﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,593
Previously on Z Nation.

2
00:00:01,693 --> 00:00:03,276
What were you doing out there.

3
00:00:03,312 --> 00:00:04,811
I was a DEA agent.

4
00:00:04,813 --> 00:00:06,563
I worked the US/Mexican
task force

5
00:00:06,615 --> 00:00:08,315
trying to dismantle
the Zero Cartel.

6
00:00:08,317 --> 00:00:09,699
They kidnapped my wife.

7
00:00:09,735 --> 00:00:11,201
My baby girl.

8
00:00:11,703 --> 00:00:13,904
Shot them
right there in front of me.

9
00:00:13,956 --> 00:00:16,239
So you're trying to find the
Zero that killed your family.

10
00:00:16,575 --> 00:00:17,574
Kurian.

11
00:00:17,626 --> 00:00:21,995
You and I both know we lose.
Humans won't survive.

12
00:00:22,331 --> 00:00:23,380
But you will.

13
00:00:23,415 --> 00:00:27,334
You and your kind will outlive
humans and zombies.

14
00:00:27,336 --> 00:00:28,385
You

15
00:00:28,670 --> 00:00:30,170
will inherit the earth.

16
00:00:59,418 --> 00:01:03,920
[growling]

17
00:01:03,956 --> 00:01:04,921
<i>[crash]</i>

18
00:01:04,957 --> 00:01:09,759
[screaming]
[growling]

19
00:01:09,795 --> 00:01:15,966
[growling]

20
00:01:16,018 --> 00:01:16,633
[gunshot]

21
00:01:16,885 --> 00:01:17,217
[gunshots]

22
00:01:18,020 --> 00:01:19,386
[gunshots]

23
00:01:19,438 --> 00:01:29,396
[gunfire]
[glass breaking]

24
00:01:31,149 --> 00:01:32,816
[growling]

25
00:01:38,991 --> 00:01:39,956
[gunshot]

26
00:01:40,409 --> 00:01:41,658
[gunshots]

27
00:01:43,912 --> 00:01:44,578
[gunshot]

28
00:01:44,630 --> 00:01:45,962
[growling]

29
00:01:45,998 --> 00:01:46,580
[gunshot]

30
00:01:47,049 --> 00:01:47,464
[gunshot]

31
00:01:47,583 --> 00:01:48,415
[splorch]

32
00:01:49,751 --> 00:01:50,417
[gunshot]

33
00:01:52,754 --> 00:01:53,420
[gunshot]

34
00:01:53,672 --> 00:01:54,471
[gunshot]

35
00:01:55,007 --> 00:01:56,423
Spread out.

36
00:02:01,680 --> 00:02:02,562
[gunshot]

37
00:02:05,817 --> 00:02:06,683
[gunshot]

38
00:02:08,153 --> 00:02:09,436
[growling]

39
00:02:09,488 --> 00:02:09,903
[gunshot]

40
00:02:09,988 --> 00:02:10,820
[gunshot]

41
00:02:18,747 --> 00:02:19,829
[splorch]

42
00:02:19,948 --> 00:02:21,081
Clear.

43
00:02:23,835 --> 00:02:24,951
<i>[growling]</i>

44
00:02:24,953 --> 00:02:25,869
[gunshot]

45
00:02:25,954 --> 00:02:26,753
[growling]

46
00:02:26,788 --> 00:02:27,337
[click]

47
00:02:27,456 --> 00:02:28,204
Shit.

48
00:02:28,290 --> 00:02:28,622
[gunshot]

49
00:02:28,707 --> 00:02:29,005
[gunshot]

50
00:02:29,124 --> 00:02:29,589
[gunshot]

51
00:02:29,675 --> 00:02:30,290
[gunshot]

52
00:02:38,267 --> 00:02:39,382
Let's go.

53
00:02:42,638 --> 00:02:49,859
[growling]

54
00:02:50,696 --> 00:02:51,978
Hold up.
Hold up.

55
00:02:52,114 --> 00:02:53,530
[growling]

56
00:02:53,565 --> 00:02:55,365
Alright, come on.

57
00:02:57,286 --> 00:02:58,618
10K.

58
00:03:01,823 --> 00:03:04,074
[growling]

59
00:03:05,877 --> 00:03:06,743
Keep up.

60
00:03:07,245 --> 00:03:08,244
Hold.

61
00:03:09,498 --> 00:03:10,497
Hold. Hold.

62
00:03:10,549 --> 00:03:12,882
[growling]

63
00:03:16,088 --> 00:03:17,887
[growling]

64
00:03:18,006 --> 00:03:18,838
[gunshot]

65
00:03:32,571 --> 00:03:34,854
[coughing]

66
00:03:34,856 --> 00:03:36,189
This really the border?

67
00:03:36,191 --> 00:03:37,857
Two thousand miles of it.
No way around.

68
00:03:37,859 --> 00:03:39,242
Shit. No way over.

69
00:03:39,277 --> 00:03:39,993
No way back.

70
00:03:40,028 --> 00:03:41,528
Here comes the goon squad.

71
00:03:41,580 --> 00:03:42,195
Ammo?

72
00:03:42,197 --> 00:03:43,196
Half a clip.

73
00:03:43,248 --> 00:03:43,830
Three.

74
00:03:43,915 --> 00:03:45,081
<i>Four and three in my pocket.</i>

75
00:03:45,117 --> 00:03:45,999
Don't look at me.

76
00:03:46,034 --> 00:03:46,616
One.

77
00:03:46,868 --> 00:03:48,335
Save your ammo.

78
00:03:48,370 --> 00:03:49,586
Murphy.

79
00:03:49,921 --> 00:03:51,037
Hey, get up!

80
00:03:51,289 --> 00:03:52,372
[mumbling]

81
00:03:52,374 --> 00:03:54,374
Hey! If you are
the zombie messiah,

82
00:03:54,426 --> 00:03:56,509
now's the time for a miracle.

83
00:03:57,045 --> 00:03:58,962
You've got to try, man.

84
00:03:59,014 --> 00:04:00,930
Remember the mission.

85
00:04:03,685 --> 00:04:04,801
[moaning]

86
00:04:04,886 --> 00:04:12,809
[muffled sounds]

87
00:04:12,861 --> 00:04:13,977
I can't hold them!

88
00:04:14,029 --> 00:04:15,445
[moaning]

89
00:04:15,564 --> 00:04:17,480
[growling]

90
00:04:17,532 --> 00:04:18,231
[explosion]

91
00:04:20,736 --> 00:04:22,118
[explosion]

92
00:04:27,542 --> 00:04:32,212
[explosion]

93
00:04:32,714 --> 00:04:33,329
Claro.

94
00:04:33,415 --> 00:04:33,713
[moaning]

95
00:04:34,750 --> 00:04:35,498
<i>[whistling]</i>

96
00:04:35,550 --> 00:04:36,666
Down here!

97
00:04:36,752 --> 00:04:39,252
You said it was time
for a miracle.

98
00:04:39,304 --> 00:04:39,836
[growling]

99
00:04:39,888 --> 00:04:41,221
Hey, do you wanna die?!

100
00:04:43,558 --> 00:04:45,091
Okay, let's go!

101
00:04:45,844 --> 00:04:50,146
[automatic gunfire]

102
00:04:52,100 --> 00:04:53,016
[gunshots]

103
00:04:53,852 --> 00:04:59,439
[automatic gunfire]

104
00:05:01,443 --> 00:05:04,027
[automatic gunfire]

105
00:05:10,452 --> 00:05:13,119
In the name of
La Reina de los Muertos,

106
00:05:13,255 --> 00:05:14,871
Queen of the Zeros Cartel,

107
00:05:14,923 --> 00:05:16,956
I strongly suggest
you lower your weapons.

108
00:05:17,008 --> 00:05:19,292
Like the Z Weed Zeros?

109
00:05:20,212 --> 00:05:22,128
That would be us.

110
00:05:23,098 --> 00:05:25,181
Then I believe

111
00:05:25,550 --> 00:05:27,801
you are looking for me.

112
00:05:30,555 --> 00:05:32,055
I am The Murphy.

113
00:05:33,108 --> 00:05:34,774
This man is<i> our</i> prisoner.

114
00:05:35,143 --> 00:05:36,893
That CDC bounty is ours.

115
00:05:36,945 --> 00:05:39,479
If you try to take him
away from us,

116
00:05:39,531 --> 00:05:41,648
I will blow his brains out.

117
00:05:44,736 --> 00:05:49,873
<i>[electric guitar theme music</i>
<i>plays]</i>

118
00:05:49,908 --> 00:05:51,658
<i>♪ Have mercy.♪</i>

119
00:05:51,660 --> 00:05:53,660
<i>[gunshots]</i>

120
00:05:53,829 --> 00:05:57,370
<i>♪ Oh, have mercy. ♪</i>

121
00:05:57,470 --> 00:05:59,782
- Sync and corrected by <font color="829EE0">TheDelta</font> -
- www.addic7ed.com -

122
00:06:04,756 --> 00:06:07,640
El Murfi
isn't worth a damn if he's dead.

123
00:06:07,676 --> 00:06:09,976
Now back off!

124
00:06:10,178 --> 00:06:12,979
Just want to make sure
he's the real Murphy.

125
00:06:13,765 --> 00:06:15,565
You wanna see the scars?

126
00:06:16,184 --> 00:06:16,933
I do.

127
00:06:16,985 --> 00:06:20,069
Not until you
lower your weapons.

128
00:06:22,491 --> 00:06:23,857
Put them down.

129
00:06:49,718 --> 00:06:51,551
It is true then.

130
00:06:52,470 --> 00:06:54,020
If you lower your weapons,

131
00:06:54,055 --> 00:06:56,639
you have my word
you will be safe.

132
00:06:56,858 --> 00:06:58,942
Look. If I wanted you dead,

133
00:06:58,977 --> 00:07:01,361
we would have left you
out with the zombies.

134
00:07:01,730 --> 00:07:05,982
But La Reina is looking for you.
She will give you the reward.

135
00:07:06,151 --> 00:07:08,818
Remember the mission.

136
00:07:24,502 --> 00:07:26,169
What is that smell?

137
00:07:26,221 --> 00:07:29,973
The future. We've found out a
way to pay for the new world.

138
00:07:30,008 --> 00:07:32,091
We no longer have enemies.

139
00:07:32,761 --> 00:07:34,561
We have resources.

140
00:07:34,846 --> 00:07:36,763
[knocking on barrel]

141
00:07:36,765 --> 00:07:37,814
<i>[snarling]</i>

142
00:07:37,849 --> 00:07:40,900
So you just leave your resources
down here to rot?

143
00:07:40,936 --> 00:07:43,820
We let them compost.
Composting creates heat.

144
00:07:43,855 --> 00:07:45,188
Heat creates energy.

145
00:07:45,240 --> 00:07:47,657
Zombies for fuel. Clever.

146
00:07:47,776 --> 00:07:57,784
<i>[snarling continues]</i>

147
00:07:57,786 --> 00:08:06,593
<i>[snarling continues]</i>

148
00:08:07,796 --> 00:08:09,012
What's this?

149
00:08:09,297 --> 00:08:10,964
The future.

150
00:08:20,892 --> 00:08:22,809
Welcome to Mexico.

151
00:08:23,561 --> 00:08:26,613
It's a great privilege
for you to see this place.

152
00:08:26,648 --> 00:08:29,282
I bet now you're glad we dug
tunnels underneath the border,

153
00:08:29,317 --> 00:08:30,149
- aren't you?
- Unbelievable.

154
00:08:30,151 --> 00:08:32,068
We've been tracking you
for a while.

155
00:08:32,120 --> 00:08:34,537
Every time there's some
crazy bullshit going on,

156
00:08:34,572 --> 00:08:35,955
it's you people.

157
00:08:36,157 --> 00:08:37,740
It's not hard to follow you.

158
00:08:37,792 --> 00:08:40,126
What's hard is guessing
what you're gonna do next.

159
00:08:40,161 --> 00:08:42,912
Lucky for you,
one of our drones spotted you

160
00:08:42,964 --> 00:08:46,165
shortly before a zombie
knocked it out of the air.

161
00:08:47,168 --> 00:08:49,585
So this La Reina de los Muertos,

162
00:08:49,638 --> 00:08:53,139
Queen of the Dead,
she'll give us the bounty?

163
00:08:53,925 --> 00:08:55,141
She will.

164
00:08:55,176 --> 00:08:58,227
And it won't be that bullshit
bounty the CDC will pay you.

165
00:08:58,263 --> 00:09:00,096
Then I guess we should meet.

166
00:09:00,432 --> 00:09:02,515
That's a wise choice.

167
00:09:27,175 --> 00:09:29,959
La Reina awaits your presence.

168
00:09:45,610 --> 00:09:46,976
Mi Reina.

169
00:09:52,367 --> 00:09:54,817
El Murfi.

170
00:09:55,286 --> 00:09:56,986
The savior.

171
00:09:57,038 --> 00:10:01,074
I have been looking for you
for a very long time.

172
00:10:01,493 --> 00:10:04,127
And you must be Roberta Warren.

173
00:10:04,245 --> 00:10:07,714
Excuse me,
<i>Lieutenant</i> Roberta Warren.

174
00:10:08,717 --> 00:10:09,832
I am.

175
00:10:09,918 --> 00:10:12,752
You are the leader
of this group?

176
00:10:12,921 --> 00:10:15,588
The one who brought me
my Murphy?

177
00:10:18,893 --> 00:10:19,926
Yes.

178
00:10:20,562 --> 00:10:22,428
Impressive.

179
00:10:23,932 --> 00:10:25,264
[laughing]

180
00:10:25,683 --> 00:10:28,434
Leave it to Santa Muerte
to work for a woman.

181
00:10:28,486 --> 00:10:30,603
I've sent dozens of my best men

182
00:10:30,655 --> 00:10:33,489
searching for El Murfi
to bring him to me.

183
00:10:33,608 --> 00:10:37,243
And you're the only one
who was able to accomplish this.

184
00:10:40,281 --> 00:10:46,536
And<i> you</i> are very slippery prey.

185
00:10:47,872 --> 00:10:51,090
You said you have been
looking for me.

186
00:10:51,126 --> 00:10:54,010
Sent your men to hunt and
capture me.

187
00:10:54,345 --> 00:10:56,295
Care to tell me why?

188
00:10:57,265 --> 00:10:58,297
No.

189
00:10:59,300 --> 00:11:01,551
I'd rather show you.

190
00:11:01,936 --> 00:11:04,053
[laughing]

191
00:11:06,141 --> 00:11:09,142
You don't need no weapons here.

192
00:11:16,317 --> 00:11:18,234
Don't hurt yourself.

193
00:11:26,828 --> 00:11:28,127
What's the plan here?

194
00:11:28,163 --> 00:11:32,799
Stay alive. Get out when we can.
With Murphy.

195
00:11:44,229 --> 00:11:47,930
<i>When the rest of the world</i>
<i>descended into chaos,</i>

196
00:11:47,982 --> 00:11:49,765
<i>we survived.</i>

197
00:11:50,151 --> 00:11:51,934
<i>And we found our true purpose.</i>

198
00:11:53,938 --> 00:11:57,190
<i>We have a bounty of resources</i>
<i>at our disposal.</i>

199
00:11:57,192 --> 00:12:01,327
Yeah. Escorpion told us
all about your resources.

200
00:12:01,412 --> 00:12:05,364
I wouldn't believe everything
that mi Escorpion says.

201
00:12:05,416 --> 00:12:08,868
He's prone to exaggerate. And
he likes to intimidate people.

202
00:12:08,920 --> 00:12:11,787
Perhaps that's why the people
look to me for inspiration

203
00:12:11,840 --> 00:12:13,539
and hope.

204
00:12:13,708 --> 00:12:14,874
Hope?

205
00:12:16,094 --> 00:12:18,261
Yes, Mr. Murphy.

206
00:12:18,379 --> 00:12:19,629
Hope.

207
00:12:20,381 --> 00:12:25,051
You see, like me,
you too survived for a reason.

208
00:12:25,970 --> 00:12:28,137
Please. This way.

209
00:12:29,357 --> 00:12:31,941
Your blood is the cure,
is it not?

210
00:12:31,976 --> 00:12:35,561
What good is a cure if you can't
get it to the people?

211
00:12:35,563 --> 00:12:40,733
Only the Zeros have the ability
to distribute narcotics globally

212
00:12:41,452 --> 00:12:43,786
I'll get the vaccine
to the people.

213
00:12:43,955 --> 00:12:45,955
And restore order to the world.

214
00:12:46,324 --> 00:12:50,793
My doctor has been working night
and day to develop a cure.

215
00:12:51,629 --> 00:12:53,963
We are very very close.

216
00:12:54,832 --> 00:12:59,051
This is the heart
of all my efforts.

217
00:13:00,338 --> 00:13:03,339
All we need
is the blood of El Murfi

218
00:13:03,508 --> 00:13:07,426
to make my dreams
of creating a cure a reality.

219
00:13:14,602 --> 00:13:17,270
Welcome to my laboratory.

220
00:13:39,260 --> 00:13:40,626
Murphy.

221
00:13:46,092 --> 00:13:47,389
Kurian.

222
00:13:47,415 --> 00:13:49,081
[whispering] Son of a bitch.

223
00:13:49,116 --> 00:13:51,867
So this is where the Zeros
took you.

224
00:13:52,036 --> 00:13:54,420
I thought they were gonna
kill you.

225
00:13:54,455 --> 00:13:56,872
Glad they didn't.
Now I can do it myself.

226
00:13:56,924 --> 00:13:58,040
(Addy) Warren.

227
00:13:58,759 --> 00:14:00,292
You two know each other?

228
00:14:00,294 --> 00:14:03,712
You hear about the
nuclear strike in Colorado?

229
00:14:04,131 --> 00:14:05,431
Colorado?

230
00:14:05,466 --> 00:14:07,132
That's where you disappeared

231
00:14:07,134 --> 00:14:09,301
with all my research
and my money?

232
00:14:09,387 --> 00:14:11,387
You brought me here to atone.

233
00:14:11,439 --> 00:14:13,973
I am atoning.

234
00:14:14,558 --> 00:14:17,276
And look. Here he is.

235
00:14:20,197 --> 00:14:22,031
Lieutenant,

236
00:14:22,650 --> 00:14:24,700
I understand you.

237
00:14:24,735 --> 00:14:26,819
If someone tried to kill me,

238
00:14:26,871 --> 00:14:30,389
I would not rest until
I took my revenge. But

239
00:14:31,325 --> 00:14:34,710
you're not going to
kill my doctor, are you?

240
00:14:35,663 --> 00:14:36,795
No.

241
00:14:37,381 --> 00:14:39,331
Why not? I would.

242
00:14:39,967 --> 00:14:41,800
Because you took my gun.

243
00:14:41,836 --> 00:14:47,006
[laughing] Yes, I did.

244
00:14:49,010 --> 00:14:51,176
But something tells me,

245
00:14:51,562 --> 00:14:55,597
a smart woman like you, a team

246
00:14:55,650 --> 00:15:00,069
who've traveled thousands
of miles across the country,

247
00:15:00,104 --> 00:15:02,655
crossed a border,

248
00:15:02,740 --> 00:15:06,408
can make weapons out of
just about anything, huh?

249
00:15:07,912 --> 00:15:09,278
Yes.

250
00:15:09,864 --> 00:15:11,113
So tell me.

251
00:15:13,918 --> 00:15:16,285
Why do you not take
your revenge?

252
00:15:18,706 --> 00:15:22,758
Because he<i> might</i> be the only one
who can synthesize a cure.

253
00:15:23,511 --> 00:15:24,877
Yes.

254
00:15:27,048 --> 00:15:28,714
Very good.

255
00:15:30,134 --> 00:15:32,768
I know how frustrating it is.

256
00:15:33,637 --> 00:15:37,606
It seems like sometimes
to save humanity,

257
00:15:37,975 --> 00:15:41,477
we have to put up with a few
disagreeable men. Hmmm?

258
00:15:42,196 --> 00:15:44,363
That is going to change.

259
00:15:45,616 --> 00:15:47,066
Now<i> this</i> one.

260
00:15:47,068 --> 00:15:50,235
It is no ordinary man

261
00:15:50,237 --> 00:15:54,406
who will sacrifice himself
for the sake of humanity.

262
00:15:54,742 --> 00:15:59,795
Santa Muerte is going to
smile upon you, Mr. Murphy.

263
00:15:59,830 --> 00:16:02,164
And you are going to bless us

264
00:16:02,666 --> 00:16:04,466
with your presence

265
00:16:04,585 --> 00:16:07,086
until the end of our days.

266
00:16:07,171 --> 00:16:11,507
Okay, whoa, whoa. Sacrifice?
Kurian, you never said anything

267
00:16:13,761 --> 00:16:16,011
I thought you only needed
his blood.

268
00:16:16,063 --> 00:16:19,181
You're not gonna hurt him,
right?

269
00:16:19,233 --> 00:16:21,100
I'll try not to.

270
00:16:22,820 --> 00:16:25,654
Don't listen to him.
You're going to be fine.

271
00:16:26,657 --> 00:16:29,074
Let's leave them to their work.

272
00:16:31,028 --> 00:16:33,495
So you've been here
this whole time?

273
00:16:33,614 --> 00:16:35,414
Since Minnesota?
Yes, mostly.

274
00:16:35,750 --> 00:16:39,084
All the time that I have been
out there

275
00:16:39,120 --> 00:16:40,369
wandering,

276
00:16:40,621 --> 00:16:42,504
watching people close to me die?

277
00:16:42,540 --> 00:16:45,174
Do you have any idea
what I've been through?

278
00:16:45,209 --> 00:16:47,459
Doesn't matter.
You're here now.

279
00:16:47,461 --> 00:16:50,095
It matters to me.

280
00:16:52,516 --> 00:16:54,716
What did you want me to do?

281
00:16:54,852 --> 00:16:56,268
Send you a Hallmark card?

282
00:16:56,303 --> 00:16:57,853
There are ways
of sending messages.

283
00:16:57,888 --> 00:17:02,224
No, there aren't. Not from here.
I told them to look for you.

284
00:17:02,276 --> 00:17:03,976
Best I could do.

285
00:17:04,111 --> 00:17:05,978
Now then, your reward.

286
00:17:06,030 --> 00:17:08,447
I can equip you with

287
00:17:08,482 --> 00:17:12,534
a decade worth of gasoline,
bullets, a vehicle,

288
00:17:12,570 --> 00:17:13,869
five vehicles.

289
00:17:13,904 --> 00:17:15,704
Yeah, we'll... we'll
take all that.

290
00:17:15,739 --> 00:17:17,906
Take them where, do you think?

291
00:17:17,958 --> 00:17:19,208
Somewhere without zombies.

292
00:17:19,877 --> 00:17:20,909
And where's that?

293
00:17:20,961 --> 00:17:22,327
You have zombies here.

294
00:17:22,379 --> 00:17:25,464
Sure, we do.
But thanks to you, not for long.

295
00:17:26,333 --> 00:17:29,134
You see the potential here, yes?

296
00:17:30,588 --> 00:17:31,887
Well I see potential

297
00:17:32,473 --> 00:17:33,839
in you.

298
00:17:35,509 --> 00:17:38,894
So I could send you
back into the apocalypse or

299
00:17:39,230 --> 00:17:41,730
I can offer you a place here.

300
00:17:42,850 --> 00:17:44,983
As a part of your drug cartel?

301
00:17:45,019 --> 00:17:46,652
As part of a new society.

302
00:17:46,687 --> 00:17:53,442
The beginning of the first
post-zombie society.

303
00:17:53,694 --> 00:17:57,913
The cartel, the organization

304
00:17:58,249 --> 00:18:00,666
is only a means to that end.

305
00:18:02,670 --> 00:18:04,920
Seems too good to be true.

306
00:18:05,256 --> 00:18:06,622
It isn't.

307
00:18:07,007 --> 00:18:10,125
It's a small price to pay
to begin again.

308
00:18:11,595 --> 00:18:15,514
Sacrifices are often made
for the greater good.

309
00:18:17,551 --> 00:18:20,018
But the choice

310
00:18:21,055 --> 00:18:23,805
is entirely up to you.

311
00:18:33,400 --> 00:18:34,867
[whispering] Take the offer.

312
00:18:34,902 --> 00:18:37,035
[whispering] What? Why?

313
00:18:37,121 --> 00:18:38,954
[whispering] Zeros don't
give options.

314
00:18:38,989 --> 00:18:40,706
[whispering] If you take the
bounty,

315
00:18:40,741 --> 00:18:43,242
[whispering] you'll never live
to see it.

316
00:18:50,251 --> 00:18:51,383
You are

317
00:18:51,418 --> 00:18:53,969
more generous
than I could have hoped for.

318
00:18:54,255 --> 00:18:55,804
We'll stay.

319
00:18:56,507 --> 00:18:58,090
Good.

320
00:18:59,093 --> 00:19:01,426
I am very pleased.

321
00:19:03,764 --> 00:19:07,933
Now there's just the little
formality of an examination.

322
00:19:08,319 --> 00:19:10,269
Like a personality test?

323
00:19:10,521 --> 00:19:12,354
Not exactly.

324
00:19:15,326 --> 00:19:16,825
What have you been doing?

325
00:19:16,860 --> 00:19:17,859
Experimenting.

326
00:19:17,912 --> 00:19:19,861
Looks more like torture.

327
00:19:19,914 --> 00:19:23,665
I had to make it look like
I was working on a vaccine.

328
00:19:23,701 --> 00:19:25,334
Or they would've killed me.

329
00:19:25,369 --> 00:19:28,620
But you weren't actually
working on a vaccine, were you?

330
00:19:29,790 --> 00:19:33,375
Can you make a vaccine?
Are you even capable of that?

331
00:19:33,427 --> 00:19:34,626
Probably not.

332
00:19:35,262 --> 00:19:38,597
But that wasn't the plan,

333
00:19:38,799 --> 00:19:39,848
was it?

334
00:19:41,719 --> 00:19:43,135
Was it?

335
00:19:44,471 --> 00:19:47,773
No, it wasn't. But
if you can't make a vaccine

336
00:19:47,808 --> 00:19:52,027
This is much simpler.
This I can do.

337
00:20:15,469 --> 00:20:18,503
<i>(speaking in Spanish)</i>

338
00:20:21,976 --> 00:20:23,842
What kind of test is this?

339
00:20:23,844 --> 00:20:25,277
It's called kill the zombies.

340
00:20:25,312 --> 00:20:27,312
Last man or woman standing

341
00:20:27,348 --> 00:20:29,731
is to join the ranks
of our loyal order

342
00:20:29,767 --> 00:20:31,350
of La Reina de los Muertos.

343
00:20:31,402 --> 00:20:33,652
What if we don't want to play?

344
00:20:33,687 --> 00:20:35,237
Then we shoot you.

345
00:20:46,750 --> 00:20:47,833
Game on.

346
00:20:47,868 --> 00:20:49,251
[chattering]

347
00:20:49,286 --> 00:20:59,344
<i>[chattering continues]</i>

348
00:20:59,346 --> 00:21:05,384
<i>[chattering continues]</i>

349
00:21:05,436 --> 00:21:07,219
What are they doing?

350
00:21:08,272 --> 00:21:09,438
Betting against us.

351
00:21:09,556 --> 00:21:11,723
[chattering continues]

352
00:21:15,479 --> 00:21:16,311
Round one.

353
00:21:16,397 --> 00:21:19,614
Round one? How many rounds?

354
00:21:19,650 --> 00:21:21,400
<i>[buzzing]</i>

355
00:21:21,535 --> 00:21:22,567
<i>[growling]</i>

356
00:21:22,569 --> 00:21:23,568
I got this.

357
00:21:23,704 --> 00:21:25,070
[growling]

358
00:21:25,122 --> 00:21:25,454
[smack]

359
00:21:25,489 --> 00:21:26,121
[splorch]

360
00:21:27,408 --> 00:21:29,574
<i>[chattering]</i>

361
00:21:29,576 --> 00:21:34,496
[chattering]

362
00:21:37,801 --> 00:21:40,419
This will be the final round.

363
00:21:43,307 --> 00:21:44,256
[buzzing]

364
00:21:44,258 --> 00:21:52,647
[growling]

365
00:21:52,683 --> 00:21:54,516
I'm gonna do you a favor.

366
00:21:59,323 --> 00:22:02,774
[muffled sounds]

367
00:22:02,826 --> 00:22:05,911
[crying] Please daddy.

368
00:22:05,946 --> 00:22:11,283
[crying]

369
00:22:11,335 --> 00:22:12,834
[crying] Please.

370
00:22:12,870 --> 00:22:15,670
[crying] Help me!

371
00:22:15,706 --> 00:22:16,538
[crying]

372
00:22:16,623 --> 00:22:18,957
I'm gonna do you a favor.

373
00:22:19,927 --> 00:22:21,293
[crying continues]

374
00:22:21,295 --> 00:22:24,463
[screaming] No!

375
00:22:24,548 --> 00:22:25,213
<i>[gunshot]</i>

376
00:22:25,599 --> 00:22:26,431
<i>[gunshot]</i>

377
00:22:36,643 --> 00:22:38,477
<i>[growling]</i>

378
00:22:38,529 --> 00:22:40,228
To speed things up,

379
00:22:40,314 --> 00:22:41,646
why don't we

380
00:22:41,648 --> 00:22:42,948
kill the lights?

381
00:22:43,033 --> 00:22:45,784
<i>[growling continues]</i>

382
00:22:45,869 --> 00:22:47,853
Las luces.

383
00:22:49,917 --> 00:22:51,550
[growling]

384
00:22:51,585 --> 00:22:52,834
<i>(Warren)</i>
<i>Alright people,</i>

385
00:22:52,886 --> 00:22:54,720
[growling]

386
00:22:54,755 --> 00:22:56,221
Let's win.

387
00:22:56,307 --> 00:22:58,390
[growling]

388
00:22:59,343 --> 00:22:59,891
[slice]

389
00:23:00,094 --> 00:23:00,475
[stab]

390
00:23:00,594 --> 00:23:00,926
[splorch]

391
00:23:01,011 --> 00:23:01,343
[slice]

392
00:23:01,428 --> 00:23:01,643
[smack]

393
00:23:01,929 --> 00:23:02,477
[slice]

394
00:23:03,147 --> 00:23:03,428
[smack]

395
00:23:03,764 --> 00:23:03,979
[splorch]

396
00:23:04,264 --> 00:23:04,663
[smack]

397
00:23:05,816 --> 00:23:06,431
[thwap]

398
00:23:07,818 --> 00:23:10,435
<i>[laughing]</i>

399
00:23:10,487 --> 00:23:12,070
<i>Wow.</i>

400
00:23:12,106 --> 00:23:14,239
No wonder you survived so long.

401
00:23:14,274 --> 00:23:16,575
We could really use
some Zeros like you.

402
00:23:16,610 --> 00:23:18,910
We get to join your club now?

403
00:23:47,975 --> 00:23:50,475
I gave him
a full dose of the vaccine.

404
00:23:50,527 --> 00:23:51,943
How long does this take?

405
00:23:51,979 --> 00:23:55,313
The serum has to circulate
through his whole body,

406
00:23:55,315 --> 00:23:57,449
plus the incubation period.

407
00:23:57,484 --> 00:24:01,036
It could be anywhere from
one hour to two days.

408
00:24:01,071 --> 00:24:02,120
[moaning]

409
00:24:02,156 --> 00:24:03,372
No!

410
00:24:03,991 --> 00:24:05,374
Fascinating.

411
00:24:05,492 --> 00:24:07,376
[breathing heavily]
Why'd he do that?

412
00:24:07,411 --> 00:24:09,411
Why did he try to attack me?

413
00:24:09,463 --> 00:24:12,330
The more important question
is why did he stop?

414
00:24:12,633 --> 00:24:14,466
Because I wanted him to.

415
00:24:14,501 --> 00:24:15,333
Yes.

416
00:24:23,844 --> 00:24:29,347
[laughing]

417
00:24:29,400 --> 00:24:31,349
[laughing]

418
00:24:31,402 --> 00:24:32,734
[laughing]

419
00:24:32,770 --> 00:24:34,770
It's perfect.

420
00:24:34,822 --> 00:24:35,604
[gurgling]

421
00:24:35,656 --> 00:24:36,772
[gurgling]

422
00:24:36,857 --> 00:24:38,356
Well, almost perfect.

423
00:24:38,358 --> 00:24:39,024
[gurgling]

424
00:24:39,076 --> 00:24:40,609
Just a few minor adjustments.

425
00:24:40,661 --> 00:24:41,693
<i>[gurgling]</i>

426
00:24:41,695 --> 00:24:44,529
And then we'll be ready
for the human trials.

427
00:24:44,581 --> 00:24:45,530
[airgun shot]

428
00:24:46,033 --> 00:24:47,032
Wasn't he human?

429
00:24:47,034 --> 00:24:48,617
You know what I mean.

430
00:24:48,702 --> 00:24:58,760
♪

431
00:24:58,762 --> 00:25:14,726
♪

432
00:25:14,778 --> 00:25:24,820
♪

433
00:25:24,822 --> 00:25:44,840
♪

434
00:25:44,842 --> 00:26:00,105
♪

435
00:26:02,242 --> 00:26:03,275
Damn.

436
00:26:03,327 --> 00:26:04,743
Right?

437
00:26:05,279 --> 00:26:06,695
We look so

438
00:26:07,498 --> 00:26:08,997
shiny.

439
00:26:12,536 --> 00:26:14,035
I feel weird.

440
00:26:14,421 --> 00:26:15,537
Yeah, I do too.

441
00:26:15,589 --> 00:26:16,505
<i>[clearing throat]</i>

442
00:26:23,430 --> 00:26:24,629
Come with me.

443
00:26:44,471 --> 00:26:51,226
<i>[applause]</i>

444
00:26:51,678 --> 00:27:01,686
[chattering]

445
00:27:01,688 --> 00:27:08,159
[chattering]

446
00:27:08,195 --> 00:27:11,196
<i>Zeros! Our queen,</i>
<i>La Reina de la Muerte,</i>

447
00:27:11,248 --> 00:27:13,031
<i>demands your attention!</i>

448
00:27:23,844 --> 00:27:25,176
My people.

449
00:27:26,546 --> 00:27:30,048
We have suffered
for a very long time.

450
00:27:30,183 --> 00:27:32,350
The lives that we once knew

451
00:27:32,769 --> 00:27:34,519
have been torn apart.

452
00:27:34,855 --> 00:27:36,554
Most of the world

453
00:27:36,556 --> 00:27:38,857
has fallen into darkness.

454
00:27:38,975 --> 00:27:41,142
But not our world.

455
00:27:41,728 --> 00:27:45,897
Under the protection and the
guidance of Santa Muerte,

456
00:27:46,066 --> 00:27:47,899
a miracle.

457
00:27:50,237 --> 00:27:51,536
El Murfi

458
00:27:52,405 --> 00:27:55,073
has been delivered
to our doorstep.

459
00:27:55,075 --> 00:27:56,791
<i>[cheering]</i>

460
00:27:56,827 --> 00:27:59,410
Thanks to the valiant effort

461
00:27:59,579 --> 00:28:01,913
of Lieutenant Roberta Warren

462
00:28:02,716 --> 00:28:05,049
and her courageous crew.

463
00:28:07,003 --> 00:28:08,419
And so tonight,

464
00:28:08,588 --> 00:28:11,923
we will give them
the greatest honor that we know.

465
00:28:13,426 --> 00:28:16,227
We will make them one of us.

466
00:28:17,597 --> 00:28:21,349
<i>[congratulatory chatter]</i>

467
00:28:50,964 --> 00:28:53,214
And now, we celebrate.

468
00:28:53,266 --> 00:29:02,390
<i>[cheering]</i>

469
00:29:15,038 --> 00:29:16,454
I saw it.

470
00:29:16,823 --> 00:29:17,405
Saw what?

471
00:29:17,457 --> 00:29:19,157
Escorpion's tattoo.

472
00:29:22,796 --> 00:29:25,830
You can't ask me to do nothing,
Roberta.

473
00:29:25,916 --> 00:29:27,382
It's him.

474
00:29:27,968 --> 00:29:29,667
I got to do it.

475
00:29:29,920 --> 00:29:31,252
For Julia.

476
00:29:31,471 --> 00:29:33,338
Look, I'm not asking you
to do nothing.

477
00:29:33,340 --> 00:29:35,473
I'm asking you to wait
until we have a plan.

478
00:29:35,508 --> 00:29:38,226
If we're gonna get out of
here, we got to go through him.

479
00:29:38,261 --> 00:29:40,762
And I won't be able to do it
without you.

480
00:29:42,015 --> 00:29:45,183
It's not just about you now.
The mission

481
00:29:45,568 --> 00:29:47,602
The mission's over.

482
00:29:48,355 --> 00:29:49,854
We made it.

483
00:29:50,023 --> 00:29:53,024
Dr. Kurian's here.
He's got Murphy's blood.

484
00:29:53,109 --> 00:29:55,109
The world is saved.

485
00:29:58,748 --> 00:30:01,699
I got to do
what I came here to do.

486
00:30:22,138 --> 00:30:24,355
[chattering]

487
00:30:24,441 --> 00:30:25,139
[slice]

488
00:30:25,308 --> 00:30:25,857
[slice]

489
00:30:25,942 --> 00:30:26,691
[chattering]

490
00:30:26,776 --> 00:30:27,392
[slice]

491
00:30:27,527 --> 00:30:29,444
[chattering]

492
00:30:29,562 --> 00:30:30,445
[slice]

493
00:30:30,613 --> 00:30:32,730
[chattering]

494
00:30:35,485 --> 00:30:37,235
<i>Ladies and gentlemen.</i>

495
00:30:37,570 --> 00:30:39,454
Please, all of you,

496
00:30:39,906 --> 00:30:44,075
today we celebrate
the arrival of El Murfi

497
00:30:44,210 --> 00:30:46,828
to the City of the Zeros.

498
00:30:46,997 --> 00:30:48,579
Do your duty.

499
00:30:48,915 --> 00:30:50,748
Make an offering.

500
00:30:50,917 --> 00:30:52,500
[clapping]

501
00:30:52,552 --> 00:30:55,753
Next,
we have a very special guest.

502
00:30:57,057 --> 00:31:02,260
Senor Diablo and his zombie
friend, Pepito. Good luck!

503
00:31:02,345 --> 00:31:02,927
[gunshot]

504
00:31:10,186 --> 00:31:13,154
<i>Get that mess out of here.</i>
<i>Rápido.</i>

505
00:31:13,273 --> 00:31:17,992
<i>And no zombie mimes either!</i>
<i>La Reina hates zombie mimes!</i>

506
00:32:24,394 --> 00:32:25,843
I think she likes you.

507
00:32:25,845 --> 00:32:27,645
God, I hope not.

508
00:32:27,730 --> 00:32:29,063
I dunno, kid.

509
00:32:29,099 --> 00:32:32,150
Sometimes the best women
are the ones that terrify you.

510
00:32:48,668 --> 00:32:50,418
Murphy, you son of a bitch.

511
00:32:50,537 --> 00:32:54,088
Where's my flower? You're
supposed to bring me a flower.

512
00:32:54,124 --> 00:32:54,922
Apparently.

513
00:33:00,430 --> 00:33:02,180
What happened to you?

514
00:33:02,432 --> 00:33:02,847
What?

515
00:33:03,850 --> 00:33:06,851
You know what I mean.
What did Kurian do to you?

516
00:33:06,886 --> 00:33:08,553
Oh that. Oh, you know

517
00:33:09,055 --> 00:33:11,305
Drew some blood,
blah, blah, blah.

518
00:33:11,391 --> 00:33:12,190
And?

519
00:33:12,275 --> 00:33:13,774
He's working on it.

520
00:33:17,030 --> 00:33:17,778
What?

521
00:33:17,897 --> 00:33:19,564
Quit looking at me like that.

522
00:33:19,566 --> 00:33:20,815
You're up to something.

523
00:33:20,867 --> 00:33:24,902
What would I be up to? I need
that cure as much as anybody.

524
00:33:24,954 --> 00:33:29,740
Do you? I mean seems like you're
starting to enjoy what you do.

525
00:33:29,826 --> 00:33:31,542
I'll tell you what I am
enjoying.

526
00:33:31,578 --> 00:33:33,578
Being treated
like a freakin' saint.

527
00:33:33,580 --> 00:33:35,713
You ought to try it sometime.

528
00:33:35,748 --> 00:33:38,416
Eat, drink, and be merry,
Warren. For tomorrow

529
00:33:39,052 --> 00:33:40,551
we die.

530
00:33:40,670 --> 00:33:41,969
Probably.

531
00:33:49,262 --> 00:34:00,438
<i>[cheering]</i>

532
00:35:06,473 --> 00:35:07,439
[gunshot]

533
00:35:07,474 --> 00:35:08,523
[gasping]

534
00:35:08,559 --> 00:35:11,476
<i>[chattering]</i>

535
00:35:13,063 --> 00:35:14,396
[groaning]

536
00:35:16,700 --> 00:35:19,067
She saved the queen!

537
00:35:19,954 --> 00:35:21,486
Yes.

538
00:35:22,906 --> 00:35:24,039
Warren.

539
00:35:26,327 --> 00:35:28,160
My savior.

540
00:35:31,665 --> 00:35:33,382
Hector.

541
00:35:33,467 --> 00:35:35,250
La Reina, por favor.

542
00:35:35,419 --> 00:35:37,586
Your life
may still be in danger.

543
00:35:37,671 --> 00:35:39,087
The assassin,

544
00:35:39,089 --> 00:35:41,306
he could be
working with the others.

545
00:35:41,342 --> 00:35:42,891
Please, let me have him.

546
00:35:42,926 --> 00:35:44,760
I will make him talk.

547
00:35:45,396 --> 00:35:47,929
Yes, fine. Take him.
Get out of here.

548
00:35:48,983 --> 00:35:49,848
Vamos.

549
00:35:56,824 --> 00:35:58,156
<i>[laughing]</i>

550
00:36:00,027 --> 00:36:03,111
Even more reason to celebrate.

551
00:36:03,113 --> 00:36:05,447
I live.

552
00:36:06,283 --> 00:36:07,616
Again.

553
00:36:07,701 --> 00:36:10,786
<i>[cheering]</i>

554
00:36:27,721 --> 00:36:28,136
[thwap]

555
00:36:28,272 --> 00:36:30,472
[groaning]

556
00:36:31,475 --> 00:36:32,307
[smack]

557
00:36:32,443 --> 00:36:34,726
[screaming]

558
00:36:35,946 --> 00:36:38,313
That's for ruining the party.

559
00:36:38,949 --> 00:36:40,148
Now,

560
00:36:40,484 --> 00:36:41,783
tell me.

561
00:36:41,869 --> 00:36:44,653
Why were you trying to kill
La Reina?

562
00:36:45,289 --> 00:36:46,738
I wasn't.

563
00:36:52,379 --> 00:36:55,914
Don't make me go zombie
apocalypse on your ass.

564
00:36:56,166 --> 00:36:57,999
Because in the end,

565
00:36:58,085 --> 00:37:01,002
you're gonna tell me everything
I want to know anyway.

566
00:37:01,388 --> 00:37:03,722
You can save us both
some major unpleasantness.

567
00:37:03,757 --> 00:37:06,091
So I'm gonna ask you
one more time.

568
00:37:10,013 --> 00:37:12,514
Why were you trying to kill
La Reina?

569
00:37:15,319 --> 00:37:16,902
I wasn't.

570
00:37:18,489 --> 00:37:20,021
Wrong answer.

571
00:37:27,331 --> 00:37:30,332
Who are you
and your people working for?

572
00:37:30,367 --> 00:37:32,250
The United States government?

573
00:37:32,369 --> 00:37:35,287
[laughing] That's a joke, right?

574
00:37:35,372 --> 00:37:37,205
But you got to be
working for somebody

575
00:37:37,257 --> 00:37:39,257
to make it down here
on your own.

576
00:37:39,293 --> 00:37:41,009
Who is it?

577
00:37:41,678 --> 00:37:43,378
The Russians?

578
00:37:43,881 --> 00:37:45,430
The Chinese?

579
00:37:46,517 --> 00:37:48,884
Those rich bastards in Zona?

580
00:37:51,138 --> 00:37:54,723
[moaning] I don't know what
you're talking about.

581
00:37:58,896 --> 00:38:01,730
I was afraid
you were gonna say that.

582
00:38:08,238 --> 00:38:10,288
Never tried this before.

583
00:38:10,324 --> 00:38:13,742
[blender running]

584
00:38:14,628 --> 00:38:18,663
What do you think an egg beater
can do to a man's face?

585
00:38:19,550 --> 00:38:22,000
Scramble it like a picasso?

586
00:38:22,753 --> 00:38:24,503
Or like my mother's chilaquiles?

587
00:38:24,555 --> 00:38:25,887
<i>[blender running]</i>

588
00:38:25,923 --> 00:38:26,471
Hey!

589
00:38:26,590 --> 00:38:27,806
Hey!

590
00:38:28,091 --> 00:38:29,724
[gasping]

591
00:38:29,760 --> 00:38:31,176
No.

592
00:38:31,728 --> 00:38:33,812
I like my mother's chilaquiles.

593
00:38:43,273 --> 00:38:45,106
Let's try this again.

594
00:38:46,743 --> 00:38:47,826
<i>Jefe.</i>

595
00:38:48,111 --> 00:38:49,077
<i>It's Kurian.</i>

596
00:38:55,786 --> 00:38:58,170
[whispering] He needs to see
La Reina.

597
00:39:00,958 --> 00:39:03,008
We got some good news.

598
00:39:03,126 --> 00:39:05,710
Not for you, but it's good.

599
00:39:12,302 --> 00:39:12,634
[thwap]

600
00:39:12,686 --> 00:39:14,386
[groaning]

601
00:39:38,758 --> 00:39:40,641
What do we do, guys?

602
00:39:40,677 --> 00:39:42,330
We gotta get out of here.
Like now.

603
00:39:42,430 --> 00:39:44,597
Yeah, well I would maybe
know what to do

604
00:39:44,599 --> 00:39:46,316
if I knew what the hell
was going on.

605
00:39:46,351 --> 00:39:48,768
Yeah, did Vasquez really try
to kill that queen lady?

606
00:39:48,820 --> 00:39:50,236
No. Why did he do that?

607
00:39:50,271 --> 00:39:53,773
Yeah, and how was Warren
right there to stop him?

608
00:39:54,659 --> 00:39:56,576
I'm gonna go talk to her.

609
00:39:56,661 --> 00:39:57,610
<i>Mi Reina.</i>

610
00:39:59,447 --> 00:40:00,496
My queen.

611
00:40:00,615 --> 00:40:02,332
Doctor Kurian?

612
00:40:02,584 --> 00:40:04,083
What is it?

613
00:40:04,169 --> 00:40:05,451
I have it.

614
00:40:05,620 --> 00:40:07,837
I have the vaccine.

615
00:40:08,590 --> 00:40:10,373
The zombie plague is over.

616
00:40:10,425 --> 00:40:12,258
I have the cure.

617
00:40:13,094 --> 00:40:14,627
Di me. Tell me.

618
00:40:14,796 --> 00:40:16,346
What have you done?

619
00:40:16,598 --> 00:40:24,804
My queen, I present to you
your H1Z1 vaccine.

620
00:40:24,939 --> 00:40:29,192
This serum makes the zombie
virus virtually impotent.

621
00:40:29,310 --> 00:40:33,312
Now a zombie bite
will be like... nothing.

622
00:40:33,732 --> 00:40:37,734
Well, you may have to get
a tetanus shot.

623
00:40:37,986 --> 00:40:39,318
And when you die?

624
00:40:39,454 --> 00:40:40,953
You stay dead.

625
00:40:42,624 --> 00:40:44,540
How do you know this works?

626
00:40:44,576 --> 00:40:45,541
I've been testing it.

627
00:40:45,577 --> 00:40:46,993
On humans?

628
00:40:47,078 --> 00:40:48,628
I

629
00:40:48,713 --> 00:40:49,829
Show me.

630
00:40:49,831 --> 00:40:53,332
Show me how this works.

631
00:40:56,087 --> 00:40:57,670
Of course.

632
00:41:00,392 --> 00:41:02,392
I will just need a volunteer.

633
00:41:02,510 --> 00:41:04,343
[groaning]

634
00:41:05,513 --> 00:41:08,765
I have just the man for you,
Doctor Kurian.

635
00:41:08,933 --> 00:41:10,767
He's still alive?

636
00:41:10,852 --> 00:41:12,402
Not for long.

637
00:41:12,687 --> 00:41:14,821
He's perfect then.

638
00:41:15,356 --> 00:41:16,489
Doctor.

639
00:41:17,525 --> 00:41:19,525
You have your volunteer.

640
00:41:29,337 --> 00:41:30,703
All ready, my queen.

641
00:41:39,547 --> 00:41:40,930
My friends.

642
00:41:40,965 --> 00:41:43,299
We stand on the precipice

643
00:41:43,351 --> 00:41:46,686
of a major scientific discovery.

644
00:41:46,805 --> 00:41:48,888
Remember this day.

645
00:41:49,474 --> 00:41:55,061
For it will mark the beginning
of a New World Order.

646
00:41:56,197 --> 00:41:59,315
Of a Zero World Order.

647
00:41:59,451 --> 00:42:02,151
(quietly)
More like a Murphy World Order.

648
00:42:04,072 --> 00:42:05,955
Let us proceed.

649
00:42:07,041 --> 00:42:09,575
Hold him still goddammit.

650
00:42:13,965 --> 00:42:15,414
What is his name?

651
00:42:15,467 --> 00:42:16,883
Vasquez.

652
00:42:16,918 --> 00:42:20,219
Javier or something like that.

653
00:42:20,421 --> 00:42:22,588
Javier Vasquez.

654
00:42:22,974 --> 00:42:25,272
A name that will go down
in history.

										
 

 
 
      
 
  
 

 
 


 										
  

     
 





  
 