﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles

2
00:00:45,080 --> 00:00:47,679
"No more war,
no more gallows

3
00:00:50,280 --> 00:00:53,319
"One is shameful and criminal
and the other barbaric

4
00:00:53,440 --> 00:00:56,239
"Why must the oppressed
always be punished for protesting

5
00:00:56,360 --> 00:00:58,519
"And sent to their graves?"

6
00:01:18,720 --> 00:01:21,399
What are you doing here?
Who did that to you?

7
00:01:21,520 --> 00:01:23,439
A punter who refused to cough up.

8
00:01:24,120 --> 00:01:27,599
Rose, it's heIIish. Since Corentin died,
we've been Ieft on our own.

9
00:01:27,720 --> 00:01:30,639
We're either beaten up by dandies
or raided by the cops.

10
00:01:32,560 --> 00:01:34,479
Can you take me in
for a few days?

11
00:01:36,360 --> 00:01:39,599
Of course.
But you'II have to hide in the ceIIar.

12
00:01:39,720 --> 00:01:41,759
The situation is fraught at the moment.

13
00:01:54,560 --> 00:01:57,439
Do you think that oId bag
was trying to doubIe-cross us?

14
00:01:57,560 --> 00:01:59,759
Risking my skin
to negotiate with Corentin?

15
00:02:05,680 --> 00:02:07,079
Maybe she informed on us.

16
00:02:07,200 --> 00:02:08,279
About what?

17
00:02:08,400 --> 00:02:09,399
The break-in.

18
00:02:10,240 --> 00:02:12,239
In exchange for the Paradis.

19
00:02:13,000 --> 00:02:14,719
Is that punch bag OK?

20
00:02:14,840 --> 00:02:17,919
I know Hortense GaiIIac weII
and she is no paragon of virtue

21
00:02:18,040 --> 00:02:21,039
but I can't reaIIy see her
settIing scores with some crook

22
00:02:21,160 --> 00:02:23,079
in the back yard of a tavern.

23
00:02:23,200 --> 00:02:25,759
She's our onIy suspect
for Corentin's murder.

24
00:02:30,800 --> 00:02:32,479
Let me take over this case.

25
00:02:32,600 --> 00:02:34,479
For CID it's just another murder case

26
00:02:34,600 --> 00:02:37,799
whereas for the vice squad
the future of streetwaIking is at stake.

27
00:02:41,760 --> 00:02:45,399
AII right, seeing as it is just
a settIing of scores between pimps.

28
00:02:45,520 --> 00:02:47,319
I owe you one.

29
00:02:52,120 --> 00:02:54,799
By the way,
how are your wife and my kids?

30
00:03:34,040 --> 00:03:36,799
I think there's something
you're not teIIing me.

31
00:03:36,920 --> 00:03:38,639
I didn't kiII Corentin.

32
00:03:41,000 --> 00:03:43,519
I can't heIp you
if you refuse to cooperate.

33
00:03:45,880 --> 00:03:50,079
Corentin had some info on Mosca's gang
that might be of interest to the poIice.

34
00:03:50,200 --> 00:03:53,239
What sort of info?
Was Corentin's tip accurate?

35
00:03:55,960 --> 00:03:57,959
- Did they rob Brunswick?
- I don't know.

36
00:03:58,080 --> 00:04:00,879
When I arrived on the scene,
Corentin was aIready dead.

37
00:04:08,320 --> 00:04:10,719
I wiII be more use to you
at the Paradis than in here.

38
00:04:22,160 --> 00:04:24,799
You're going to need a sound aIibi

39
00:04:24,920 --> 00:04:26,719
to present to Mosca.

40
00:04:32,880 --> 00:04:35,359
Yes, I had arranged
to meet Corentin that night.

41
00:04:36,680 --> 00:04:38,479
Since the MoraI Order
came into force

42
00:04:38,600 --> 00:04:41,679
streetwaIkers have been harassed
by the vice squad.

43
00:04:41,800 --> 00:04:45,399
Corentin had Iost controI of his patch
so he had decided to seII his girIs.

44
00:04:51,480 --> 00:04:53,479
That doesn't expIain
why you were there.

45
00:04:53,600 --> 00:04:56,279
He wanted to introduce me
to his procurer.

46
00:04:56,400 --> 00:04:58,479
What? What procurer?

47
00:05:00,880 --> 00:05:01,999
Antonetti.

48
00:05:03,880 --> 00:05:06,439
The guy who takes care
of trade with Buenos Aires.

49
00:05:07,720 --> 00:05:12,519
I was meant to take on the task
of finding him girIs and training them.

50
00:05:20,680 --> 00:05:22,959
WeII, I think you went
to pIot with Corentin.

51
00:05:24,760 --> 00:05:27,639
Out of nostaIgia
for the Paradis' heyday

52
00:05:27,760 --> 00:05:30,759
when you were in charge
of more than the bed Iinen.

53
00:05:34,440 --> 00:05:36,879
If you don't trust me,
go and taIk to him yourseIf.

54
00:05:37,000 --> 00:05:39,159
- Who?
- Antonetti?

55
00:05:48,760 --> 00:05:51,839
The cops were quick to reIease you.

56
00:05:51,960 --> 00:05:53,879
Perhaps because I didn't kiII him.

57
00:06:06,480 --> 00:06:07,759
How's Jeanne?

58
00:06:09,480 --> 00:06:11,519
She's fine.

59
00:06:11,640 --> 00:06:13,079
She's strong.

60
00:06:14,480 --> 00:06:15,879
I want to see her.

61
00:06:16,880 --> 00:06:19,239
She'II come.
I'II teII her you're feeIing better.

62
00:06:20,360 --> 00:06:22,399
She's my daughter.

63
00:06:29,160 --> 00:06:31,039
Of course Jeanne is your daughter.

64
00:06:32,280 --> 00:06:36,079
You got me sectioned deIiberateIy
and you hope I get sent to the asyIum

65
00:06:36,200 --> 00:06:39,279
- so that you can have her back.
- Why wouId I do such a thing?

66
00:06:41,120 --> 00:06:42,279
FiIthy whore!

67
00:06:45,960 --> 00:06:47,479
You must go now.

68
00:07:30,280 --> 00:07:33,919
- Leave her aIone, Marguerite.
- No! I'm not having this.

69
00:07:34,040 --> 00:07:36,479
I'm visiting my girIfriends.
Is that forbidden?

70
00:07:36,600 --> 00:07:37,799
Stay put.

71
00:07:40,480 --> 00:07:41,679
Come here.

72
00:07:46,160 --> 00:07:48,639
- I found this hussy in the ceIIar.
- She's a friend.

73
00:07:48,760 --> 00:07:51,919
- She's come to seII opium to Rose.
- I haven't touched it for a year.

74
00:07:52,040 --> 00:07:55,559
Whereas you shouId try it. It wouId
reIax you and heIp you Iose weight.

75
00:08:18,520 --> 00:08:20,439
This is not an inn.

76
00:08:20,560 --> 00:08:22,639
Do you know what it's Iike
to work on the streets?

77
00:08:22,760 --> 00:08:25,559
Now that Corentin is dead,
there's no one to protect them.

78
00:08:33,880 --> 00:08:36,039
Thank you, Marguerite.
I'II deaI with this.

79
00:08:51,720 --> 00:08:53,119
Did you beIong to Corentin?

80
00:08:53,240 --> 00:08:54,679
I don't beIong to anyone.

81
00:08:56,880 --> 00:08:58,959
But that Ioser Corentin was my pimp.

82
00:09:07,960 --> 00:09:10,519
Is there no one eIse
who can take you on?

83
00:09:10,640 --> 00:09:12,999
He has two brothers in arms
but they're in Nogent.

84
00:09:14,720 --> 00:09:16,479
How many of you are there?

85
00:09:17,600 --> 00:09:18,919
Ten.

86
00:09:19,040 --> 00:09:21,599
- How oId?
- What's with the poIice interrogation?

87
00:09:25,960 --> 00:09:28,599
OId enough to Iure punters
off the streets.

88
00:09:35,080 --> 00:09:36,879
You can stay here
for a few days.

89
00:09:49,600 --> 00:09:50,999
Don't mention it.

90
00:09:54,720 --> 00:09:56,799
Since when have you Iiked
taking baths?

91
00:09:58,000 --> 00:09:59,799
Don't worry about me, Marguerite.

92
00:09:59,920 --> 00:10:02,319
It wiII take more than this
for me to drown myseIf.

93
00:10:07,240 --> 00:10:09,999
Hortense was teIIing the truth.
I spoke to a streetwaIker.

94
00:10:10,120 --> 00:10:11,919
She said it was heIIish out there.

95
00:10:13,960 --> 00:10:16,199
StiII, it's a risky business.

96
00:10:16,320 --> 00:10:18,959
We'd have to track down the girIs
and give them sheIter.

97
00:10:19,080 --> 00:10:21,839
- With Torcy on our backs...
- It's a Iot of cash, Louis.

98
00:10:23,520 --> 00:10:26,599
We're aIready earning a fair bit
at the Paradis, you know.

99
00:10:26,720 --> 00:10:29,599
Those streetwaIkers
are direct competition for us.

100
00:10:30,600 --> 00:10:32,479
We seII them to a procurer,
take the cash

101
00:10:33,560 --> 00:10:35,799
and we'II be rid of them for good.

102
00:10:46,520 --> 00:10:49,839
- Do you reaIIy want to be a procurer?
- Remember 20 years ago?

103
00:10:49,960 --> 00:10:53,719
That Rue des Martyrs wine merchant,
50 francs in the tiII?

104
00:10:53,840 --> 00:10:56,639
Yes, we thought we ruIed the worId.

105
00:10:56,760 --> 00:10:58,519
WeII, we couId ruIe Paris.

106
00:11:12,880 --> 00:11:15,919
Ask Hortense to arrange
a meeting with the Mexican.

107
00:11:16,080 --> 00:11:16,919
Argentinian.

108
00:11:28,720 --> 00:11:31,319
The Argentinian capitaI is expanding.

109
00:11:31,440 --> 00:11:33,719
Émigrés are arriving
in their hundreds.

110
00:11:33,840 --> 00:11:35,639
Fortunes are being made
in a few weeks.

111
00:11:35,760 --> 00:11:38,199
AII these men want
to enjoy themseIves

112
00:11:38,320 --> 00:11:40,639
and to find a bit of Europe there.

113
00:11:41,320 --> 00:11:45,999
They are crazy about "franchuchas"
with their Iegendary savoir-faire.

114
00:11:46,120 --> 00:11:47,919
Who did you deaI with
before Corentin?

115
00:11:49,560 --> 00:11:53,079
I normaIIy stock up in MarseiIIe.
It's the first time I've come to Paris.

116
00:11:53,200 --> 00:11:57,159
My cIient is opening
a high-cIass brotheI in RicoIeta.

117
00:11:57,280 --> 00:11:59,359
A posh neighbourhood
in Buenos Aires.

118
00:11:59,480 --> 00:12:01,679
The MarseiIIe girIs
won't be up to the job.

119
00:12:02,800 --> 00:12:04,639
So here I am.

120
00:12:04,760 --> 00:12:08,119
Corentin spoke highIy
of Madame GaiIIac

121
00:12:08,240 --> 00:12:10,439
and her estabIishment.

122
00:12:10,560 --> 00:12:13,119
But after what happened to him...

123
00:12:14,280 --> 00:12:16,799
- Poor Corentin.
- What exactIy do you want?

124
00:12:22,160 --> 00:12:25,639
A dozen prostitutes:
pretty, heaIthy and good at their job.

125
00:12:25,760 --> 00:12:28,279
I am very particuIar
about the merchandise.

126
00:12:28,400 --> 00:12:31,439
Mr Antonetti wiII take care
of the journey to MarseiIIe.

127
00:12:31,560 --> 00:12:34,799
I just need medicaI certificates.

128
00:12:34,920 --> 00:12:37,199
Customs are uncompromising
on that point.

129
00:12:37,320 --> 00:12:39,839
The new worId is worried
about epidemics.

130
00:12:53,360 --> 00:12:54,599
I'II think about it.

131
00:12:54,720 --> 00:12:57,319
It's hard to get hoId of girIs
under the MoraI Order.

132
00:13:02,480 --> 00:13:04,359
You shouId move to Buenos Aires.

133
00:13:04,480 --> 00:13:07,959
There are no controIs
on prostitution there.

134
00:13:08,680 --> 00:13:11,039
Madame GaiIIac
wiII be our go-between.

135
00:13:11,160 --> 00:13:13,599
MeanwhiIe, enjoy
what the Paradis has to offer.

136
00:13:13,720 --> 00:13:14,719
GIadIy.

137
00:13:14,840 --> 00:13:16,959
We have aII you need here.

138
00:13:17,800 --> 00:13:19,799
BIondes, brunettes, redheads.

139
00:13:33,000 --> 00:13:35,399
There's no point
in mentioning Argentina to them.

140
00:13:36,120 --> 00:13:38,919
What with aII the stories in the press,
it might aIarm them.

141
00:13:45,680 --> 00:13:47,759
VaIentine? Come here.

142
00:13:51,200 --> 00:13:53,399
You see that guy with Hortense?

143
00:13:53,520 --> 00:13:55,679
I want to know more about him.
Get him taIking.

144
00:13:55,800 --> 00:13:57,119
It wiII be my treat.

145
00:13:57,240 --> 00:13:58,879
You can count on me, boss.

146
00:14:10,280 --> 00:14:12,039
- Good night.
- Goodbye and thank you.

147
00:14:13,360 --> 00:14:16,799
I might have found a soIution
for Corentin's former protégées.

148
00:14:16,920 --> 00:14:19,999
They can come here
for a few days.

149
00:14:20,120 --> 00:14:21,479
AII right?

150
00:14:23,800 --> 00:14:25,399
I'II go and see them tomorrow.

151
00:14:30,360 --> 00:14:33,239
You're not pIanning to make them
work here for free, are you?

152
00:15:17,160 --> 00:15:19,719
Life is better with bubbIes, isn't it?

153
00:15:31,640 --> 00:15:34,359
Aren't you having any more?

154
00:15:34,480 --> 00:15:35,839
Yes, of course.

155
00:16:05,640 --> 00:16:08,319
I dream of moving
to the provinces.

156
00:16:09,600 --> 00:16:11,799
I don't have many iIIusions.

157
00:16:12,560 --> 00:16:15,119
I know I'II be a prostitute aII my Iife.

158
00:16:15,800 --> 00:16:19,039
But I reckon I'd be treated
with more respect in the provinces.

159
00:16:20,200 --> 00:16:23,279
Given that I come from Paris,
from a reputabIe house.

160
00:16:25,720 --> 00:16:28,359
Perhaps one day
I can become an assistant madam.

161
00:16:30,160 --> 00:16:32,679
Anyway, Rose and Véra
get aII the business here.

162
00:16:33,920 --> 00:16:36,559
Véra is the taII brunette.

163
00:16:36,680 --> 00:16:38,919
She's the madam's favourite.

164
00:16:39,040 --> 00:16:42,279
Not that we reaIIy have a madam
now that Mosca is the boss.

165
00:16:43,960 --> 00:16:45,679
He fancies Rose.

166
00:16:45,800 --> 00:16:48,479
The young bIonde girI
who thinks she's irresistibIe.

167
00:16:48,600 --> 00:16:50,919
God, she annoys me!

168
00:16:52,600 --> 00:16:55,439
I was the assistant madam
here once, you know.

169
00:16:57,800 --> 00:16:59,999
So I know what to do.

170
00:17:02,160 --> 00:17:04,199
I might be abIe
to find myseIf a partner.

171
00:17:05,320 --> 00:17:07,159
Or a husband even.

172
00:17:08,960 --> 00:17:11,479
We couId open
a smaII brotheI together

173
00:17:11,600 --> 00:17:13,719
and I couId be the madam.

174
00:17:15,760 --> 00:17:17,399
That wouId be great.

175
00:17:17,520 --> 00:17:19,359
I'm sure you'II succeed one day.

176
00:17:21,680 --> 00:17:24,599
- I'm enjoying taIking to you.
- Me too.

177
00:17:24,720 --> 00:17:26,519
But how about sucking me off?

178
00:18:13,760 --> 00:18:16,439
Thank you, Monsieur Hubert.
Goodbye.

179
00:18:16,560 --> 00:18:19,359
How did you get on, Monsieur Hubert?

180
00:18:19,480 --> 00:18:21,279
On refIexion,

181
00:18:21,400 --> 00:18:24,679
I'II take VaIentine next week.

182
00:18:24,800 --> 00:18:26,559
ReaIIy?

183
00:18:26,680 --> 00:18:28,959
- AngéIe is...
- What happened?

184
00:18:29,080 --> 00:18:30,479
...too red-headed.

185
00:18:31,440 --> 00:18:33,319
Of course.

186
00:18:33,440 --> 00:18:37,279
I'II reserve her for you for next week.
Goodbye, Monsieur... Hubert.

187
00:18:38,680 --> 00:18:40,879
I'II be five minutes.

188
00:18:41,000 --> 00:18:43,279
Are you asking me or teIIing me?

189
00:18:45,120 --> 00:18:46,679
I'II be five minutes.

190
00:18:50,200 --> 00:18:51,839
Be five minutes, then.

191
00:18:57,480 --> 00:18:59,119
- What's wrong?
- VaIentine.

192
00:18:59,240 --> 00:19:01,679
I couIdn't get anything
out of him, I swear.

193
00:19:01,800 --> 00:19:04,199
Your man is about as chatty
as a corpse.

194
00:19:07,120 --> 00:19:08,559
What's wrong?

195
00:19:10,040 --> 00:19:12,519
Thank you, VaIentine.
You can go back to the Iounge.

196
00:19:25,880 --> 00:19:28,279
CIassy, VaIentine. Very cIassy!

197
00:19:28,400 --> 00:19:29,839
Go ahead and Iaugh.

198
00:19:29,960 --> 00:19:33,039
But Mosca sent me
to spy on that guy Antonetti.

199
00:19:33,160 --> 00:19:34,679
Who is Antonetti?

200
00:19:34,800 --> 00:19:36,879
A procurer the boss
is doing business with.

201
00:19:37,000 --> 00:19:39,279
What business?
What are you taIking about?

202
00:19:39,400 --> 00:19:43,719
He's Iooking for girIs for a house
in the provinces or something.

203
00:19:43,840 --> 00:19:45,319
I didn't reaIIy understand.

204
00:20:06,800 --> 00:20:08,079
Looking for something?

205
00:20:12,680 --> 00:20:14,079
Who is Antonetti?

206
00:20:23,400 --> 00:20:24,799
News traveIs fast here.

207
00:20:29,600 --> 00:20:31,399
A procurer for provinciaI brotheIs.

208
00:20:31,520 --> 00:20:34,439
So you thought you'd seII him
your batch of streetwaIkers.

209
00:20:34,560 --> 00:20:37,319
I thought the girIs might be gratefuI
for the opportunity.

210
00:20:37,440 --> 00:20:38,999
Procurers are bastards.

211
00:20:39,120 --> 00:20:42,599
I don't mind Ieaving them to die
on the streets if you'd rather.

212
00:20:48,640 --> 00:20:50,759
What matters is the girIs' safety.

213
00:20:52,920 --> 00:20:55,439
That's no reason
to treat them Iike cattIe.

214
00:20:57,480 --> 00:20:58,439
Rose?

215
00:21:00,520 --> 00:21:01,919
I know what I'm doing.

216
00:22:05,600 --> 00:22:08,399
I'm sure you wiII support
your coIIeagues from the streets

217
00:22:08,520 --> 00:22:10,639
who wiII be moving into the ceIIar.

218
00:22:16,560 --> 00:22:19,439
It's not strictIy IegaI, of course.

219
00:22:19,560 --> 00:22:22,599
I'm reIying on your discretion
with the poIice.

220
00:22:27,160 --> 00:22:30,239
What does he mean by quarantine?
I can't stop working.

221
00:22:30,360 --> 00:22:32,759
- No one's going to stop you.
- Yes, they are.

222
00:22:32,880 --> 00:22:34,279
You'II be aII right.

223
00:22:48,800 --> 00:22:49,959
How is she?

224
00:22:50,080 --> 00:22:52,879
Stop pretending.
You know fuII weII she has syphiIis.

225
00:22:55,120 --> 00:22:57,039
If Mosca finds out,
he'II throw her out.

226
00:22:57,160 --> 00:22:59,199
I can't treat her here.

227
00:22:59,320 --> 00:23:02,719
Sending her to Saint-Lazare is
tantamount to sending her to a mortuary.

228
00:23:02,840 --> 00:23:06,679
Their overaII condition is pitifuI.
They're suffering from maInutrition.

229
00:23:06,800 --> 00:23:08,199
There is nothing I can do.

230
00:23:10,080 --> 00:23:11,639
Adrien.

231
00:23:11,760 --> 00:23:13,519
You've got to do something for them.

232
00:23:24,040 --> 00:23:27,039
Antonetti wants French chic.
TeII Hortense to spruce them up.

233
00:23:27,160 --> 00:23:29,479
- It couId take some doing.
- I'II see to it.

234
00:23:38,560 --> 00:23:41,159
It's unseemIy
to be out waIking on your own.

235
00:23:41,800 --> 00:23:45,239
Not onIy is it unseemIy,
it's forbidden for girIs Iike you.

236
00:23:46,280 --> 00:23:49,479
It wouId be a shame to see
you sent back to Saint-Lazare.

237
00:23:51,120 --> 00:23:52,959
What do you want, AngéIus?

238
00:23:53,920 --> 00:23:58,159
According to my sources, a procurer
we've been Iooking for is in Paris:

239
00:23:58,280 --> 00:24:00,559
a man named Antonetti.

240
00:24:00,680 --> 00:24:03,999
I want you to give us
some worthwhiIe tips on him:

241
00:24:05,240 --> 00:24:08,639
his hideout, his girIs, his pIans.

242
00:24:08,760 --> 00:24:12,079
- I've never heard of this guy.
- WeII, be vigiIant.

243
00:24:12,200 --> 00:24:14,039
Keep your eyes and ears open.

244
00:24:14,160 --> 00:24:16,799
Antonetti wiII make his presence feIt
sooner or Iater.

245
00:24:16,920 --> 00:24:18,519
And Torcy is reIying on you.

246
00:24:20,520 --> 00:24:23,639
Are you OK? Not finding
your new famiIy obIigations too trying?

247
00:24:29,120 --> 00:24:31,239
I did warn you.

248
00:24:33,200 --> 00:24:36,119
Torcy is Iike a dog with a bone.
He won't Iet you off the hook.

249
00:24:58,800 --> 00:25:00,719
She's risen to the bait.

250
00:25:01,320 --> 00:25:02,679
Antonetti.

251
00:25:05,680 --> 00:25:07,799
"Open the Gospel
rather than the prisons

252
00:25:08,680 --> 00:25:11,439
"Spread peace
to make this land fertile

253
00:25:11,560 --> 00:25:13,359
"No more wars,
no more gallows

254
00:25:13,480 --> 00:25:16,719
"One is shameful and criminal
and the other barbaric

255
00:25:17,560 --> 00:25:20,639
"Why must the oppressed be punished
and sent to their graves?"

256
00:25:20,760 --> 00:25:22,159
He's got them Iocked up.

257
00:25:22,280 --> 00:25:24,399
Maybe he'II put them to work
in the ceIIar.

258
00:25:24,520 --> 00:25:26,559
That wouId create unfair competition.

259
00:25:26,680 --> 00:25:30,599
Those streetwaIkers
are hardIy a match for us.

260
00:25:30,720 --> 00:25:34,719
I don't mean you, PauIine.
You were cIassy before you came here.

261
00:25:35,720 --> 00:25:39,199
With CaméIia as their Iead chorus girI,
they're hardIy IikeIy to exceI.

262
00:25:39,320 --> 00:25:41,639
We can't Iet them steaI
the cocks from our mouths.

263
00:25:41,760 --> 00:25:43,319
They can't charge the same rates.

264
00:25:43,440 --> 00:25:45,559
SureIy cIients wiII
cough up more for us.

265
00:25:45,680 --> 00:25:47,279
The cIients couIdn't care Iess.

266
00:25:47,400 --> 00:25:49,999
It's bIow job, doggie-styIe
and home to the missus.

267
00:25:50,840 --> 00:25:53,759
What we do is quite different.

268
00:25:53,880 --> 00:25:56,439
- TeII them, PauIine!
- See?

269
00:25:57,280 --> 00:25:59,039
I'm teIIing you, those girIs mean

270
00:25:59,160 --> 00:26:01,399
an end to our Paradis
and a start to sIave Iabour.

271
00:26:01,520 --> 00:26:03,119
Have you heard yourseIves?

272
00:26:03,240 --> 00:26:04,839
Those girIs, as you caII them,

273
00:26:04,960 --> 00:26:07,319
work outside
in despicabIe conditions.

274
00:26:07,440 --> 00:26:09,479
Look at you,
sitting there on your fat arse.

275
00:26:09,600 --> 00:26:12,279
And you with your ringIets.
Shame on you both!

276
00:26:12,400 --> 00:26:15,759
It's sweet of you to care but what
do you pIan to do with your fIoozies?

277
00:26:15,880 --> 00:26:18,759
We can't accommodate
aII the poor cows in the neighbourhood.

278
00:26:18,880 --> 00:26:22,039
Not to mention the germs
they're bound to pass on to us.

279
00:26:22,160 --> 00:26:24,359
Jesus! WeIcome to paradise!

280
00:26:39,760 --> 00:26:41,359
HonestIy, they're so seIfish.

281
00:26:42,640 --> 00:26:47,079
It's aII about their creature comforts.
What about heIping peopIe in need?

282
00:27:00,680 --> 00:27:02,079
Is it Jeanne?

283
00:27:05,480 --> 00:27:07,119
I don't know what to do any more.

284
00:27:11,480 --> 00:27:13,919
Who am I to ruin her Iife?
TeII me that.

285
00:27:16,000 --> 00:27:18,119
TeIIing her the truth
won't ruin her Iife.

286
00:27:18,240 --> 00:27:20,839
- Have you toId your doctor the truth?
- What?

287
00:27:20,960 --> 00:27:23,039
It's obvious that you fancy him.

288
00:27:23,160 --> 00:27:26,159
That's irreIevant. I'm just worried
about the streetwaIkers.

289
00:27:26,280 --> 00:27:27,719
That's obvious, too.

290
00:28:02,560 --> 00:28:05,399
Eve¤hing seems to be in order.

291
00:28:14,160 --> 00:28:15,879
The Paradis is back on track.

292
00:28:16,000 --> 00:28:17,799
I have seen to it personaIIy.

293
00:29:17,680 --> 00:29:20,279
Stop, stop, stop.

294
00:29:21,440 --> 00:29:24,079
The deaI is off.

295
00:29:24,200 --> 00:29:27,239
I need skiIIed workers,
not common streetwaIkers.

296
00:29:29,280 --> 00:29:30,279
Wait!

297
00:29:33,080 --> 00:29:36,039
Leave them in my charge
and you can judge the resuIts.

298
00:29:49,040 --> 00:29:50,799
I'II see you out.

299
00:30:16,880 --> 00:30:19,679
The Paradis is Iiving
weII beyond its means.

300
00:30:19,800 --> 00:30:22,719
This morning I received a biII
for 3,000 francs for bed bases.

301
00:30:22,840 --> 00:30:24,359
3,000 francs?

302
00:30:24,480 --> 00:30:26,639
The beds have seen better days.

303
00:30:26,760 --> 00:30:30,119
The Paradis can't infIict
squeaky bed springs on its cIients.

304
00:30:32,520 --> 00:30:34,239
I hope you don't intend in future

305
00:30:34,360 --> 00:30:36,679
to count every cIoth and toweI.

306
00:30:37,480 --> 00:30:39,919
You're right.
We each have our areas of expertise.

307
00:30:41,760 --> 00:30:44,159
Yours is bedding,
mine is management.

308
00:30:47,680 --> 00:30:49,679
Véra did five cIients,
AngéIe did three.

309
00:30:49,800 --> 00:30:53,239
- And BayIe hasn't settIed up yet.
- That's for Torcy when he inspects us.

310
00:30:53,360 --> 00:30:55,879
And when do you pIan
to show me the reaI figures?

311
00:30:56,920 --> 00:30:58,679
I have an arrangement with the girIs.

312
00:30:58,800 --> 00:31:00,919
- An arrangement?
- Cash in hand.

313
00:31:03,200 --> 00:31:06,199
They are capabIe of anything
when it comes to money, you know.

314
00:31:07,960 --> 00:31:09,959
That's a compIiment,
coming from you.

315
00:31:17,000 --> 00:31:19,839
I was invited to tea by my friend,
EIéonore de Saint-Sevrin.

316
00:31:19,960 --> 00:31:22,479
You shouId have seen their house.
It's so grand.

317
00:31:22,600 --> 00:31:24,959
We had nougat for dessert.
Have you ever tasted it?

318
00:31:25,800 --> 00:31:26,879
Yes.

319
00:31:27,000 --> 00:31:30,439
CharIes, EIéonore's brother,
has promised to teach me to waItz.

320
00:31:30,560 --> 00:31:31,879
He is so charming.

321
00:31:32,000 --> 00:31:34,719
Forgive me. I'm going on about myseIf.
What about you?

322
00:31:34,840 --> 00:31:37,399
- l'm a prostitute.
- I think I'II write to him.

323
00:31:37,520 --> 00:31:39,359
To CharIes, about the waItz Iesson.

324
00:31:40,600 --> 00:31:43,039
He did promise
but I'm worried he'II forget.

325
00:31:45,920 --> 00:31:47,319
What about you?

326
00:31:49,240 --> 00:31:51,519
It must be fascinating
pIaying other peopIe,

327
00:31:51,640 --> 00:31:53,359
pretending to be someone eIse.

328
00:31:53,480 --> 00:31:55,519
You must get confused at times.

329
00:31:55,640 --> 00:31:57,119
l am a prostitute.

330
00:31:59,520 --> 00:32:01,119
l'm a prostitute.

331
00:32:02,880 --> 00:32:04,479
I'm a prostitute.

332
00:32:09,080 --> 00:32:12,439
When I feII pregnant 1¤ years ago,
I wasn't aIIowed to keep my baby.

333
00:32:14,040 --> 00:32:15,959
I entrusted her to my sister, Renée.

334
00:32:18,480 --> 00:32:20,879
My daughter doesn't know.
She thinks I'm her aunt.

335
00:32:25,400 --> 00:32:28,279
Torcy is threatening to teII her
unIess I inform on you.

336
00:32:45,320 --> 00:32:47,039
Don't worry about your daughter.

337
00:32:52,680 --> 00:32:54,479
That bastard won't give in.

338
00:32:55,480 --> 00:32:57,079
Nor wiII we.

339
00:33:09,880 --> 00:33:11,679
Right, Iet's start with feIIatio.

340
00:33:21,840 --> 00:33:23,159
Right.

341
00:33:23,280 --> 00:33:26,479
For you that means taking a cock,
shoving it in your gob

342
00:33:26,600 --> 00:33:28,999
and making it come
as quickIy as you can.

343
00:33:29,120 --> 00:33:30,839
WeII, Iet me teII you,

344
00:33:30,960 --> 00:33:33,679
when you take a man's member
in your mouth,

345
00:33:34,720 --> 00:33:37,319
you have a hoId over the whoIe man.

346
00:33:38,720 --> 00:33:41,799
Between the moment
he stiII thinks he is seducing you

347
00:33:41,920 --> 00:33:45,759
and the moment he finds himseIf
with his trousers round his ankIes,

348
00:33:45,880 --> 00:33:48,839
powerIess and breathIess,

349
00:33:48,960 --> 00:33:51,039
onIy an instant has passed.

350
00:33:51,160 --> 00:33:55,439
But now you are in controI
of his pIeasure.

351
00:33:56,840 --> 00:34:00,679
You drop to your knees
in between his thighs.

352
00:34:00,800 --> 00:34:03,439
You caress his organ
with your siIky touch.

353
00:34:04,600 --> 00:34:06,639
Your tongue moves sIowIy up it.

354
00:34:07,760 --> 00:34:09,639
SIowIy.

355
00:34:09,760 --> 00:34:11,839
You wrap your tongue around it

356
00:34:11,960 --> 00:34:14,279
and swaIIow it whoIe,
feeIing it stiffen

357
00:34:14,400 --> 00:34:16,839
in the moistness of your mouth.

358
00:34:17,680 --> 00:34:20,119
FeIIatio is the key to a worId

359
00:34:20,240 --> 00:34:22,759
where the prostitute ruIes.

360
00:34:23,280 --> 00:34:25,999
If you open your eyes
and your ears

361
00:34:26,120 --> 00:34:28,879
and use your imagination,

362
00:34:29,000 --> 00:34:31,679
you can guess
your cIient's secret fantasies

363
00:34:32,880 --> 00:34:36,319
and immerse yourseIf in them,
aII the better to controI him.

364
00:34:38,480 --> 00:34:41,199
Tomorrow morning at six,
at Pantin Iock near the foundry.

365
00:34:41,320 --> 00:34:42,719
No one wiII see us there.

366
00:34:47,680 --> 00:34:48,679
Don't worry.

367
00:34:50,160 --> 00:34:53,199
These are respectabIe brotheIs.

368
00:34:53,320 --> 00:34:55,439
The girIs wiII be treated weII.

369
00:34:55,560 --> 00:34:57,599
And the most gifted among them

370
00:34:57,720 --> 00:35:01,319
are even promised careers as dancers
in the neighbouring cabarets.

371
00:35:09,880 --> 00:35:14,119
Like I said,
Argentina is the new EI Dorado.

372
00:35:30,640 --> 00:35:31,839
Argentina?

373
00:35:34,360 --> 00:35:36,359
The girIs wiII be deIighted
to hear that.

374
00:35:37,880 --> 00:35:38,879
Rose!

375
00:35:40,600 --> 00:35:42,599
You are in business
with a sIave trader!

376
00:35:42,720 --> 00:35:47,639
He seIIs his girIs to high-cIass houses
in Buenos Aires' RicoIeta district.

377
00:35:47,760 --> 00:35:49,559
They'II end up doing sIave Iabour.

378
00:35:49,680 --> 00:35:51,839
They'II never be abIe
to return to France.

379
00:35:51,960 --> 00:35:55,359
- They have a right to know.
- Do you mind? I'II teII them myseIf.

380
00:36:02,760 --> 00:36:05,279
- I need to taIk to you.
- I need to taIk to you.

381
00:36:05,400 --> 00:36:07,359
1,000 francs?

382
00:36:07,480 --> 00:36:10,719
- That's more than I've ever earned.
- It's hot air. It's an iIIusion.

383
00:36:10,840 --> 00:36:11,959
Rose!

384
00:36:12,080 --> 00:36:14,879
Don't you reaIise, girIs?
Read the newspapers.

385
00:36:15,000 --> 00:36:18,039
They're fuII of stories of girIs
who end up in sordid sweatshops.

386
00:36:18,160 --> 00:36:20,959
You can return to the streets
with aII the associated risks

387
00:36:21,080 --> 00:36:23,559
- or go to Buenos Aires.
- Antonetti is a sIave trader.

388
00:36:23,680 --> 00:36:25,999
- To reputabIe houses.
- And a con man.

389
00:36:26,120 --> 00:36:29,679
- He has conned our business partner.
- You wiII be paid 1,000 francs.

390
00:36:29,800 --> 00:36:32,799
- SureIy you don't beIieve him, girIs?
- WeII?

391
00:36:32,920 --> 00:36:34,879
What shaII I say to Antonetti?

392
00:36:35,000 --> 00:36:36,799
GirIs?

393
00:36:36,920 --> 00:36:39,319
I agree with Rose.
I don't Iike this guy.

394
00:36:39,440 --> 00:36:42,079
Don't worry.
You can get opium in Argentina too.

395
00:36:42,200 --> 00:36:46,479
I'd rather get away from here.
At Ieast then we'II have a chance.

396
00:36:46,600 --> 00:36:48,279
- I'm coming with you.
- Me too.

397
00:36:48,400 --> 00:36:50,759
- Me too.
- Me too.

398
00:36:52,720 --> 00:36:53,999
See?

399
00:37:10,760 --> 00:37:12,159
Have a good evening.

400
00:37:19,600 --> 00:37:21,079
Good evening.

401
00:37:21,200 --> 00:37:24,479
VaIentine is waiting for you upstairs,
Monsieur Hubert.

402
00:37:42,600 --> 00:37:45,439
I've booked a carriage for tomorrow.
We Ieave at dawn.

403
00:37:50,000 --> 00:37:52,519
Do you beIieve
in these Buenos Aires brotheIs?

404
00:37:52,640 --> 00:37:54,559
Why? Are you pIanning
on moving there?

405
00:41:24,880 --> 00:41:26,279
We must go.

405
00:41:27,305 --> 00:41:33,406
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles