313
00:18:58,389 --> 00:18:59,755
Well if the dosage is right,

314
00:18:59,757 --> 00:19:02,424
it should reverse the
effects of the zombie virus.

315
00:19:02,426 --> 00:19:05,006
Yeah, Moe here gonna sing
the Star Spangled Banner?

316
00:19:05,846 --> 00:19:07,562
Ummm, no.

317
00:19:08,170 --> 00:19:12,244
I would be happy with any
crude sign of latent humanity.

318
00:19:12,339 --> 00:19:13,756
Will you do the honors?

319
00:19:15,773 --> 00:19:18,545
The nasal passage gives me
direct access to the brain.

320
00:19:18,721 --> 00:19:26,594
[snarling and chomping]

321
00:19:26,619 --> 00:19:30,871
[growling]

322
00:19:30,896 --> 00:19:31,478
[splorch]

323
00:19:31,622 --> 00:19:32,371
Oh!

324
00:19:32,539 --> 00:19:33,255
Ugh.

325
00:19:33,257 --> 00:19:34,589
I guess that's a no.

326
00:19:34,591 --> 00:19:37,926
Subject one. Two grams.

327
00:19:37,928 --> 00:19:43,069
Failure due to uncontrolled side effects.

328
00:19:44,101 --> 00:19:46,051
I'm gonna half the dose.

329
00:19:50,724 --> 00:19:58,313
[snarling]

330
00:20:00,993 --> 00:20:02,993
What? Not even a zombie bite.

331
00:20:05,070 --> 00:20:08,784
1 gram. No visible effect.

332
00:20:09,993 --> 00:20:13,378
I'm gonna split the difference.
This should be just right

333
00:20:13,380 --> 00:20:14,663
Okay, Goldilocks.

334
00:20:14,665 --> 00:20:22,665
[snarling]

335
00:20:23,002 --> 00:20:24,951
I think he's looking at us.

336
00:20:25,008 --> 00:20:28,643
Need more of a reaction if it's
gonna be clinically significant.

337
00:20:32,566 --> 00:20:34,733
Brains.

338
00:20:35,018 --> 00:20:36,017
Brains.

339
00:20:36,019 --> 00:20:37,269
He said brains. You heard him.

340
00:20:37,271 --> 00:20:40,939
I knew it! I knew it! Batch
47 has anti-zombie properties.

341
00:20:40,941 --> 00:20:44,359
Phase one of clinical
trials is a success. Partner.

342
00:20:44,361 --> 00:20:45,360
Partner.

343
00:20:45,362 --> 00:20:46,445
[laughing] Now what?

344
00:20:46,447 --> 00:20:48,497
Now we have to harvest
the rest of the seedpods.

345
00:20:48,499 --> 00:20:50,115
We're gonna need help.

346
00:20:52,035 --> 00:20:54,419
[whispering] They're here.

347
00:20:54,628 --> 00:20:57,129
And I have just the people for the job.

348
00:20:57,758 --> 00:21:00,208
Cassandra just went into
the lab. I think she saw me.

349
00:21:00,210 --> 00:21:03,261
What do you want to do? Wait for
Murphy to come out and jump him?

350
00:21:03,263 --> 00:21:06,214
No, I don't like waiting. Bad
things happen when you wait.

351
00:21:06,216 --> 00:21:08,049
Well we can take the guards hostage,

352
00:21:08,051 --> 00:21:09,267
search the compound for him.

353
00:21:09,269 --> 00:21:10,269
I like that.

354
00:21:10,566 --> 00:21:13,117
Doc and 10K, you guys create a diversion.

355
00:21:13,421 --> 00:21:17,540
Or you could just walk up and
say hello like civilized people.

356
00:21:18,430 --> 00:21:19,895
Hello my ass.

357
00:21:19,897 --> 00:21:21,780
You know these folks?

358
00:21:21,782 --> 00:21:24,616
Oh, we've covered a bit of ground together.

359
00:21:24,824 --> 00:21:27,827
Yes, we have. And dude seriously

360
00:21:27,852 --> 00:21:29,515
I'm getting tired of chasing your bony ass

361
00:21:29,540 --> 00:21:31,032
all over the damn apocalypse.

362
00:21:31,115 --> 00:21:32,915
What are we messing around for?

363
00:21:32,940 --> 00:21:35,055
This man is our prisoner. We're taking him
to California. Hey, hey, hey, hey, hey, hey.

364
00:21:36,747 --> 00:21:39,899
[laughing Chill out, Rambo.
That ain't gonna happen.

365
00:21:40,334 --> 00:21:41,321
Why not?

366
00:21:41,346 --> 00:21:44,180
Because the whole trip to
California won't be necessary

367
00:21:44,680 --> 00:21:48,056
There's a cure for the
zombie virus right here

368
00:21:48,058 --> 00:21:49,141
in that greenhouse.

369
00:21:49,143 --> 00:21:51,274
And all we have to do is
go in there and get it.

370
00:21:51,313 --> 00:21:53,897
Batch 47 is real.

371
00:21:54,407 --> 00:21:55,961
We just tested it.

372
00:21:56,584 --> 00:21:59,835
A bona fide zombie miracle.

373
00:22:01,448 --> 00:22:02,947
Well think about it.

374
00:22:03,399 --> 00:22:06,594
No more relying on me
to save the human race.

375
00:22:06,754 --> 00:22:08,921
It's a win-win. Right?

376
00:22:08,946 --> 00:22:10,662
No, that's not our fight.

377
00:22:10,664 --> 00:22:11,780
Please.

378
00:22:12,377 --> 00:22:14,827
If there's any hope.

379
00:22:17,631 --> 00:22:20,149
Your job is to return to Batch 47

380
00:22:20,174 --> 00:22:22,123
and harvest the rest of the seedpods.

381
00:22:22,125 --> 00:22:24,676
And not get killed, right? Is
that... that's part of the plan?

382
00:22:24,678 --> 00:22:27,379
Well it's a secondary
consideration, but sure.

383
00:22:27,381 --> 00:22:28,964
I have protection for you.

384
00:22:28,966 --> 00:22:30,215
That's okay.

385
00:22:30,217 --> 00:22:31,967
I'm gonna go like this. I need
to be able to move to fight.

386
00:22:31,969 --> 00:22:33,602
Yeah. I like to be able to run from danger.

387
00:22:33,604 --> 00:22:35,180
I wouldn't take your guns.

388
00:22:35,389 --> 00:22:37,022
Bullets don't kill plants.

389
00:22:37,024 --> 00:22:38,477
I would take these.

390
00:22:40,394 --> 00:22:42,777
All right, well I'll
take the garden weasel.

391
00:22:42,779 --> 00:22:44,446
Always wanted one of those.

392
00:22:51,315 --> 00:22:53,732
I still don't know why we're
risking our meal ticket here.

393
00:22:53,757 --> 00:22:56,975
If we don't come back, you
shoot somebody or something.

394
00:22:57,065 --> 00:23:01,017
Glad to. Besides, I have allergies.

395
00:23:05,469 --> 00:23:06,835
It's your show.

396
00:23:07,087 --> 00:23:08,670
Lead on.

397
00:23:13,734 --> 00:23:18,907
[snarling]

398
00:23:20,820 --> 00:23:23,789
It's like some kind of
giant shop of horrors.

399
00:23:39,843 --> 00:23:41,760
[growling]

400
00:23:45,375 --> 00:23:46,591
[growling]

401
00:23:46,593 --> 00:23:47,792
Watch it!

402
00:23:47,794 --> 00:23:48,460
[growling continues]

403
00:23:48,462 --> 00:23:49,594
<i>[Murphy moans]</i>

404
00:23:49,596 --> 00:23:51,546
Three thousand two hundred and sixteen.

405
00:23:51,548 --> 00:23:52,430
[growling continues]

406
00:23:52,432 --> 00:23:54,266
Hey, you should be dead.

407
00:23:54,268 --> 00:23:55,717
That won't work here.

408
00:23:55,719 --> 00:23:57,435
They're all interconnected by the vines.

409
00:23:57,437 --> 00:24:00,105
You can't kill one without
killing all of them.

410
00:24:23,246 --> 00:24:25,997
[growling]

411
00:24:39,513 --> 00:24:40,812
There it is.

412
00:24:40,814 --> 00:24:43,515
Let's do this and get the hell out of here.

413
00:24:43,517 --> 00:24:45,483
Doc and 10K, you guys harvest the leaves.

414
00:24:45,485 --> 00:24:48,186
Murphy and I will get the seedpods.

415
00:24:49,072 --> 00:24:50,072
Careful!

416
00:24:50,107 --> 00:24:52,360
Remember these things have feelings.

417
00:24:58,469 --> 00:25:00,508
Reminds me of my days back in Humboldt.

418
00:25:01,835 --> 00:25:03,451
[growling]

419
00:25:03,453 --> 00:25:06,955
Easy now. You're gonna wake him.

420
00:25:09,343 --> 00:25:16,965
[growling]

421
00:25:21,138 --> 00:25:22,354
[growling]

422
00:25:29,229 --> 00:25:37,229
[growling and snarling]

423
00:25:41,124 --> 00:25:42,323
Quick!

424
00:25:42,325 --> 00:25:44,459
[growling and snarling]

425
00:25:44,461 --> 00:25:46,795
I can't hold this for long.

426
00:25:46,797 --> 00:25:48,046
[growling]

427
00:25:48,048 --> 00:25:49,831
[screaming]

428
00:25:49,833 --> 00:25:55,003
[growling]

429
00:25:55,005 --> 00:25:56,004
I'm losing it!

430
00:25:56,006 --> 00:26:04,006
[growling continues] [screaming continues]

431
00:26:04,655 --> 00:26:05,904
[slice]

432
00:26:08,985 --> 00:26:12,020
[growling]

433
00:26:12,322 --> 00:26:13,855
Murphy!

434
00:26:13,857 --> 00:26:18,026
[growling]

435
00:26:18,028 --> 00:26:20,195
Okay, let's go! Come on! Let's go!

436
00:26:20,197 --> 00:26:24,282
[growling continues]

437
00:26:26,286 --> 00:26:31,435
[breathing heavily]

438
00:26:34,261 --> 00:26:36,711
[groaning]

439
00:26:36,713 --> 00:26:39,464
[breathing heavily]

440
00:26:39,466 --> 00:26:42,550
It's all right. You're safe now.

441
00:26:48,558 --> 00:26:51,941
Kurian? I thought

442
00:26:55,315 --> 00:26:57,232
You bastard!

443
00:26:57,234 --> 00:26:59,234
Give me one reason why I
shouldn't kill you right now.

444
00:26:59,236 --> 00:27:00,401
I'll give you two.

445
00:27:00,403 --> 00:27:03,621
Number one. Batch 47's never
gonna work. It's a dead end.

446
00:27:03,623 --> 00:27:04,739
And number two.

447
00:27:05,408 --> 00:27:06,660
We lose.

448
00:27:08,065 --> 00:27:09,753
Humans won't survive.

449
00:27:11,965 --> 00:27:13,631
But you will.

450
00:27:14,084 --> 00:27:19,304
You and your kind will
outlive humans and zombies.

451
00:27:20,115 --> 00:27:23,144
You will inherit the earth.

452
00:27:24,306 --> 00:27:26,973
And here's how I'm going to help.

453
00:27:40,012 --> 00:27:41,595
And by that time,

454
00:27:41,680 --> 00:27:43,547
nobody will be able to stop us.

455
00:27:43,599 --> 00:27:45,517
Okay, okay. You make a
good point. But tell me,

456
00:27:45,542 --> 00:27:47,350
why should I trust an
irradiated mad scientist

457
00:27:47,386 --> 00:27:49,261
with an ear that looks like Elvis?

458
00:27:51,850 --> 00:27:53,503
Because you know I'm right.

459
00:27:54,699 --> 00:27:55,280
[gunshot]

460
00:27:55,366 --> 00:27:55,998
[gunshot]

461
00:27:56,117 --> 00:27:56,999
That's not good.

462
00:27:57,034 --> 00:27:57,950
You know those guys?

463
00:27:57,952 --> 00:27:59,084
Zeros.

464
00:28:00,675 --> 00:28:02,621
They financed my work after
the government collapsed.

465
00:28:02,623 --> 00:28:04,590
That's how I knew how to
find you at Fort Collins.

466
00:28:04,625 --> 00:28:06,238
They were responsible for that mad house?

467
00:28:06,263 --> 00:28:06,845
Yes.

468
00:28:07,011 --> 00:28:07,822
They're after both of us.

469
00:28:07,847 --> 00:28:08,904
What are they doing here?

470
00:28:08,929 --> 00:28:11,964
They distribute all the z
weed. Odegard works for them.

471
00:28:12,375 --> 00:28:14,511
We got to get out of here. Let's go.

472
00:28:19,640 --> 00:28:20,640
[groans]

473
00:29:01,849 --> 00:29:03,391
Senor Escorpion!

474
00:29:03,788 --> 00:29:05,087
You're fired.

475
00:29:05,236 --> 00:29:07,352
Senor Escorpion. Hector.

476
00:29:07,354 --> 00:29:08,737
Bienvedio. Bienvedio.

477
00:29:08,773 --> 00:29:12,357
Cut the Spanish crap, Odegard.
You really suck at it, huh?

478
00:29:12,359 --> 00:29:13,359
Yeah.

479
00:29:14,196 --> 00:29:15,661
Where's my shipment for this month?

480
00:29:15,696 --> 00:29:17,423
Well the van's all packed and ready to go.

481
00:29:18,702 --> 00:29:19,702
Excellent.

482
00:29:20,201 --> 00:29:22,117
You know if you keep up with your quotas,

483
00:29:22,169 --> 00:29:24,203
you might be in line for
employee of the month.

484
00:29:24,371 --> 00:29:25,337
[laughs]

485
00:29:25,372 --> 00:29:26,705
[speaking Spanish]

486
00:29:26,707 --> 00:29:28,000
Make sure everything is there.

487
00:29:28,025 --> 00:29:29,024
Si, senor.

488
00:29:29,026 --> 00:29:30,492
Who are all those people out there?

489
00:29:30,528 --> 00:29:31,994
Oh, temps.

490
00:29:32,029 --> 00:29:35,181
We had this huge harvest, so we
had to hire all this cheap labor

491
00:29:36,512 --> 00:29:40,014
Odegard, how am I supposed
to be an effective manager

492
00:29:40,039 --> 00:29:42,289
if you insult my
intelligence by lying to me?

493
00:29:42,314 --> 00:29:43,751
You've been searching for
that loco Batch 47 again,

494
00:29:43,776 --> 00:29:44,813
haven't you?

495
00:29:44,838 --> 00:29:45,720
You don't understand.

496
00:29:45,745 --> 00:29:46,542
Cállate!

497
00:29:46,695 --> 00:29:47,327
Okay.

498
00:29:47,352 --> 00:29:48,462
La Reina was very specific.

499
00:29:48,782 --> 00:29:51,233
No more fatalities searching
for this ghost plant.

500
00:29:51,747 --> 00:29:53,380
It's bad for branding.

501
00:29:53,508 --> 00:29:54,974
Besides, you're killing our customers

502
00:29:54,999 --> 00:29:56,498
faster than the zombies.

503
00:29:56,523 --> 00:29:58,556
We tested Batch 47.

504
00:29:58,722 --> 00:30:01,940
We got a zombie to say brains.

505
00:30:02,350 --> 00:30:03,493
A talking zombie?

506
00:30:05,452 --> 00:30:07,035
Well this I got to see.

507
00:30:07,060 --> 00:30:10,110
This is the last vial of the first batch.

508
00:30:10,883 --> 00:30:12,883
We can repeat my experiment
any time you want.

509
00:30:12,908 --> 00:30:15,907
Excellent. We should begin
human trials immediately.

510
00:30:16,782 --> 00:30:18,198
Wait a minute. You

511
00:30:18,223 --> 00:30:19,756
Wait a minute. Vamos

512
00:30:27,309 --> 00:30:28,591
Warren.

513
00:30:29,062 --> 00:30:30,946
What's going on? Where's Vasquez and Mur

514
00:30:45,102 --> 00:30:46,185
Who are you?

515
00:30:46,210 --> 00:30:49,743
My name is Hector Alvarez. But
my friends call me Escorpion.

516
00:30:50,062 --> 00:30:53,173
I'm the Vice President in charge
of sales for the Zero Cartel.

517
00:30:54,333 --> 00:30:55,626
How can I help you today?

518
00:30:58,194 --> 00:31:02,112
Well you can start by telling
us what the hell is going on.

519
00:31:03,055 --> 00:31:06,390
This? Just a little
business between friends.

520
00:31:07,681 --> 00:31:09,314
I see you've been harvesting.

521
00:31:09,885 --> 00:31:11,051
Let me guess.

522
00:31:11,527 --> 00:31:12,559
Batch 47?

523
00:31:17,733 --> 00:31:21,702
I'm afraid I'm going to have
to ask you to give it to me.

524
00:31:40,708 --> 00:31:42,407
I know what you are thinking.

525
00:31:42,659 --> 00:31:43,942
I know that guy.

526
00:31:43,967 --> 00:31:46,134
He's one of the top
lieutenants in the Zeros.

527
00:31:46,159 --> 00:31:47,963
If he finds us, he'll kill us.

528
00:31:47,998 --> 00:31:50,391
He'll kill you. Me they want alive.

529
00:31:50,416 --> 00:31:52,866
Come on. I know where we'll be safe.

530
00:31:54,689 --> 00:31:56,156
I'll take my chances out here.

531
00:31:56,181 --> 00:31:58,932
But that was then and this is now.

532
00:31:58,957 --> 00:32:01,290
We are the new Zeros.

533
00:32:01,483 --> 00:32:04,266
The more user-friendly Zeros.

534
00:32:04,509 --> 00:32:07,196
Admittedly, the transition was not easy.

535
00:32:07,221 --> 00:32:10,540
Yeah, well change is always hard.

536
00:32:10,926 --> 00:32:13,454
You see, you know.

537
00:32:22,038 --> 00:32:23,287
But I digress.

538
00:32:24,019 --> 00:32:25,019
Where were we?

539
00:32:25,549 --> 00:32:28,833
Oh yes. Batch 47.

540
00:32:30,376 --> 00:32:32,751
So this is the cure everyone
is talking about, huh?

541
00:32:32,996 --> 00:32:35,985
Reminds me of the Crocodillo
we used to sell back in the day.

542
00:32:37,107 --> 00:32:39,574
Step one. We need a fresh zombie.

543
00:32:40,214 --> 00:32:41,497
[gunshot]

544
00:32:42,928 --> 00:32:52,165
[both speaking Spanish]

545
00:32:56,011 --> 00:32:59,846
I am very sorry about that. Good
help is hard to find these days.

546
00:32:59,871 --> 00:33:01,921
I've only ever tested it on a zombie.

547
00:33:01,946 --> 00:33:05,247
I have no idea what a safe or
effective dose on a human is.

548
00:33:05,888 --> 00:33:07,938
There's only one way to find out.

549
00:33:08,930 --> 00:33:10,930
I got a great idea.

550
00:33:11,627 --> 00:33:13,118
The Power Vape 3000.

551
00:33:14,296 --> 00:33:15,795
Solar powered.

552
00:33:16,668 --> 00:33:19,468
The stuff you potheads come up with.

553
00:33:23,510 --> 00:33:25,310
I can control the dose with this.

554
00:33:25,346 --> 00:33:28,501
Well it only takes a micro dose
to stimulate the immune system.

555
00:33:29,029 --> 00:33:30,395
Any more than that

556
00:33:30,584 --> 00:33:31,716
could be fatal.

557
00:33:31,961 --> 00:33:32,961
Says who?

558
00:33:32,986 --> 00:33:33,681
Hey.

559
00:33:33,939 --> 00:33:34,939
No.

560
00:33:36,461 --> 00:33:40,997
[groaning]

561
00:33:41,120 --> 00:33:41,902
Say when.

562
00:33:42,246 --> 00:33:43,246
Say when!

563
00:33:43,580 --> 00:33:44,946
[screaming]

564
00:33:44,998 --> 00:33:45,747
Say when!

565
00:33:45,783 --> 00:33:46,281
[screaming]

566
00:33:46,333 --> 00:33:47,582
Say when!

567
00:33:47,688 --> 00:33:48,688
When!

568
00:33:48,765 --> 00:33:50,181
[screaming]

569
00:33:52,365 --> 00:33:57,285
Oh! Ha! Wow!

570
00:33:57,719 --> 00:33:59,001
I feel good.

571
00:34:00,782 --> 00:34:01,782
Good.

572
00:34:02,620 --> 00:34:04,286
Bring on the zombie.

573
00:34:06,437 --> 00:34:08,520
[snarling]

574
00:34:08,555 --> 00:34:11,940
A bite from this zombie,
and we'll know for sure.

575
00:34:13,641 --> 00:34:14,526
[mumbling]

576
00:34:14,561 --> 00:34:16,391
Really? Now what?

577
00:34:16,603 --> 00:34:19,103
[growling]

578
00:34:19,128 --> 00:34:20,294
Odegard?

579
00:34:21,402 --> 00:34:22,234
Wait.

580
00:34:22,574 --> 00:34:24,324
Did you see him die?

581
00:34:24,766 --> 00:34:27,102
What are you, some kind of living zombie?

582
00:34:27,127 --> 00:34:30,701
Yeah. The world needs that
like a hole in the head.

583
00:34:31,059 --> 00:34:32,359
[gunshot]

584
00:34:32,982 --> 00:34:34,115
[gunshot]

585
00:34:35,583 --> 00:34:37,749
So much for Batch 47.

586
00:34:38,181 --> 00:34:40,648
Grab the z weed. Let's
get out of here, huh?

587
00:34:41,004 --> 00:34:44,089
[speaking Spanish]

588
00:34:45,710 --> 00:34:46,959
Who's this?

589
00:34:48,738 --> 00:34:50,238
Doctor Kurian?

590
00:34:50,428 --> 00:34:51,961
Hello, Hector.

591
00:34:52,103 --> 00:34:54,103
What happened to your face?

592
00:34:55,790 --> 00:34:57,657
That looks like my mom's chicharrones.

593
00:34:57,905 --> 00:34:59,571
It's a long story.

594
00:34:59,606 --> 00:35:01,907
You can tell it to La Reina.

595
00:35:02,306 --> 00:35:03,689
[grunts]

596
00:35:05,030 --> 00:35:06,863
Put him in the trunk, huh?

597
00:35:08,866 --> 00:35:10,579
You two, you're in charge now.

598
00:35:10,604 --> 00:35:11,727
Si, Senor.

599
00:35:11,752 --> 00:35:13,785
Burn the greenhouse down with Batch 47.

600
00:35:13,837 --> 00:35:16,993
We need to get back to our
core mission. You understand me?

601
00:35:17,018 --> 00:35:18,134
Si, Senor.

602
00:35:19,058 --> 00:35:20,058
Vámonos

603
00:35:39,988 --> 00:35:43,440
[speaking Spanish]

604
00:35:53,533 --> 00:35:55,226
[speaking Spanish]

605
00:35:55,251 --> 00:35:56,167
[speaking Spanish]

606
00:35:56,169 --> 00:35:57,251
Drop it.

607
00:35:58,287 --> 00:35:59,920
How can I help you?

608
00:36:03,626 --> 00:36:04,959
Your tattoos.

609
00:36:05,178 --> 00:36:06,427
Show me.

610
00:36:10,800 --> 00:36:12,383
Do I know you?

611
00:36:12,602 --> 00:36:13,768
[gunshot]

612
00:36:16,189 --> 00:36:20,141
Hey, hey. Come on. Get up. You
have to get out of here now.

613
00:36:20,526 --> 00:36:21,809
Come on!

614
00:36:21,811 --> 00:36:23,227
[moaning]

615
00:36:23,229 --> 00:36:24,195
Move!

616
00:36:24,197 --> 00:36:25,529
You can do it!

617
00:36:26,039 --> 00:36:27,705
Move! You can do it!

618
00:36:33,293 --> 00:36:34,676
That's it.

619
00:36:35,014 --> 00:36:37,431
That's it. Come on!

620
00:36:37,456 --> 00:36:39,373
Keep moving. You have to save yourself!

621
00:36:39,398 --> 00:36:40,294
Come on! Move!

622
00:36:40,296 --> 00:36:41,295
[growling]

623
00:36:41,297 --> 00:36:42,496
Keep coming!

624
00:36:45,168 --> 00:36:47,501
[growling continues]

625
00:36:48,004 --> 00:36:49,670
[speaking Spanish]

626
00:36:49,672 --> 00:36:50,921
Zombie!

627
00:36:50,923 --> 00:36:52,339
[growling] [screaming]

628
00:36:53,142 --> 00:36:59,847
[growling]

629
00:36:59,982 --> 00:37:01,482
Tell him to back off.

630
00:37:01,484 --> 00:37:03,818
[screaming] I'm trying to help you!

631
00:37:05,772 --> 00:37:13,772
[growling continues]

632
00:37:25,708 --> 00:37:27,041
Incoming!

633
00:37:27,877 --> 00:37:29,460
[moaning] Murphy!

634
00:37:29,462 --> 00:37:31,095
After him!

635
00:37:34,267 --> 00:37:35,883
[screaming]

636
00:37:36,636 --> 00:37:38,803
[screaming] Hurry! I can't control it!

637
00:37:38,805 --> 00:37:39,887
Oh shoot.

638
00:37:40,523 --> 00:37:42,773
Come on. I got up high.

639
00:37:45,728 --> 00:37:47,695
Will you hold still
before I cut your foot off.

640
00:37:47,697 --> 00:37:49,563
[growling]

641
00:37:49,565 --> 00:37:50,565
Oh shoot.

642
00:37:50,817 --> 00:37:52,316
I tried to save you!

643
00:37:52,318 --> 00:37:53,701
Dude, it doesn't care.

644
00:37:53,703 --> 00:37:54,819
Get down!

645
00:37:55,071 --> 00:37:57,955
[gunshots]

646
00:37:58,574 --> 00:38:00,457
[growling]

647
00:38:01,327 --> 00:38:05,246
[growling]

648
00:38:05,248 --> 00:38:10,968
[growling continues] [Murphy screaming]

649
00:38:12,505 --> 00:38:17,474
[growling]

650
00:38:20,229 --> 00:38:22,479
10K, the vines. Help me.

651
00:38:24,233 --> 00:38:25,599
Heads up, Doc!

652
00:38:25,601 --> 00:38:26,483
Heads up!

653
00:38:26,485 --> 00:38:27,568
[growling]

654
00:38:27,570 --> 00:38:29,770
[screaming]

655
00:38:31,941 --> 00:38:32,940
[growling]

656
00:38:32,942 --> 00:38:34,441
[screaming]

657
00:38:34,443 --> 00:38:36,277
Keep pulling.

658
00:38:36,279 --> 00:38:37,194
[growling]

659
00:38:37,196 --> 00:38:38,362
[screaming]

660
00:38:47,456 --> 00:38:49,173
No! Don't kill him!

661
00:38:49,175 --> 00:38:52,509
[growling]

662
00:38:53,880 --> 00:38:55,763
<i>You're not supposed
to be in there! Hey!</i>

663
00:38:55,765 --> 00:38:57,631
[growling]

664
00:38:57,633 --> 00:39:00,134
No, no, no, no! No, no, no!

665
00:39:05,273 --> 00:39:07,440
[screaming]

666
00:39:07,465 --> 00:39:10,633
Go, go, go! Come on!

667
00:39:14,200 --> 00:39:16,617
10K, help Murphy! Addy, I need you.

668
00:39:16,619 --> 00:39:17,985
All right, I'll meet you.

669
00:39:17,987 --> 00:39:20,321
I'll meet you!

670
00:39:20,323 --> 00:39:21,322
[growling]

671
00:39:21,324 --> 00:39:22,324
[gunshot]

672
00:39:30,538 --> 00:39:31,570
Hold on.

673
00:39:44,178 --> 00:39:46,812
Hey. Hey, how's she doing?

674
00:39:46,837 --> 00:39:48,971
[crying] It won't be long now.

675
00:39:49,326 --> 00:39:51,306
Did they find the cure yet?

676
00:39:51,308 --> 00:39:52,057
[whispering] Not yet, sweetie.

677
00:39:52,059 --> 00:39:55,394
Well here. I managed to save some.

678
00:39:55,563 --> 00:39:57,346
Just have her chew on the leaves.

679
00:39:57,348 --> 00:40:00,349
They're not concentrated,
so she won't overdose.

680
00:40:00,351 --> 00:40:02,267
[crying] Thank you.

681
00:40:02,686 --> 00:40:05,520
Honey, it's here. Batch 47.

682
00:40:05,522 --> 00:40:08,774
The doctor said you just have
to chew on the leaves. Okay?

683
00:40:15,800 --> 00:40:17,576
We got to go.

684
00:40:18,262 --> 00:40:20,029
Hey

685
00:40:21,002 --> 00:40:22,785
[whispering] Good luck.

686
00:40:36,303 --> 00:40:43,275
[crying]

687
00:40:58,295 --> 00:41:00,295
Well that was fun.

688
00:41:01,522 --> 00:41:03,201
You shouldn't have killed him.

689
00:41:03,421 --> 00:41:05,162
You're alive, aren't you?

690
00:41:19,522 --> 00:41:22,577
Why are we headed south?
Shouldn't we be going west?

691
00:41:22,602 --> 00:41:24,185
Still too much fallout west.

692
00:41:24,210 --> 00:41:26,794
We can turn west south of Missouri.

693
00:41:28,362 --> 00:41:31,537
What the hell is some woman
doing out here by herself?

694
00:41:35,245 --> 00:41:36,695
It can't be.

695
00:41:36,697 --> 00:41:38,113
It's Serena.

696
00:41:38,115 --> 00:41:41,116
No way. Murphy, is that your pie girl?

697
00:41:41,445 --> 00:41:42,494
Pie girl?

698
00:41:42,519 --> 00:41:43,885
Pie girl.

699
00:41:44,421 --> 00:41:46,621
Boy is she pregnant.

700
00:41:46,623 --> 00:41:47,542
Pregnant?

701
00:41:47,567 --> 00:41:49,650
Yeah, like ten months pregnant.

702
00:41:52,748 --> 00:41:55,740
No, no. You're not
stopping for her, are you?

703
00:41:56,640 --> 00:41:57,639
Uh huh. Yeah.

704
00:41:57,929 --> 00:41:59,262
No, drive.

705
00:41:59,287 --> 00:42:01,970
Go, go, go, go, go, go, go, go, go.

706
00:42:02,042 --> 00:42:04,376
Serena! Hey.

707
00:42:04,401 --> 00:42:05,950
Addy.

708
00:42:08,240 --> 00:42:09,644
Where are you going?

709
00:42:09,646 --> 00:42:12,230
We're just looking for our baby-daddy.

710
00:42:13,993 --> 00:42:14,742
Daddy?

711
00:42:14,767 --> 00:42:16,317
Daddy?

712
00:42:16,653 --> 00:42:17,986
Is that you?

713
00:42:18,650 --> 00:42:20,650
Is that really you?

714
00:42:20,874 --> 00:42:22,324
Hey.

715
00:42:22,326 --> 00:42:24,042
[laughing]

716
00:42:25,508 --> 00:42:27,641
He's here BaBa.

717
00:42:29,059 --> 00:42:30,811
Daddy's here.

718
00:42:39,464 --> 00:42:43,779
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --

