1
00:00:53,798 --> 00:00:57,108
Why don't you try your luck
at the Chabanais or the Colbert?

2
00:00:57,238 --> 00:01:00,230
Both have made me serious offers.

3
00:01:01,998 --> 00:01:04,387
They've changed hands
since back then.

4
00:01:07,438 --> 00:01:10,271
And didn't the General want
to take over from the Baron?

5
00:01:10,398 --> 00:01:12,787
In accordance with his means,
of course.

6
00:01:14,558 --> 00:01:16,753
You discussed it with him.

7
00:01:18,438 --> 00:01:22,067
As for Blondin,
he can be very generous.

8
00:01:22,198 --> 00:01:24,632
He likes his girls young, though.

9
00:01:24,758 --> 00:01:27,318
Edgar brought a youngster here
yesterday.

10
00:01:27,438 --> 00:01:29,668
I get the feeling
he's quite attached to her.

11
00:01:29,798 --> 00:01:32,028
He mentioned her again earlier,
believe it or not.

12
00:01:35,198 --> 00:01:36,790
And I'm here.

13
00:01:38,158 --> 00:01:40,149
You and I have a history together.

14
00:01:42,278 --> 00:01:44,269
You're not afraid of difficult situations.

15
00:01:49,638 --> 00:01:52,198
I'll need to discuss it with Marguerite.
But...

16
00:01:53,198 --> 00:01:56,235
if you work hard,
we need only fine you...

17
00:02:00,198 --> 00:02:02,951
30 francs for today's absence.

18
00:02:04,238 --> 00:02:05,876
You can go now.

19
00:02:10,278 --> 00:02:11,870
Oh, yes, I forgot.

20
00:02:13,238 --> 00:02:16,674
I've promised your room to Valentine.
I'm sorry.

21
00:03:23,398 --> 00:03:25,195
Come on. We'll go round the back.

22
00:03:28,958 --> 00:03:30,755
- Angèle...
- It doesn't matter.

23
00:03:30,878 --> 00:03:34,109
- These things happen.
- Please, Angèle.

24
00:03:34,238 --> 00:03:37,310
- Think about us.
- All right, now. Go on.

25
00:03:38,638 --> 00:03:40,549
We'll be seeing each other soon.

26
00:03:41,718 --> 00:03:44,551
Go on.
We can talk about it next time.

27
00:05:23,318 --> 00:05:24,990
It doesn't matter.

28
00:05:26,318 --> 00:05:30,277
Honestly, it doesn't matter.
These things happen.

29
00:06:33,758 --> 00:06:35,874
- Calm down.
- Louise, Louise, Louise!

30
00:06:36,718 --> 00:06:38,515
Calm down!

31
00:06:38,638 --> 00:06:40,788
- That's it, that's it.
- Damn it!

32
00:06:41,758 --> 00:06:43,828
That's it, that's it.

33
00:06:53,518 --> 00:06:54,917
Shh, my sweet.

34
00:07:10,118 --> 00:07:11,870
It's over.

35
00:07:11,998 --> 00:07:13,397
It's over.

36
00:07:19,398 --> 00:07:20,717
There.

37
00:07:46,558 --> 00:07:51,552
Half her face. Her neck.
Her shoulder. Part of her scalp.

38
00:07:52,638 --> 00:07:55,311
And the hand she put up
to protect herself.

39
00:07:55,438 --> 00:07:57,508
Have the police found the sadist?

40
00:07:58,478 --> 00:08:01,834
Why aren't the coppers here?
Aren't whores worth bothering about?

41
00:08:01,958 --> 00:08:04,426
We'll handle the police.
Don't worry, Bertha.

42
00:08:12,758 --> 00:08:15,067
I remember his face
and no one will open the door to him.

43
00:08:15,198 --> 00:08:18,429
- No one will open the door to him!
- An accomplice, then.

44
00:08:18,558 --> 00:08:21,914
It's our competitors getting their revenge
for us staying open during the siege.

45
00:08:22,038 --> 00:08:23,596
And they won't stop at that.

46
00:08:23,718 --> 00:08:26,790
That madman didn't have it in
for the brothel or for any of you.

47
00:08:26,918 --> 00:08:28,636
Just for Louise.

48
00:08:28,758 --> 00:08:31,591
- What do you know?
- What do I know?

49
00:08:31,718 --> 00:08:34,437
Before sprinkling her,
he called out her name.

50
00:08:36,518 --> 00:08:39,874
Well, until the police collar him,
I'm sticking to regulars.

51
00:08:41,038 --> 00:08:42,232
Yes.

52
00:08:42,358 --> 00:08:44,269
- Give me that.
- Me, too.

53
00:08:51,798 --> 00:08:53,629
They're panicking.
You need to calm them down.

54
00:08:53,758 --> 00:08:55,350
Who let this man in?

55
00:08:59,398 --> 00:09:02,788
So you deal with it.
And don't mention Lupin.

56
00:09:11,518 --> 00:09:13,952
Have you told the police
about our virgin?

57
00:09:14,078 --> 00:09:17,627
They've got the address of the hotel
her fiancé's staying at.

58
00:09:17,758 --> 00:09:20,147
You might have told me
she had a fiancé.

59
00:09:22,838 --> 00:09:26,717
If Edgar's got anything to do with it,
he'll be flogging her to the Chabanais.

60
00:09:30,638 --> 00:09:32,515
Leave Lupin to me.

61
00:09:34,758 --> 00:09:37,397
Unless you'd rather
he came back here to burn us all?

62
00:09:40,238 --> 00:09:42,035
Blondin had it delivered.

63
00:09:50,278 --> 00:09:52,428
2000 francs? What for?

64
00:09:55,798 --> 00:09:57,789
To deflower the girl.

65
00:10:25,158 --> 00:10:27,752
I just wanted to talk to her,

66
00:10:27,878 --> 00:10:29,869
but they wanted to keep me there.

67
00:10:29,998 --> 00:10:32,307
- No one touched me, I promise.
- Don't make promises.

68
00:10:32,438 --> 00:10:33,791
But it's the truth.

69
00:10:33,918 --> 00:10:35,590
I was scared you'd reject me
if I told you.

70
00:10:35,718 --> 00:10:38,676
- You were scared of me?
- I've never told anyone.

71
00:10:38,798 --> 00:10:41,107
If you'd told me,
we'd never have come. Never!

72
00:10:42,358 --> 00:10:45,987
But you only have one mother.
That's what you said.

73
00:10:46,118 --> 00:10:48,552
So she's still your mother?
Do you want to go back to her?

74
00:10:48,678 --> 00:10:51,067
- Feel free. Go on.
- No.

75
00:10:51,198 --> 00:10:53,154
I just want to be with you.

76
00:10:55,078 --> 00:10:56,830
I want to go home.

77
00:10:57,878 --> 00:11:02,190
Sir...
We're going to have to take the girl.

78
00:11:02,318 --> 00:11:05,355
- Unless you want to settle her debt?
- What debt?

79
00:11:05,478 --> 00:11:09,266
Mademoiselle incurred a 124-franc debt
at the Paradis where she worked.

80
00:11:09,398 --> 00:11:12,788
She has absconded
from her commitment to repay it.

81
00:11:13,998 --> 00:11:16,592
You're going to have to come with us,
mademoiselle.

82
00:11:16,718 --> 00:11:18,515
And you wanted me
to forget all about it.

83
00:11:31,318 --> 00:11:33,434
You could have been dead by now.

84
00:11:33,558 --> 00:11:35,833
Flung into a common grave
along with 100 other corpses.

85
00:11:35,958 --> 00:11:38,597
Do you hear me?

86
00:11:38,718 --> 00:11:40,595
Let me go!

87
00:11:40,718 --> 00:11:42,709
Let me go!

88
00:11:42,838 --> 00:11:44,590
Let me go!

89
00:12:05,038 --> 00:12:07,233
You might not understand now.

90
00:12:09,438 --> 00:12:11,747
No woman dreams
of entering this profession,

91
00:12:13,398 --> 00:12:15,548
but it is a real profession.

92
00:12:16,838 --> 00:12:21,229
And it's possible to do well at it
and retain your self-respect.

93
00:12:46,958 --> 00:12:51,793
And if you have any trouble
with clients or the other girls,

94
00:12:51,918 --> 00:12:54,591
you can always come
and knock on my door.

95
00:12:56,518 --> 00:12:58,270
Inspector Angélus.

96
00:13:01,318 --> 00:13:03,434
These gentlemen will see you out.

97
00:13:17,718 --> 00:13:19,948
That story about the coffee mill.

98
00:13:21,798 --> 00:13:24,915
Did you really have the power
to have my man shot?

99
00:14:00,598 --> 00:14:03,988
- I must give you your things back, Véra.
- Presents aren't for taking back.

100
00:14:07,558 --> 00:14:09,788
Let's just say they're for lending,
then.

101
00:14:11,718 --> 00:14:14,676
Don't you want to know
how Louise is?

102
00:14:15,958 --> 00:14:19,428
I bumped into Dr Perrier.
He gave me permission to see her.

103
00:14:20,398 --> 00:14:22,354
He's put her on morphine.

104
00:14:24,118 --> 00:14:26,029
Where's the boss?

105
00:14:28,478 --> 00:14:30,548
She's been shut in her cage
since last night.

106
00:14:31,838 --> 00:14:33,556
She should be there, too,

107
00:14:36,038 --> 00:14:39,075
to see for herself
how she protects her girls.

108
00:14:47,478 --> 00:14:50,072
- Hello, Louise.
- Véra.

109
00:14:53,638 --> 00:14:55,196
Hi, girls.

110
00:14:55,318 --> 00:14:57,832
It's good of you to come.

111
00:14:57,958 --> 00:15:00,426
- Can I kiss you, Louise?
- Of course.

112
00:15:14,878 --> 00:15:17,836
Is it true, then?
Were the doors locked last night?

113
00:15:17,958 --> 00:15:20,631
What on earth did the rich do
with their spunk?

114
00:15:20,758 --> 00:15:23,352
Don't tell me
they were forced to fuck their wives!

115
00:15:32,718 --> 00:15:34,993
I'd love to have seen the boss's face.

116
00:15:36,318 --> 00:15:38,388
Oh, she's keeping her wits about her.

117
00:15:38,518 --> 00:15:40,509
She's sold
our entire stock of knickers

118
00:15:41,998 --> 00:15:45,354
so the men can console themselves
of our absence.

119
00:15:51,558 --> 00:15:53,674
Aristide!
No one will believe it.

120
00:15:53,798 --> 00:15:56,596
No one will dare question
Louise's version of events.

121
00:15:56,718 --> 00:15:58,356
Maybe.

122
00:15:58,478 --> 00:16:00,708
So do you promise
you'll go and see Louise?

123
00:16:00,838 --> 00:16:02,510
At any rate, as things stand...

124
00:16:02,638 --> 00:16:05,835
- Will you go and see Louise?
- Leave me now, please.

125
00:16:11,438 --> 00:16:14,430
Hortense! Forget Véra for two minutes
and think about the shop!

126
00:16:14,558 --> 00:16:16,833
- I can't pay Lupin.
- I told you to call the coppers.

127
00:16:16,958 --> 00:16:19,313
No. It's too dangerous
and too costly.

128
00:16:19,438 --> 00:16:22,191
Brise-Caboche won't be enough
to get rid of Lupin for us.

129
00:16:29,438 --> 00:16:30,757
I'm listening...

130
00:16:55,238 --> 00:16:57,672
I've saved up quite a bit, you know.

131
00:16:58,518 --> 00:17:01,430
What with that
plus a small inheritance from my aunt.

132
00:17:01,558 --> 00:17:04,311
I have enough to get rid of Lupin
and to invest.

133
00:17:06,318 --> 00:17:08,309
You want to invest in my brothel?

134
00:17:10,118 --> 00:17:12,473
In our brothel.

135
00:17:12,598 --> 00:17:15,795
The girls play us off against one another
and so do some of the clients.

136
00:17:16,998 --> 00:17:19,592
Together,
we can keep them in check.

137
00:17:21,678 --> 00:17:23,396
So you want half?

138
00:17:27,518 --> 00:17:29,315
I've got the means.

139
00:17:41,158 --> 00:17:42,989
Thank you, Marguerite.

140
00:17:44,678 --> 00:17:46,828
Here's what we're going to do.

141
00:17:47,958 --> 00:17:51,030
As a security measure,
we'll monitor clients more closely

142
00:17:51,158 --> 00:17:53,274
and ban the girls from going out.

143
00:17:55,358 --> 00:17:57,394
The girls will never agree to that.

144
00:17:58,718 --> 00:18:01,073
That way,
we can extend our opening hours

145
00:18:01,198 --> 00:18:03,314
and recuperate the money we need.

146
00:18:07,558 --> 00:18:09,628
Meanwhile,

147
00:18:09,758 --> 00:18:13,148
I promise to give some thought
to your generous proposal.

148
00:18:16,398 --> 00:18:18,673
Can I count on you
to talk to the girls before this evening?

149
00:18:27,318 --> 00:18:29,707
Can I count on you
to go and see Louise?

150
00:18:36,518 --> 00:18:39,430
Take her a Suze.

151
00:18:39,558 --> 00:18:43,631
For Louise. She'd like that.

152
00:18:59,438 --> 00:19:01,429
Will the pain go away?

153
00:19:02,838 --> 00:19:06,831
I'm going leave you in peace to rest.
But first we need to talk.

154
00:19:10,318 --> 00:19:14,994
That bastard. Are you sure
you've never seen him before?

155
00:19:16,558 --> 00:19:19,675
Shouldn't I be having
this conversation with the police?

156
00:19:22,238 --> 00:19:26,356
- Do you know who it was?
- Of course I don't.

157
00:19:28,558 --> 00:19:31,436
What's all this talk about Lupin?

158
00:19:31,558 --> 00:19:34,391
You know the boss.
She drives a hard bargain.

159
00:19:34,518 --> 00:19:38,193
Lupin thinks he's smart
but she's got him eating out of her hand.

160
00:19:39,038 --> 00:19:42,269
Tell me, how is it going
with your man at the moment?

161
00:19:42,398 --> 00:19:44,036
It's hopeless.

162
00:19:49,038 --> 00:19:52,235
- You have told him, haven't you?
- Of course I have.

163
00:19:58,998 --> 00:20:01,307
Perhaps what's happened to you
suits him.

164
00:20:01,438 --> 00:20:03,190
Aristide has never hit me,
I swear.

165
00:20:03,318 --> 00:20:05,274
Perhaps it was a friend of his, then,

166
00:20:06,638 --> 00:20:09,027
who wanted to help,
seeing how unhappy he was

167
00:20:09,158 --> 00:20:11,035
about not having you to himself.

168
00:20:11,158 --> 00:20:12,352
No.

169
00:20:18,278 --> 00:20:19,552
Yes.

170
00:20:21,758 --> 00:20:25,910
After what's happened,
you can forget about your boyfriend.

171
00:20:26,038 --> 00:20:28,029
It's over and you know it.

172
00:20:29,198 --> 00:20:31,837
On the other hand,
work and the girls,

173
00:20:31,958 --> 00:20:33,949
that's still possible.

174
00:20:35,118 --> 00:20:37,268
You could stay on here as a maid.

175
00:20:38,118 --> 00:20:41,713
You'd earn less money, but still,
you wouldn't be alone.

176
00:20:44,558 --> 00:20:46,708
If it was Aristide,
that would make life simple.

177
00:20:46,838 --> 00:20:48,590
There'd be nothing
to be afraid of any more.

178
00:20:48,718 --> 00:20:51,107
The girls would gradually
get over it.

179
00:20:54,398 --> 00:20:56,958
You'd even get a bonus.

180
00:20:57,078 --> 00:21:00,957
- What does Hortense say?
- She was the one who suggested it.

181
00:21:05,438 --> 00:21:08,236
Then I'd rather hear it from her.

182
00:21:08,358 --> 00:21:09,791
Fine.

183
00:21:21,318 --> 00:21:23,149
I've just been given this.

184
00:21:23,878 --> 00:21:25,869
"Summons from the Home Office.

185
00:21:25,998 --> 00:21:29,115
"Madame Gaillac is requested
by Inspector Torcy

186
00:21:29,238 --> 00:21:33,595
"in the context of his investigation
into the murder of Baron du Plessis

187
00:21:33,718 --> 00:21:38,075
"to appear on November 15th 1871

188
00:21:38,198 --> 00:21:41,235
"at 36 Quai des Orfèvres
in Inspector Torcy's office

189
00:21:41,358 --> 00:21:42,757
"for an interview.

190
00:21:42,878 --> 00:21:45,915
"Yours sincerely..."

191
00:21:46,758 --> 00:21:48,749
Tell Véra to meet me in the hall.

192
00:22:06,238 --> 00:22:08,877
We can do one another
a great deal of harm.

193
00:22:11,598 --> 00:22:13,270
We are strong women.

194
00:22:19,118 --> 00:22:23,191
I'm not leading the inquiry, you know.
I'm just here as a witness.

195
00:22:23,318 --> 00:22:26,230
Véra, I had nothing to do
with the Baron's murder.

196
00:22:35,038 --> 00:22:36,949
Think of your daughter.

197
00:22:37,918 --> 00:22:40,557
If she finds out what you're doing,
who you are,

198
00:22:40,678 --> 00:22:42,714
can you imagine the harm
that would do her?

199
00:22:42,838 --> 00:22:44,476
Madame Gaillac, this way.

200
00:22:57,038 --> 00:23:01,111
The truth is, this murder has put me
on the verge of financial ruin.

201
00:23:01,238 --> 00:23:03,149
The Baron had made me
a most generous offer

202
00:23:03,278 --> 00:23:05,189
to settle Mademoiselle Derville's debt.

203
00:23:05,318 --> 00:23:07,309
According to the Baron's lawyer,

204
00:23:07,438 --> 00:23:09,998
you turned down the offer
at the last moment before relenting.

205
00:23:11,878 --> 00:23:13,755
Why the sudden change of heart?

206
00:23:15,278 --> 00:23:18,236
It was a business tactic.

207
00:23:18,358 --> 00:23:20,747
So you were trying to obtain
the best possible price?

208
00:23:20,878 --> 00:23:22,152
Precisely.

209
00:23:22,278 --> 00:23:24,508
I don't suppose
you sell your girls by weight.

210
00:23:25,518 --> 00:23:27,668
It's was Mademoiselle Derville's
decision to leave.

211
00:23:27,798 --> 00:23:30,153
But you stood to pocket the proceeds.

212
00:23:30,278 --> 00:23:32,667
Tell me what sort of man
the Baron was.

213
00:23:36,118 --> 00:23:37,517
Most endearing.

214
00:23:39,078 --> 00:23:40,796
Gentle.

215
00:23:40,918 --> 00:23:42,556
Very cultivated, too.

216
00:23:47,358 --> 00:23:50,236
I have here a note claiming
he had sodomite fantasies.

217
00:23:52,678 --> 00:23:55,192
I can assure you,
Monsieur du Plessis liked women.

218
00:23:55,318 --> 00:23:58,515
The information comes
from a colleague at the Colbert.

219
00:24:03,078 --> 00:24:06,070
Did you know
he frequented the Colbert?

220
00:24:17,598 --> 00:24:19,554
Do you know Jules Steiner?

221
00:24:26,038 --> 00:24:28,029
Yes, of course.
He's a client of mine.

222
00:24:29,158 --> 00:24:31,274
How did Monsieur Steiner
get on with the Baron?

223
00:24:33,398 --> 00:24:35,389
Chief Inspector.

224
00:24:35,518 --> 00:24:38,430
I know nothing about politics
but all the same...

225
00:24:38,558 --> 00:24:41,026
it's part of my job
to be diplomatic.

226
00:24:41,158 --> 00:24:45,310
I made sure two such deadly rivals
met as rarely as possible.

227
00:24:46,598 --> 00:24:50,477
Everyone knows they both aspire
to a government position.

228
00:24:52,718 --> 00:24:54,709
Did you ever take
Monsieur Steiner to your room?

229
00:24:57,798 --> 00:24:59,789
The Baron didn't want me
to see Monsieur Steiner.

230
00:24:59,918 --> 00:25:02,068
But you did so anyway.

231
00:25:05,238 --> 00:25:07,798
What do you want to know?

232
00:25:07,918 --> 00:25:09,909
Whether he was well hung?

233
00:25:10,758 --> 00:25:13,431
I think he was in paper-making.

234
00:25:16,918 --> 00:25:19,990
He's an Israelite
but he keeps quiet about it.

235
00:25:20,118 --> 00:25:23,190
I want you to remain attentive
to anything said in your establishment

236
00:25:23,318 --> 00:25:25,513
about this affair.

237
00:25:28,518 --> 00:25:32,113
It is an honour for me
to be of service to the law, monsieur.

238
00:25:57,358 --> 00:25:59,189
The murder happened barely 50 metres

239
00:25:59,318 --> 00:26:01,309
from the mansion house
he wanted to give you.

240
00:26:03,798 --> 00:26:07,427
The murderer must have found out
what the Baron was doing that evening.

241
00:26:08,798 --> 00:26:10,789
Who else knew about that mansion?

242
00:26:17,038 --> 00:26:19,029
I don't know. You.

243
00:26:19,158 --> 00:26:20,557
Véra!

244
00:26:24,118 --> 00:26:27,793
We were only summoned to the ministry
because it was a political crime.

245
00:26:31,478 --> 00:26:33,787
What do you know about politics?

246
00:26:36,958 --> 00:26:40,155
Enough to know that
if your Baron had entered parliament.

247
00:26:40,278 --> 00:26:42,872
The Republicans
would have been obliged to leave it.

248
00:26:46,878 --> 00:26:49,312
As if he was killed
over a ministerial seat!

249
00:26:50,598 --> 00:26:52,987
Steiner is a refugee.

250
00:26:54,718 --> 00:26:56,117
I like him.

251
00:26:57,958 --> 00:27:02,270
And even once he's been guillotined,
I will think it was you who had him killed.

252
00:27:03,878 --> 00:27:05,914
And why would I have done that?

253
00:27:09,278 --> 00:27:11,838
Do you want me to remind you
of the evening of my party?

254
00:27:16,038 --> 00:27:18,233
Do you want me
to repeat every word I said?

255
00:27:20,118 --> 00:27:21,471
I didn't kill him.

256
00:27:21,598 --> 00:27:23,987
There's no accounting for
what unhappiness can make you do.

257
00:27:31,558 --> 00:27:32,957
I didn't kill him.

258
00:27:45,478 --> 00:27:48,754
Do you want to get torn to shreds
by the rabble?

259
00:27:48,878 --> 00:27:50,550
You're in Paris now, pet.

260
00:27:50,678 --> 00:27:53,476
It's a city which thirsts for blood
the way Normandy thirsts for cow's milk.

261
00:27:53,598 --> 00:27:57,068
- We explained that to her.
- I'm glad to hear it. Valentine?

262
00:27:57,198 --> 00:27:59,348
- Yes?
- Look after her, will you?

263
00:28:02,678 --> 00:28:04,077
Of course.

264
00:28:04,198 --> 00:28:06,348
Stay with her and make sure
she's ready for tonight.

265
00:28:09,078 --> 00:28:11,956
Pretty place you've got here.
Can we have a look round?

266
00:28:12,078 --> 00:28:13,670
Sorry, this is a luxury establishment.

267
00:28:13,798 --> 00:28:15,595
- We brought back one of your girls.
- Sorry.

268
00:28:15,718 --> 00:28:18,232
- Just a quick look. We won't touch.
- Here.

269
00:28:18,358 --> 00:28:20,189
Hortense Gaillac,
the mistress of the house.

270
00:28:21,158 --> 00:28:24,628
These gentlemen wish to be rewarded
for bringing back the girl.

271
00:28:24,758 --> 00:28:26,032
Right?

272
00:28:26,158 --> 00:28:30,515
I'll mention you to Chief Inspector Torcy
next time I see him.

273
00:28:31,758 --> 00:28:34,556
We have just this instant
returned from the Home Office.

274
00:28:43,638 --> 00:28:45,947
Don't stay there.
I'll go up and see.

275
00:28:53,318 --> 00:28:55,309
I hear the coppers have been here.

276
00:28:56,558 --> 00:28:59,914
- Yes, they brought Rose back.
- What about my complaint?

277
00:29:02,518 --> 00:29:04,554
Marguerite told me
you'd recognise the guy.

278
00:29:14,438 --> 00:29:16,110
Look at me.

279
00:29:18,158 --> 00:29:19,557
Look at me!

280
00:29:27,038 --> 00:29:30,348
Before I end up a tramp in the streets,
frightening the dogs.

281
00:29:30,478 --> 00:29:32,992
Do you know what I'm going to do?

282
00:29:33,118 --> 00:29:35,188
Go to the police
and tell them everything.

283
00:29:36,878 --> 00:29:38,072
Like what?

284
00:29:40,438 --> 00:29:41,757
About Lupin.

285
00:29:43,198 --> 00:29:45,996
I know he made it possible
for us to open during the siege.

286
00:29:48,558 --> 00:29:51,152
And since you don't have the means
to thank him properly,

287
00:29:51,278 --> 00:29:54,190
he's sending his boys round
to remind you of your debt.

288
00:29:54,318 --> 00:29:56,786
I'm scared of him too, you know.

289
00:29:56,918 --> 00:29:58,636
That's just as well.

290
00:29:59,998 --> 00:30:01,750
If you inform on him...

291
00:30:04,518 --> 00:30:06,156
What, backfire on me?

292
00:30:10,118 --> 00:30:13,747
Then it's just as well
my face is already burnt to a frazzle.

293
00:30:17,278 --> 00:30:19,746
Corentin Javier.
I'm a friend of Lupin's.

294
00:30:19,878 --> 00:30:21,834
If it's about the money,
it's the Madam you want.

295
00:30:21,958 --> 00:30:25,792
- But you're a bit early.
- It's nothing to do with the money.

296
00:30:25,918 --> 00:30:28,876
Gaston mentioned
a Sapphic extravaganza.

297
00:30:28,998 --> 00:30:31,466
Two women tickling
one another's fancy.

298
00:30:31,598 --> 00:30:33,953
I'll need to talk
to the mistress of the house.

299
00:30:35,038 --> 00:30:37,757
Get me the Negress
and a nice pale one.

300
00:30:43,158 --> 00:30:45,467
I see you entertain high society here.

301
00:30:45,598 --> 00:30:48,431
- But all cocks are the same, eh?
- Not really, no.

302
00:30:54,878 --> 00:30:57,551
Commander
of the Legion of Honour.

303
00:30:57,678 --> 00:30:59,430
And it looks new.

304
00:31:00,358 --> 00:31:01,791
Minister?

305
00:31:02,638 --> 00:31:04,515
Captain of industry?

306
00:31:04,638 --> 00:31:06,071
Diplomat?

307
00:31:09,558 --> 00:31:13,073
You have to have bumped off
a few Communards to get one of these.

308
00:31:13,198 --> 00:31:16,747
To think they took Paris just so
they could take the Parisian girls!

309
00:31:16,878 --> 00:31:18,436
I'll be right back.

310
00:31:33,878 --> 00:31:37,666
Is it true what the girls are saying?
Are we grounded?

311
00:31:38,878 --> 00:31:40,516
It's a security measure.

312
00:31:40,638 --> 00:31:43,027
Our friend gets her face burnt off
and we're to be imprisoned?

313
00:31:43,158 --> 00:31:45,911
Couldn't you just show
some solidarity for once?

314
00:31:46,038 --> 00:31:48,108
There you go again.

315
00:31:48,238 --> 00:31:51,514
- Taking me for a fool.
- Can't you act responsibly?

316
00:31:51,638 --> 00:31:53,629
Close that door!

317
00:31:53,758 --> 00:31:56,670
- A friend of Lupin's is here pestering.
- What does he want?

318
00:31:56,798 --> 00:31:59,187
To watch Linda and another girl
turning each other on.

319
00:31:59,318 --> 00:32:00,717
I don't know. Send Angèle.

320
00:32:00,838 --> 00:32:02,556
If you don't stop
entertaining Communards.

321
00:32:02,678 --> 00:32:04,669
We're going to lose everything.

322
00:32:04,798 --> 00:32:06,197
I'd like to see you cut Lupin off.

323
00:32:06,318 --> 00:32:08,548
You should have accepted
the Baron's money.

324
00:32:08,678 --> 00:32:12,068
Véra's right. You should take
whatever money's going.

325
00:32:12,198 --> 00:32:17,272
- Tell them to keep it short.
- Wait. I fancy doing it with Linda.

326
00:32:20,958 --> 00:32:23,153
Why not come and spy on us?

327
00:33:41,278 --> 00:33:44,031
<i>Skin and bones</i>

328
00:33:44,158 --> 00:33:47,753
<i>Dressed In rags</i>

329
00:33:48,798 --> 00:33:54,156
<i>Feverish and at an impasse</i>

330
00:33:54,278 --> 00:33:59,750
<i>Jean Misère fell to the ground</i>

331
00:34:01,558 --> 00:34:04,516
<i>Pain, he said</i>

332
00:34:04,638 --> 00:34:07,516
<i>Aren't you tired of it?</i>

333
00:34:10,278 --> 00:34:11,597
<i>Oh, but</i>

334
00:34:11,718 --> 00:34:14,994
<i>Oh, but</i>

335
00:34:15,118 --> 00:34:19,191
<i>Will It never end?</i>

336
00:34:20,598 --> 00:34:25,194
No stars and no friends

337
00:34:26,158 --> 00:34:30,709
<i>The square was deserted
and laid to waste</i>

338
00:34:31,758 --> 00:34:36,832
<i>Had It been dry,
I would have slept</i>

339
00:34:36,958 --> 00:34:41,429
<i>But It was sleeting</i>

340
00:34:43,398 --> 00:34:45,354
<i>Oh, but</i>

341
00:34:45,478 --> 00:34:47,992
<i>Oh, but</i>

342
00:35:02,758 --> 00:35:03,907
You filthy anarchist!

343
00:35:13,638 --> 00:35:14,753
Gentlemen!

344
00:35:16,158 --> 00:35:17,955
- Sorry.
- Sorry. Ladies.

345
00:35:18,078 --> 00:35:22,230
I beg your permission to eject
a Communard from your establishment.

346
00:35:54,438 --> 00:35:57,350
Read it out loud.
I understand better when I can hear it.

347
00:36:00,238 --> 00:36:02,035
Well. Go on. Then.

348
00:36:06,358 --> 00:36:07,757
"I. Hortense Gaillac.

349
00:36:07,878 --> 00:36:11,757
"Undertake to employ Louise Diaz
as a chambermaid for two years..."

350
00:36:11,878 --> 00:36:13,630
Put five years.

351
00:36:17,758 --> 00:36:19,749
If I cross it out.
It will no longer be invalid.

352
00:36:19,878 --> 00:36:21,755
Add a one. Then.

353
00:36:22,998 --> 00:36:23,987
What?

354
00:36:24,118 --> 00:36:26,871
Before the two.
That will make it 12.

355
00:36:28,638 --> 00:36:32,267
- But it's written in words. Louise.
- Add a word then.

356
00:36:50,238 --> 00:36:51,671
There.

357
00:36:57,598 --> 00:36:58,997
For a duration of 12 years.

358
00:36:59,118 --> 00:37:00,870
FOR A DURATION
OF ONE TO TWO YEARS

359
00:37:00,998 --> 00:37:03,148
Will that do you?

360
00:37:15,598 --> 00:37:18,271
I'm counting on you
to pull the wool over the coppers' eyes.

361
00:37:20,118 --> 00:37:23,747
- I won't have Lupin's name mentioned.
- Just add it.

362
00:37:28,598 --> 00:37:30,077
- Well?
- Wait. The document.

363
00:37:30,198 --> 00:37:32,996
- It's there. Read it through carefully.
- There's nothing to be done.

364
00:37:33,118 --> 00:37:35,916
They're under Véra's spell.
They won't come downstairs.

365
00:37:36,878 --> 00:37:39,756
- What about Rose?
- Valentine is with her.

366
00:37:41,558 --> 00:37:43,867
- She'll save us.
- How?

367
00:37:43,998 --> 00:37:46,034
I'll pay Lupin back tomorrow morning.

368
00:38:44,758 --> 00:38:46,157
Want some?

369
00:39:10,918 --> 00:39:12,795
Is Edgar your boyfriend?

370
00:39:16,558 --> 00:39:18,549
You could do worse. You know.

371
00:39:20,358 --> 00:39:23,111
- Will what I say get back to the matron?
- Yes.

372
00:39:25,958 --> 00:39:28,313
Is it true. Then. You're still a virgin?

373
00:39:29,398 --> 00:39:31,912
But you have made love before?

374
00:39:35,878 --> 00:39:39,029
Are you asking
if I've ever handled a cock?

375
00:39:48,518 --> 00:39:50,827
I had no choice. Either.
The first time.

376
00:39:53,558 --> 00:39:55,833
You're not sanctimonious. Are you?

377
00:39:56,998 --> 00:39:59,228
I grew up in a convent.

378
00:40:16,438 --> 00:40:18,827
When it first went in.
I thought I was going to burst.

379
00:40:21,438 --> 00:40:24,316
I even thought
I'd have to sew myself back up.

380
00:40:24,438 --> 00:40:28,397
But no.
Nature is well designed. You know.

381
00:40:28,518 --> 00:40:32,227
Put a lot of saliva down there
and it will slide in without you noticing.

382
00:40:34,358 --> 00:40:36,508
Now we'd better get you ready.

383
00:40:36,638 --> 00:40:38,788
The matron wants me to help you.

384
00:40:38,918 --> 00:40:41,432
She trusts me
to make you beautiful.

385
00:40:41,558 --> 00:40:44,550
Once we've found you what you need.
They'll all come grovelling.

386
00:40:45,598 --> 00:40:46,997
Come on.

387
00:40:49,878 --> 00:40:53,427
If we stick together.
Hortense will have to give in.

388
00:40:53,558 --> 00:40:55,310
Is there such a thing
as welfare for whores?

389
00:40:55,438 --> 00:40:56,871
We'll just have to down tools.

390
00:40:56,998 --> 00:40:59,068
- Are we setting up our own commune?
- We are indeed.

391
00:40:59,198 --> 00:41:01,951
The Paris Commune is over.
Long live the Paradis Commune!

392
00:41:02,078 --> 00:41:05,787
But be careful. Either we're all in
or none of us are. Let's vote.

393
00:41:15,958 --> 00:41:19,507
- What? Can't I vote how I like?
- Indeed you can. Now. Come on.

394
00:41:26,438 --> 00:41:29,635
Well? See how pretty you look?

395
00:41:33,278 --> 00:41:35,792
Wait. Just one more thing.

396
00:41:52,238 --> 00:41:53,353
Ten francs.

397
00:41:57,038 --> 00:41:58,915
- Rather expensive. Isn't it?
- Véra.

398
00:42:03,158 --> 00:42:06,468
Do these earrings go
with this necklace?

399
00:42:07,398 --> 00:42:10,310
Marguerite told me to keep it simple.

400
00:42:11,398 --> 00:42:13,195
You're right. They don't match.

401
00:42:13,318 --> 00:42:16,754
What about the ones
the tall. Slim girl was wearing yesterday?

402
00:42:16,878 --> 00:42:17,913
Aglaé?

403
00:42:21,038 --> 00:42:25,668
Yes. Her silver sleepers
would suit you. I'll go and see.

404
00:42:25,798 --> 00:42:28,517
You can at least try them on.
I'll be right back.

405
00:42:49,958 --> 00:42:51,357
Here we go.

406
00:42:52,358 --> 00:42:54,269
But where are the girls?

407
00:43:04,438 --> 00:43:06,872
- Good evening.
- Good evening.

408
00:43:07,958 --> 00:43:10,950
Thank you
for responding to my invitation.

409
00:43:11,998 --> 00:43:15,115
Baron du Plessis
would have been touched

410
00:43:15,958 --> 00:43:19,348
to see you gathered here today
in his honour.

411
00:43:23,758 --> 00:43:25,271
What the hell's going on?

412
00:43:25,398 --> 00:43:27,628
We've closed the cunt factory.

413
00:43:29,238 --> 00:43:31,593
Are you out of your minds?

414
00:43:31,718 --> 00:43:34,073
We're in so much debt.
We'll be giving blow jobs until 1900.

415
00:43:34,198 --> 00:43:35,995
Choose your side. Valentine.

416
00:43:36,118 --> 00:43:38,268
No one's forcing you
to regain your dignity.

417
00:43:38,398 --> 00:43:40,195
You're using us
to settle your differences.

418
00:43:40,318 --> 00:43:42,274
- It's too easy.
- On the contrary.

419
00:43:42,398 --> 00:43:45,117
I know what the boss is up to.
That's why we have to fight.

420
00:43:45,238 --> 00:43:48,992
- Is young Rose in the union?
- She certainly is.

421
00:43:49,118 --> 00:43:53,111
A virgin on the market would put an end
to the strike before it's even started.

422
00:43:56,278 --> 00:43:58,872
I'll go and tell her the good news. Then.

423
00:44:00,918 --> 00:44:02,715
His death was so brutal.

424
00:44:04,998 --> 00:44:07,193
So cruel.

425
00:44:07,318 --> 00:44:08,307
So...

426
00:44:11,718 --> 00:44:15,836
The man did so much to save
France from chaos and barbarism.

427
00:44:15,958 --> 00:44:19,746
And yet he owed his death
to the cruel act of a petty thief.

428
00:44:22,598 --> 00:44:25,271
The reason
you are all gathered here

429
00:44:25,398 --> 00:44:28,390
is not to celebrate his life
as a high-ranking civil servant.

430
00:44:29,998 --> 00:44:34,276
But to honour him
as a friend and lover.

431
00:44:34,398 --> 00:44:38,391
That is why I have decided tonight

432
00:44:38,518 --> 00:44:41,590
to give you a very special evening.

433
00:44:42,438 --> 00:44:45,157
While your usual partners
are confined to their rooms

434
00:44:46,438 --> 00:44:49,794
for an obligatory period
of mourning.

435
00:44:49,918 --> 00:44:54,196
I have decided to pay tribute
to the Baron du Plessis' love of women

436
00:44:54,318 --> 00:44:59,392
by presenting you with the most perfect
expression of femininity.

437
00:44:59,518 --> 00:45:01,748
A young virgin.

438
00:45:16,318 --> 00:45:18,627
Leave me alone.

439
00:45:26,718 --> 00:45:29,312
Liar! Do you want to get me killed?

440
00:45:38,078 --> 00:45:39,875
Take her downstairs.

441
00:45:44,318 --> 00:45:46,434
Relax so I don't have to force it in.

442
00:45:48,718 --> 00:45:51,516
Rose. I don't want to hurt you.

443
00:45:55,558 --> 00:45:56,673
There.

444
00:46:11,918 --> 00:46:14,068
Your hymen is perfect.

445
00:46:14,198 --> 00:46:16,553
Let us begin. Gentlemen.
Fire away.

446
00:46:16,678 --> 00:46:19,636
- I'll start with 100.
- Very good. Any advance on 200?

447
00:46:19,758 --> 00:46:21,191
- 300.
- 400.

448
00:46:21,318 --> 00:46:23,786
- 500?
- Yes. 500.

449
00:46:23,918 --> 00:46:25,317
- 600.
- 700.

450
00:46:25,438 --> 00:46:27,508
700 on my right.
Come on. Gentlemen.

451
00:46:27,638 --> 00:46:29,708
- 800.
- 1.000. I'm saying 1.000.

452
00:46:29,838 --> 00:46:32,636
A generous bid. My friend.

453
00:46:32,758 --> 00:46:35,113
- 1.100.
- Yes. 1.100 at the back.

454
00:46:35,238 --> 00:46:37,547
- 1.200.
- 1.200 over here.

455
00:46:37,678 --> 00:46:41,387
- 1.400.
- 1.400. Going once...

456
00:46:41,518 --> 00:46:42,507
1.500.

457
00:46:42,638 --> 00:46:44,117
- 1.600.
- 1.600 at the back.

458
00:46:44,238 --> 00:46:46,547
- 1.800.
- 1.800. Monsieur van der Meer.

459
00:46:46,678 --> 00:46:48,270
- 1.900.
- 1.900. Monsieur Blondin.

460
00:46:48,398 --> 00:46:49,387
2.000 over here.

461
00:46:49,518 --> 00:46:51,429
- 2.100.
- 2.100. Marvellous.

462
00:46:51,558 --> 00:46:53,150
- 2.500.
- 2.500.

463
00:46:53,278 --> 00:46:55,553
- 3.000.
- 3.000. Monsieur Blondin. 3.000.

464
00:46:55,678 --> 00:46:57,396
- 3.000 going once. Twice...
- 3.200.

465
00:46:57,518 --> 00:46:59,509
3.200! Wonderful.

466
00:46:59,638 --> 00:47:01,515
- 3.200 going once...
- 3.500.

467
00:47:01,638 --> 00:47:05,313
3.500. Monsieur Blondin.
3.500. going once. Twice...

468
00:47:05,438 --> 00:47:07,076
Look at this treasure.

469
00:47:07,198 --> 00:47:08,950
This silky hair.

470
00:47:10,118 --> 00:47:12,393
These subtle curves.

471
00:47:13,478 --> 00:47:16,356
Heralding a pleasure

472
00:47:18,238 --> 00:47:22,914
that only one of you
will be lucky enough to experience.

473
00:47:23,038 --> 00:47:25,632
- 3.800!
- 3.800. Monsieur van der Meer.

474
00:47:25,758 --> 00:47:27,430
- 3.800. going once...
- 4.500.

475
00:47:27,558 --> 00:47:32,712
4.500. Monsieur Blondin.
4.500. going once. Twice...

476
00:47:33,838 --> 00:47:35,396
5.000.

477
00:47:50,078 --> 00:47:52,876
Good evening. Sister.
Pray continue. Gentlemen.

478
00:47:59,398 --> 00:48:01,468
Where were we?

479
00:48:01,598 --> 00:48:03,907
5.000 from your brother.

480
00:48:04,878 --> 00:48:07,392
Of course.
5.000 for Monsieur Gaillac.

481
00:48:07,518 --> 00:48:09,429
- 5.200.
- 5.200. Monsieur Blondin.

482
00:48:09,558 --> 00:48:11,037
- 5.200. going once...
- 6.000.

483
00:48:11,998 --> 00:48:13,636
6.000. Monsieur Gaillac.

484
00:48:16,998 --> 00:48:17,987
6.500!

485
00:48:18,878 --> 00:48:21,676
6.500. going once. Twice...

486
00:48:21,798 --> 00:48:24,187
Sold to Monsieur Blondin for 6.500.

487
00:48:44,798 --> 00:48:45,833
Gaston!

488
00:49:19,078 --> 00:49:21,638
Gaston. Good timing.

489
00:49:25,118 --> 00:49:27,234
I've rounded it up
to cover the interest.

490
00:49:30,038 --> 00:49:33,235
I'm sorry about your friend.
He was too drunk.

491
00:49:37,078 --> 00:49:39,467
Aren't you sick of getting
other people to pay for you?

492
00:49:39,598 --> 00:49:40,747
Left-hand drawer.

493
00:49:40,878 --> 00:49:43,551
- Tonight it's your turn to get burnt.
- Left-hand drawer!

494
00:49:47,158 --> 00:49:48,557
Here we are.

495
00:49:51,118 --> 00:49:53,154
How is the girl?

496
00:49:57,638 --> 00:49:59,629
Don't make me
have to do this again.

497
00:50:01,958 --> 00:50:03,630
All right?

498
00:50:14,718 --> 00:50:15,707
There. There.

499
00:50:26,238 --> 00:50:29,071
Gently. Sweetheart.
We've got all night.

500
00:50:48,398 --> 00:50:51,310
I'm going to make
a real woman of you.

501
00:51:02,518 --> 00:51:04,270
The virgin is making a run for it!

502
00:51:13,398 --> 00:51:15,195
Can you hear me. Monsieur Blondin?

503
00:51:42,998 --> 00:51:44,477
Give me my money back.

504
00:51:44,598 --> 00:51:47,431
- Lay a finger on me and I'll kill you.
- Give me a moment with the girl.

505
00:51:47,558 --> 00:51:48,673
Bitch!

506
00:51:49,758 --> 00:51:51,271
Rest assured. Monsieur Blondin.

507
00:51:51,398 --> 00:51:54,834
The Paradis knows how to teach
its girls to respect their clients.

508
00:51:54,958 --> 00:51:56,357
No!

509
00:51:56,478 --> 00:51:57,513
Pierre.

510
00:51:58,558 --> 00:51:59,547
Pierre!

511
00:52:07,598 --> 00:52:10,066
Open this door. Open it!

512
00:52:10,198 --> 00:52:11,995
Pierre! Pierre!

513
00:52:12,878 --> 00:52:14,277
Open it!
