1
00:00:12,093 --> 00:00:13,632
Cop drew.

2
00:00:13,935 --> 00:00:16,402
Fuck, this is not a cop, but Chechens.

3
00:00:16,403 --> 00:00:17,618
Get out!

4
00:00:19,107 --> 00:00:20,256
Potatoes!

5
00:00:21,943 --> 00:00:23,658
Someone brought Chechens.

6
00:00:23,834 --> 00:00:25,840
They knew about the carriage.

7
00:00:25,929 --> 00:00:28,157
There was a rat in our family.

8
00:00:28,158 --> 00:00:30,379
There is a war. The question is with whom.

9
00:00:30,380 --> 00:00:35,152
Whatever your husband says,
but his hands are in blood, which means yours.

10
00:00:35,153 --> 00:00:36,800
I'm scared of you, Tony.

11
00:00:36,801 --> 00:00:40,167
Come with me. All will be
well, you will see.

12
00:00:40,168 --> 00:00:42,261
My project. There will be a pier.

13
00:00:42,262 --> 00:00:43,519
And here is the hotel.

14
00:00:43,520 --> 00:00:45,522
Well you know, you can't build there.

15
00:00:51,622 --> 00:00:52,998
Give him his share.

16
00:00:52,999 --> 00:00:54,697
Until next time.

17
00:01:08,820 --> 00:01:13,419
First kill your brother Potato.
And two days later, we have two dead Chechens.

18
00:01:13,420 --> 00:01:14,498
Anything can happen.

19
00:01:14,499 --> 00:01:16,532
You knew Vince, right?

20
00:01:16,533 --> 00:01:21,220
My dead colleague Vince. You knew
that your wife wanted to run away with him?

21
00:01:21,221 --> 00:01:22,429
What kind of heresy?

22
00:01:22,430 --> 00:01:25,088
Well done brother First went?

23
00:01:25,089 --> 00:01:26,943
Who is next? I?

24
00:01:26,944 --> 00:01:30,167
He will sit still while
his brother is dying in Lebanon.

25
00:01:30,168 --> 00:01:32,375
They called from Beirut.

26
00:01:35,139 --> 00:01:36,573
My brother passed away.

27
00:01:59,723 --> 00:02:00,948
Fuck you!

28
00:03:30,442 --> 00:03:32,207
Brakes, son of a bitch!

29
00:03:34,215 --> 00:03:35,215
Stop it!

30
00:03:56,318 --> 00:04:00,972
4 QUARTERS
<i> SECOND SEASON. </ i>

31
00:04:12,771 --> 00:04:17,112
Yes. Sorry, they came to me.
I'll call you back in a couple of minutes.

32
00:04:17,620 --> 00:04:19,073
Thank. Until.

33
00:04:21,443 --> 00:04:22,619
What?

34
00:04:23,528 --> 00:04:25,239
Abbas Hamadi escaped.

35
00:04:27,789 --> 00:04:29,166
And the Chechens?

36
00:04:29,935 --> 00:04:31,396
Catch it failed.

37
00:04:52,077 --> 00:04:53,601
Talk to Zaur.

38
00:04:54,688 --> 00:04:56,745
If not Abbas Hamadi,

39
00:04:57,943 --> 00:05:00,049
that means Tony must die.

40
00:05:08,714 --> 00:05:10,590
I sent the guys to eve.

41
00:05:10,591 --> 00:05:12,436
Maybe she knows where he is.

42
00:05:15,488 --> 00:05:16,913
Everything is bad.

43
00:05:17,167 --> 00:05:18,995
Both for him and for us.

44
00:05:21,265 --> 00:05:23,026
If you find out where Abbas is,

45
00:05:23,602 --> 00:05:25,922
do not tell anybody. Only I must know.

46
00:05:26,279 --> 00:05:27,645
And no one else.

47
00:05:40,264 --> 00:05:41,596
Where is Tony?

48
00:05:42,685 --> 00:05:44,064
Here it is not.

49
00:05:44,065 --> 00:05:45,670
I want to talk to him.

50
00:05:45,671 --> 00:05:47,792
He's not home. What's wrong?

51
00:05:48,697 --> 00:05:53,709
Let your husband recall his mongrels
treat me like a piece of shit.

52
00:05:53,710 --> 00:05:58,069
I found out that my husband ran away.
and maybe already dead in some ditch.

53
00:05:58,070 --> 00:06:01,286
I want to know what he is
has to do with it!

54
00:06:01,287 --> 00:06:02,569
Good, calm down.

55
00:06:02,570 --> 00:06:05,132
You will not take my family away from me.
I will not let...

56
00:06:05,133 --> 00:06:07,483
Clear! Do not want to go?

57
00:06:09,375 --> 00:06:10,375
Seriously?

58
00:06:10,437 --> 00:06:11,437
Yes.

59
00:06:11,540 --> 00:06:12,834
Come on, come on.

60
00:06:32,643 --> 00:06:36,443
<i> CHAPTER FOUR. </ i>
- FREEDOM -

61
00:06:40,377 --> 00:06:42,193
is it real gold?

62
00:06:45,357 --> 00:06:46,871
Oh. Not.

63
00:06:46,872 --> 00:06:48,877
There is so much space!

64
00:06:49,474 --> 00:06:50,474
Yes.

65
00:06:53,319 --> 00:06:57,452
Clear. With such a house, I, too
would return. All is well.

66
00:06:57,798 --> 00:06:59,192
I did not return.

67
00:07:00,067 --> 00:07:01,865
Such circumstances.

68
00:07:05,309 --> 00:07:07,963
Such a cute Middle Eastern charm.

69
00:07:10,528 --> 00:07:12,813
Yes, I also do not really like it.

70
00:07:15,646 --> 00:07:16,646
Simple

71
00:07:27,699 --> 00:07:28,699
Eve.

72
00:07:29,618 --> 00:07:31,789
I heard about abbas.

73
00:07:33,142 --> 00:07:34,992
Tony doesn't know where he is either.

74
00:07:38,500 --> 00:07:40,548
So shit is on your ears.

75
00:07:42,997 --> 00:07:44,680
What is he lying about?

76
00:07:46,959 --> 00:07:48,587
Do you think me a fool?

77
00:07:51,272 --> 00:07:53,184
Sends his mongrels.

78
00:07:53,384 --> 00:07:55,054
They pull it out.

79
00:07:55,055 --> 00:07:58,750
And you can get rid of the brother.
Are you cutting? To kill.

80
00:07:58,944 --> 00:08:00,139
Of course.

81
00:08:00,164 --> 00:08:01,800
Everything is clear.

82
00:08:01,801 --> 00:08:04,034
He is the only one who benefits.

83
00:08:04,597 --> 00:08:06,396
Eve, what are you making up?

84
00:08:07,297 --> 00:08:10,304
Why did Tony pull Abbas out of prison?

85
00:08:10,305 --> 00:08:12,974
Escape right now? What for?

86
00:08:15,155 --> 00:08:16,339
Because...

87
00:08:20,209 --> 00:08:21,779
Damn, you're right.

88
00:08:22,305 --> 00:08:24,224
Why would he do that?

89
00:08:24,225 --> 00:08:25,225
That's it.

90
00:08:25,233 --> 00:08:31,193
That is, he did not even come to his
brother He did his business, built palaces.

91
00:08:31,194 --> 00:08:32,994
Where to take time for it?

92
00:08:33,715 --> 00:08:36,975
Yes. You are absolutely right.

93
00:08:37,694 --> 00:08:39,016
I will go.

94
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
Hey!

95
00:09:08,614 --> 00:09:10,952
Quiet you! Why so long?

96
00:09:11,137 --> 00:09:12,516
The elevator is broken.

97
00:09:12,517 --> 00:09:13,517
Come on!

98
00:09:14,645 --> 00:09:15,848
Have you seen?

99
00:09:15,849 --> 00:09:16,849
Not.

100
00:09:22,165 --> 00:09:23,496
What is so big?

101
00:09:23,497 --> 00:09:24,796
This is my brother.

102
00:09:29,512 --> 00:09:30,792
What are you up to?

103
00:09:31,648 --> 00:09:33,040
And what am I for this?

104
00:09:33,041 --> 00:09:34,472
Businessman, your mother!

105
00:09:35,340 --> 00:09:36,523
Get out!

106
00:09:39,707 --> 00:09:41,211
You never saw me.

107
00:09:41,473 --> 00:09:42,473
Yes.

108
00:10:03,153 --> 00:10:04,464
What is it?

109
00:10:04,465 --> 00:10:06,171
Do you remember who I am?

110
00:10:06,172 --> 00:10:09,343
Of course I remember. Where did you get my address?

111
00:10:09,344 --> 00:10:12,070
Looked into your file with the inspector.

112
00:10:12,071 --> 00:10:13,919
What do you read my file?

113
00:10:13,920 --> 00:10:18,193
The fact that you and I shared the bunks,
still fucking mean nothing.

114
00:10:18,194 --> 00:10:20,677
Go away, so I did not see you!

115
00:10:20,678 --> 00:10:23,513
Chill out! There is a deal. I brought something.

116
00:10:23,514 --> 00:10:25,201
Are you curious or not?

117
00:10:34,437 --> 00:10:36,225
What kind of hole is this?

118
00:10:36,226 --> 00:10:38,423
Hole? This is my grandfather's hut.

119
00:10:38,424 --> 00:10:42,005
This is a nostalgic work of art.
Unique place.

120
00:10:42,006 --> 00:10:48,388
You all live in boring boxes with monotonous
furniture. And you want to look like Cristiano Ronaldo.

121
00:10:48,389 --> 00:10:51,622
You have no taste.
Do you know how much I pay?

122
00:10:51,623 --> 00:10:54,380
481 euros 36 cents.

123
00:10:54,381 --> 00:10:57,807
And my neighbors are on top of 1623, 35.

124
00:10:58,415 --> 00:10:59,766
Where does the snowball come from?

125
00:10:59,990 --> 00:11:01,418
From the pocket.

126
00:11:01,675 --> 00:11:03,266
From the pocket!

127
00:11:03,267 --> 00:11:04,267
Smell!

128
00:11:04,268 --> 00:11:05,273
From where

129
00:11:05,274 --> 00:11:06,898
Yes, shit! Try it!

130
00:11:14,941 --> 00:11:17,849
Hey, Pablo! Cool thing in nature!

131
00:11:17,850 --> 00:11:18,850
Like?

132
00:11:18,851 --> 00:11:20,026
There is also?

133
00:11:20,027 --> 00:11:21,726
And not a little.

134
00:11:21,727 --> 00:11:24,672
Do you have contacts for sale?

135
00:11:24,673 --> 00:11:29,680
Is the earth round and empty inside?
Americans were or were not on the moon?

136
00:11:29,681 --> 00:11:31,555
Of course, I have contacts.

137
00:11:31,556 --> 00:11:32,356
Okay.

138
00:11:32,357 --> 00:11:35,680
I just like you can not sell
in Neukölln and Kreuzberg.

139
00:11:35,681 --> 00:11:36,525
Why?

140
00:11:36,526 --> 00:11:38,023
Because it is impossible.

141
00:11:38,939 --> 00:11:42,813
Maybe there is someone in Zehlendorf,
Charlottenburg or in the center?

142
00:11:42,814 --> 00:11:44,156
With this everywhere.

143
00:11:44,157 --> 00:11:44,957
Yes?

144
00:11:44,957 --> 00:11:45,957
Of course.

145
00:11:46,150 --> 00:11:50,225
If you can push all
goods, you get 50 percent.

146
00:11:50,306 --> 00:11:51,493
Honest pioneer.

147
00:11:52,993 --> 00:11:53,939
By the way!

148
00:11:53,939 --> 00:11:54,767
Yes?

149
00:11:54,768 --> 00:11:56,613
Can I keep this for myself?

150
00:11:57,323 --> 00:11:58,657
I do not know.

151
00:11:59,309 --> 00:12:00,852
Joker, fucking.

152
00:12:00,853 --> 00:12:04,096
Come on! Be sure to all push!

153
00:12:04,097 --> 00:12:07,389
This dope rake immediately. Realistically.

154
00:12:07,390 --> 00:12:08,744
I went, bye!

155
00:12:08,784 --> 00:12:09,963
Will you call

156
00:12:09,964 --> 00:12:10,964
Required.

157
00:12:11,847 --> 00:12:12,847
Good.

158
00:12:12,972 --> 00:12:13,972
Keep going

159
00:12:14,112 --> 00:12:15,787
Still! Stronger!

160
00:12:16,274 --> 00:12:17,892
Super! Still!

161
00:12:17,916 --> 00:12:20,125
What you need! Well done!

162
00:12:20,352 --> 00:12:23,219
Super. Work! Again!

163
00:12:23,313 --> 00:12:26,219
Tougher! Are you a fighter or not? Tougher!

164
00:12:26,297 --> 00:12:27,297
Yes.

165
00:12:43,178 --> 00:12:44,630
What are you doing here?

166
00:12:45,383 --> 00:12:47,072
Won't you say anything?

167
00:12:47,073 --> 00:12:49,454
I wanted to tell you what I'm training.

168
00:12:49,654 --> 00:12:51,496
I just thought you were ...

169
00:12:51,497 --> 00:12:52,802
you won't understand

170
00:12:52,803 --> 00:12:54,273
I am not talking about that.

171
00:12:54,530 --> 00:12:55,826
What then?

172
00:12:57,468 --> 00:12:58,981
Did you want to escape?

173
00:13:03,241 --> 00:13:05,336
Did you want to escape with Vince?

174
00:13:23,891 --> 00:13:24,891
Hey!

175
00:13:55,334 --> 00:13:56,334
What?

176
00:13:58,368 --> 00:13:59,614
It is for you.

177
00:14:00,259 --> 00:14:01,879
If you do Tony.

178
00:14:06,631 --> 00:14:08,312
Spit on your loot.

179
00:14:08,698 --> 00:14:10,774
These dogs killed our brothers.

180
00:14:11,098 --> 00:14:13,126
This is not your war, but ours.

181
00:14:26,190 --> 00:14:30,572
Yes, I will pass it on to Herr Hamadi.
and I will wait for your call.

182
00:14:31,208 --> 00:14:33,491
Yes. Thank you, Herr Roth.

183
00:14:34,794 --> 00:14:39,338
It seems like you can forget about
meeting with Herr Roth.

184
00:14:39,339 --> 00:14:40,339
Why?

185
00:14:41,037 --> 00:14:43,525
He asks for time to think.

186
00:14:44,096 --> 00:14:46,238
There are other interested.

187
00:14:46,626 --> 00:14:47,626
Who!

188
00:14:48,169 --> 00:14:50,853
A certain Mathias Keil.

189
00:14:51,237 --> 00:14:54,257
Son of Gerd Kyle. Comrades
with big capital.

190
00:14:54,258 --> 00:14:55,702
Matthias Kail.

191
00:14:56,338 --> 00:14:57,743
Matthias Kail.

192
00:14:58,276 --> 00:14:59,331
do you know each other?

193
00:15:00,974 --> 00:15:02,671
Recently met.

194
00:15:02,672 --> 00:15:07,620
Anyway, we have time until tomorrow,
to improve our offer.

195
00:15:16,573 --> 00:15:17,573
Yes?

196
00:15:17,854 --> 00:15:19,863
Herr Kyle, your guest has come.

197
00:15:20,166 --> 00:15:21,458
What guest?

198
00:15:21,459 --> 00:15:23,306
He did not name.

199
00:15:25,365 --> 00:15:26,365
Thank you.

200
00:15:49,419 --> 00:15:52,294
Jamal, salam! How are you?

201
00:15:53,647 --> 00:15:55,473
Hello from Tony.

202
00:15:56,048 --> 00:15:57,648
Thank. Mutually.

203
00:15:57,666 --> 00:15:58,767
Sit down

204
00:16:07,509 --> 00:16:09,196
Anything you want?

205
00:16:09,197 --> 00:16:12,213
Water, carbonated, non-carbonated. Not?

206
00:16:12,315 --> 00:16:13,551
Condoms?

207
00:16:14,237 --> 00:16:15,252
What?

208
00:16:15,253 --> 00:16:17,083
How do you fuck, hatching?

209
00:16:17,953 --> 00:16:20,768
You think we don't know
what did you intercept Roth?

210
00:16:21,446 --> 00:16:22,446
Brother...

211
00:16:22,447 --> 00:16:24,746
I am not your brother. Listen!

212
00:16:25,139 --> 00:16:27,323
You do not know who you are going against.

213
00:16:27,324 --> 00:16:28,224
Listen...

214
00:16:28,225 --> 00:16:29,971
Take your offer.

215
00:16:29,972 --> 00:16:31,908
Can i say Thank.

216
00:16:32,598 --> 00:16:36,039
So, we are with you
We work in different areas.

217
00:16:36,040 --> 00:16:38,630
You are your professionals! Without a doubt.

218
00:16:38,947 --> 00:16:40,847
But please understand me.

219
00:16:40,993 --> 00:16:45,091
There are things that you do not understand.
If you come across such as Mouth ...

220
00:16:48,481 --> 00:16:51,025
What you do not understand, pidrilo?

221
00:16:51,782 --> 00:16:54,449
Stand back, otherwise you will get pussies.

222
00:16:54,450 --> 00:16:56,818
Herr Keil, I brought the documents ...

223
00:17:00,247 --> 00:17:02,567
Yes. Do you want something?

224
00:17:03,638 --> 00:17:04,520
Here ...

225
00:17:04,521 --> 00:17:08,358
Put a folder on the table, I
I'll sign everything and bring it myself.

226
00:17:14,614 --> 00:17:16,287
Thank you, Frau Berbaum!

227
00:17:58,801 --> 00:18:01,417
What do you signal? Your street, or what?

228
00:18:01,418 --> 00:18:02,789
Are you blind

229
00:18:03,082 --> 00:18:04,198
Cons?

230
00:18:04,199 --> 00:18:05,199
Hey Maruf!

231
00:18:05,200 --> 00:18:06,298
Whose car is this?

232
00:18:06,299 --> 00:18:07,299
My dude!

233
00:18:07,299 --> 00:18:08,299
You persecute.

234
00:18:08,300 --> 00:18:09,503
I swear, my.

235
00:18:10,331 --> 00:18:11,683
Go you

236
00:18:11,707 --> 00:18:12,707
Sit down

237
00:18:12,729 --> 00:18:13,928
Fuck you!

238
00:18:13,929 --> 00:18:14,929
Come on!

239
00:18:14,929 --> 00:18:15,929
To go nuts!

240
00:18:15,930 --> 00:18:17,038
Sit down already!

241
00:18:17,039 --> 00:18:18,039
Open up

242
00:18:18,039 --> 00:18:19,039
Open.

243
00:18:19,040 --> 00:18:20,709
Not. Open up

244
00:18:20,710 --> 00:18:21,710
Get in!

245
00:18:33,136 --> 00:18:35,252
Say garlic, cool car?

246
00:18:35,253 --> 00:18:36,253
Still would!

247
00:18:36,254 --> 00:18:38,252
But the watch is even cooler!

248
00:18:38,253 --> 00:18:40,431
What else fucking watch?

249
00:18:41,847 --> 00:18:45,101
Cons, you just have to give
I ride on it.

250
00:18:45,102 --> 00:18:46,148
Why the dick?

251
00:18:46,149 --> 00:18:50,400
Well this is fucking nishtyak.
Ride on Neuköllnu. With a girl!

252
00:18:50,401 --> 00:18:55,265
Do you want everyone to respect you?
Everything is clear with you, zuchara.

253
00:18:55,266 --> 00:18:56,413
Okay, you!

254
00:18:56,414 --> 00:18:59,882
Of course I will. Only
treat her like a lady.

255
00:18:59,883 --> 00:19:01,382
Stroking, kissing ...

256
00:19:01,383 --> 00:19:05,820
I will kiss your eyebrows
her eyebrows, your ass kiss!

257
00:19:05,821 --> 00:19:07,618
Everything, everything, I will give you a ride.

258
00:19:07,619 --> 00:19:09,006
Do not worry!

259
00:19:09,007 --> 00:19:10,271
Thanks bro!

260
00:19:22,799 --> 00:19:23,971
Shonflis!

261
00:19:24,541 --> 00:19:25,541
Shonflis!

262
00:19:28,127 --> 00:19:30,923
Good lord What are you doing here?

263
00:19:30,924 --> 00:19:32,344
Take me upstairs!

264
00:19:33,861 --> 00:19:34,861
Come on.

265
00:20:07,795 --> 00:20:09,092
Press harder.

266
00:20:18,608 --> 00:20:19,877
Herr Hamadi

267
00:20:19,879 --> 00:20:23,004
This is shonflice. Come to me urgently.

268
00:21:01,890 --> 00:21:04,098
We have already had dinner with the children.

269
00:21:06,047 --> 00:21:08,816
I warmed up for you if you are hungry.

270
00:21:17,967 --> 00:21:19,487
Latif, what is it?

271
00:21:23,112 --> 00:21:25,678
The one who told about this
wants to embroil us.

272
00:21:26,537 --> 00:21:28,440
Ruin our family.

273
00:21:30,434 --> 00:21:32,156
Why do not you believe me?

274
00:21:32,523 --> 00:21:34,780
We can do away with everything at once.

275
00:21:34,781 --> 00:21:36,337
I count to three.

276
00:21:36,338 --> 00:21:38,138
Do not do that.

277
00:21:38,170 --> 00:21:40,732
Latif, what are you saying? Do not!

278
00:21:43,139 --> 00:21:44,356
Latif!

279
00:21:51,998 --> 00:21:52,998
Okay.

280
00:21:54,334 --> 00:21:56,728
Then something will have to change.

281
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
Where is he?

282
00:22:41,297 --> 00:22:42,905
How long has he been lying?

283
00:22:56,039 --> 00:22:57,598
Hold on, abbas.

284
00:23:09,305 --> 00:23:10,835
Lie still.

285
00:23:10,836 --> 00:23:13,497
Listen to the doctor. And you do not fuss.

286
00:23:13,841 --> 00:23:15,284
Everything will be fine.

287
00:23:22,305 --> 00:23:24,374
Thank you so much for everything.

288
00:23:24,375 --> 00:23:26,619
No problem. Here is a painkiller.

289
00:23:26,620 --> 00:23:29,275
Just in case. Immediately give a lot.

290
00:23:29,300 --> 00:23:30,440
They are strong.

291
00:23:30,441 --> 00:23:31,441
It is for you.

292
00:23:31,441 --> 00:23:32,441
Thank you.

293
00:23:32,480 --> 00:23:33,593
All the best!

294
00:23:42,837 --> 00:23:43,837
Shonflis.

295
00:23:44,540 --> 00:23:46,329
Leave us alone.

296
00:23:46,563 --> 00:23:47,563
Good.

297
00:24:08,066 --> 00:24:10,575
Why is this son of a bitch still alive?

298
00:24:11,943 --> 00:24:13,198
Abbas

299
00:24:15,364 --> 00:24:17,218
Now is not the right moment.

300
00:24:18,558 --> 00:24:20,332
Inappropriate moment?

301
00:24:20,482 --> 00:24:23,462
Alsafi hired Chechens
to kill me.

302
00:24:23,598 --> 00:24:25,401
Are you talking about the moment?

303
00:24:31,512 --> 00:24:32,870
Shonflis.

304
00:24:33,966 --> 00:24:34,966
Yes?

305
00:24:35,301 --> 00:24:36,793
Come here please.

306
00:24:44,895 --> 00:24:47,086
Is your car in an underground car park?

307
00:24:47,481 --> 00:24:49,034
Yes of course.

308
00:24:49,035 --> 00:24:50,793
Give me the keys?

309
00:24:57,661 --> 00:24:59,819
Do you understand what I'm doing for you?

310
00:25:08,060 --> 00:25:09,060
Thank.

311
00:26:10,900 --> 00:26:12,043
Abbas

312
00:26:12,044 --> 00:26:13,637
Here is the phone.

313
00:26:14,389 --> 00:26:17,081
Call me only from him.

314
00:26:20,222 --> 00:26:22,636
Ali, what is this place?

315
00:26:22,637 --> 00:26:24,677
Here you will be safe.

316
00:26:26,756 --> 00:26:29,716
Ali, promise more
won't you leave me alone?

317
00:26:31,892 --> 00:26:34,742
I promise I'll never leave you again.

318
00:26:35,961 --> 00:26:37,939
And tonight, I'll be with you.

319
00:26:39,100 --> 00:26:40,932
Remember Beirut?

320
00:26:41,220 --> 00:26:44,090
Those barracks where we hid from bombs?

321
00:26:44,736 --> 00:26:46,706
It was like here.

322
00:26:47,695 --> 00:26:49,945
And now there are some skyscrapers.

323
00:26:50,201 --> 00:26:53,489
Cafes .. loud music.

324
00:26:54,477 --> 00:26:55,948
Everything has changed.

325
00:27:06,533 --> 00:27:08,440
You have to leave the country.

326
00:27:08,635 --> 00:27:10,370
We will transport you to Lebanon.

327
00:27:15,087 --> 00:27:17,441
Peace be with you, Herr Karami.

328
00:27:18,427 --> 00:27:20,324
I heard the news.

329
00:27:23,449 --> 00:27:26,319
I am forced to something
take against alsafi.

330
00:27:29,371 --> 00:27:30,371
Good.

331
00:27:35,036 --> 00:27:36,879
Beirut gave the go-ahead.

332
00:27:37,958 --> 00:27:39,500
Mohammed must go.

333
00:27:39,942 --> 00:27:44,520
Samir, asana, take a weapon and remove it,
when he gets home.

334
00:27:44,521 --> 00:27:46,303
Make it fast.

335
00:27:46,304 --> 00:27:47,304
Good.

336
00:27:58,109 --> 00:27:59,734
Where are you going?

337
00:28:00,132 --> 00:28:01,281
To work.

338
00:28:01,524 --> 00:28:02,809
Stay at home.

339
00:28:03,087 --> 00:28:04,722
You are no longer working.

340
00:28:04,723 --> 00:28:07,386
You'll stay at home, take care of children.

341
00:28:07,387 --> 00:28:09,085
I'll take care of the rest.

342
00:28:09,359 --> 00:28:13,628
I have to go to work, take
Adam in the garden. I have a lot to do.

343
00:28:15,672 --> 00:28:17,375
You don't have to do anything.

344
00:28:18,333 --> 00:28:20,147
Latif, what does this mean?

345
00:28:21,087 --> 00:28:22,400
Latif!

346
00:28:26,760 --> 00:28:28,069
Who is it?

347
00:28:28,182 --> 00:28:30,776
This is Bara. He does not speak German.

348
00:28:31,546 --> 00:28:34,711
He will take care of
family until I am gone.

349
00:28:35,202 --> 00:28:37,317
So. And nothing else.

350
00:28:37,469 --> 00:28:39,271
You can not do it this way.

351
00:28:39,272 --> 00:28:41,533
Collect Adam, he will take him.

352
00:28:41,717 --> 00:28:45,798
I will not collect Adam.
And he is not lucky in his garden.

353
00:28:45,819 --> 00:28:48,303
I don't even know him!

354
00:28:49,698 --> 00:28:52,077
Latif, don't go! We still...

355
00:29:05,712 --> 00:29:09,263
Doctor, I have no time.
I can not come.

356
00:29:10,256 --> 00:29:12,401
Just say what you wanted.

357
00:29:18,979 --> 00:29:20,425
Listen, doctor.

358
00:29:21,381 --> 00:29:23,909
I am an adult. How much is left for me?

359
00:29:28,863 --> 00:29:30,092
How many?

360
00:29:48,354 --> 00:29:52,780
I need a detailed report
about the escape of Abbas Hamadi.

361
00:29:52,781 --> 00:29:53,866
I'll do it.

362
00:29:53,867 --> 00:29:58,822
And you find out with whom he contacted.
If he contacted anyone.

363
00:29:58,823 --> 00:30:00,202
Call the prison.

364
00:30:01,116 --> 00:30:02,474
Herr CUTCH?

365
00:30:02,475 --> 00:30:05,242
Sorry for being late. I was detained.

366
00:30:06,000 --> 00:30:07,999
Are you aware of what is happening?

367
00:30:08,000 --> 00:30:10,024
Perhaps I'm the only one in the know.

368
00:30:10,273 --> 00:30:12,480
Tell me what you need.

369
00:30:15,431 --> 00:30:16,431
Herr CUTCH?

370
00:30:16,431 --> 00:30:17,231
What?

371
00:30:17,232 --> 00:30:18,330
What is needed?

372
00:30:18,331 --> 00:30:19,131
To me?

373
00:30:19,131 --> 00:30:19,931
Yes.

374
00:30:19,932 --> 00:30:22,008
All available forces.

375
00:30:22,009 --> 00:30:24,000
A complete set of legal means.

376
00:30:24,001 --> 00:30:27,250
You had better wait for Hamadi
will turn the city into ruins.

377
00:30:27,251 --> 00:30:31,164
Herr Kutcha, we have already sent
additional post to wife hamadi.

378
00:30:31,165 --> 00:30:34,047
One post? We are dealing with a clan!

379
00:30:34,048 --> 00:30:35,500
This is a whole clan!

380
00:30:37,384 --> 00:30:38,384
Excuse me.

381
00:30:41,243 --> 00:30:42,243
Good.

382
00:30:42,782 --> 00:30:45,829
Okay, Herr Kutcha, I
see what you can do.

383
00:30:46,621 --> 00:30:48,081
Can I go?

384
00:30:48,082 --> 00:30:49,096
Can.

385
00:30:49,097 --> 00:30:50,113
Thank.

386
00:31:05,685 --> 00:31:06,789
Hi, Herman.

387
00:31:07,022 --> 00:31:09,241
Here are the keys, the car in place.

388
00:31:12,392 --> 00:31:13,679
Herr Hamadi

389
00:31:13,973 --> 00:31:17,626
The point is not only that I am breaking the law.

390
00:31:17,690 --> 00:31:20,470
You take a lot of risk with your brother, you know?

391
00:31:20,471 --> 00:31:21,692
This is my brother.

392
00:31:22,049 --> 00:31:23,871
No matter what, this is my brother.

393
00:31:25,804 --> 00:31:27,249
Came to us, right?

394
00:31:33,347 --> 00:31:34,756
Herr Roth.

395
00:31:35,321 --> 00:31:36,321
Herr Hamadi

396
00:31:36,321 --> 00:31:37,221
Greetings.

397
00:31:37,221 --> 00:31:38,157
Hello.

398
00:31:38,157 --> 00:31:39,157
Good day.

399
00:31:40,049 --> 00:31:42,163
Here is the second line.

400
00:31:46,561 --> 00:31:48,144
It is for you.

401
00:31:49,033 --> 00:31:51,323
Read all carefully.

402
00:31:51,324 --> 00:31:53,001
I completely trust you.

403
00:31:53,002 --> 00:31:54,002
Good.

404
00:31:54,011 --> 00:31:55,728
Good table, shonflis.

405
00:31:59,534 --> 00:32:01,463
Yes, you can trust him.

406
00:32:02,331 --> 00:32:03,331
Well.

407
00:32:03,402 --> 00:32:04,953
My congratulations.

408
00:32:06,420 --> 00:32:07,420
Thank you.

409
00:32:07,421 --> 00:32:08,755
I am very happy.

410
00:32:08,756 --> 00:32:09,723
And I.

411
00:32:09,724 --> 00:32:10,960
Good deal.

412
00:33:39,105 --> 00:33:40,398
Pancake. Yes?

413
00:33:40,729 --> 00:33:41,729
It's me.

414
00:33:42,548 --> 00:33:43,951
You can speak?

415
00:33:46,693 --> 00:33:48,779
Yes .. I think, yes.

416
00:33:51,153 --> 00:33:53,286
God, I'm so scared.

417
00:33:54,468 --> 00:33:55,709
Are you okay?

418
00:33:55,710 --> 00:33:57,474
OK, don't worry.

419
00:33:57,624 --> 00:33:58,932
I miss.

420
00:34:00,070 --> 00:34:01,549
I miss you too.

421
00:34:02,129 --> 00:34:03,669
I see you.

422
00:34:04,004 --> 00:34:05,276
Where do you see?

423
00:34:05,688 --> 00:34:07,511
You're in all the papers.

424
00:34:08,872 --> 00:34:11,664
I don't care, I'm safe.

425
00:34:11,688 --> 00:34:13,139
Need your help.

426
00:34:13,512 --> 00:34:15,929
Good. What do you say.

427
00:34:15,930 --> 00:34:17,323
I need a weapon.

428
00:34:17,471 --> 00:34:18,471
What?

429
00:34:18,589 --> 00:34:21,145
No questions. Can you get it?

430
00:34:21,457 --> 00:34:23,384
Yes, only it will take time.

431
00:34:23,385 --> 00:34:24,385
Good.

432
00:34:24,386 --> 00:34:25,806
I will contact you.

433
00:34:25,807 --> 00:34:26,807
For what..?

434
00:34:26,807 --> 00:34:27,807
No matter.

435
00:34:28,471 --> 00:34:29,649
Before communication.

436
00:34:49,663 --> 00:34:50,956
Herr Hamadi

437
00:34:51,696 --> 00:34:54,034
Looks like you got your way.

438
00:34:56,454 --> 00:34:57,454
Thank you.

439
00:34:57,583 --> 00:34:59,312
When will the permit be issued?

440
00:34:59,899 --> 00:35:01,720
Session in 2 weeks.

441
00:35:02,626 --> 00:35:04,203
Perfect. Thank.

442
00:35:04,204 --> 00:35:05,429
See you.

443
00:35:18,441 --> 00:35:19,441
Hello.

444
00:35:19,580 --> 00:35:20,580
AND?

445
00:35:23,191 --> 00:35:24,340
There is.

446
00:35:29,483 --> 00:35:30,648
Very good.

447
00:35:46,459 --> 00:35:48,156
What are you doing over there?

448
00:35:50,241 --> 00:35:52,440
Since when do you play?

449
00:35:53,280 --> 00:35:54,448
Hello!

450
00:35:55,705 --> 00:35:58,509
Are you not 15. Or are you still a child?

451
00:35:59,771 --> 00:36:00,997
Watch it.

452
00:36:01,338 --> 00:36:02,866
Page 1.

453
00:36:03,112 --> 00:36:04,513
Page 2.

454
00:36:05,044 --> 00:36:06,329
What is it?

455
00:36:06,495 --> 00:36:07,861
Our land.

456
00:36:09,823 --> 00:36:10,969
Our land?

457
00:36:10,970 --> 00:36:12,392
Yes, we will build.

458
00:36:12,393 --> 00:36:14,854
Karami finances. A year later, one hotel.

459
00:36:15,300 --> 00:36:18,735
After 2 - the second. After 3 - the third.

460
00:36:18,736 --> 00:36:21,674
Let's see how it goes. Maybe the fourth.

461
00:36:22,017 --> 00:36:24,883
Now honestly. If everything goes well,

462
00:36:24,993 --> 00:36:27,048
I will build even the fifth. Realistically.

463
00:36:27,431 --> 00:36:30,709
And if very well
go build the sixth.

464
00:36:30,732 --> 00:36:33,645
And all five stars. No half stars.

465
00:36:33,843 --> 00:36:35,767
No gadyushnikov you.

466
00:36:35,768 --> 00:36:37,540
Up to heaven.

467
00:36:37,541 --> 00:36:41,260
But no one will know.
We say that this is a doss house.

468
00:36:41,268 --> 00:36:43,874
And we zababahay eight five-star hotels.

469
00:36:44,534 --> 00:36:46,448
Previously, because they went on donkeys.

470
00:36:47,135 --> 00:36:49,277
And now we will have a hotel chain.

471
00:36:49,588 --> 00:36:52,221
Count on 8 to 5. We will have 40 stars.

472
00:36:52,252 --> 00:36:53,673
What are you carrying?

473
00:36:55,698 --> 00:36:56,698
I'll open.

474
00:36:56,699 --> 00:36:57,788
I myself.

475
00:36:57,789 --> 00:36:59,815
Imagine 8 hotels.

476
00:37:00,252 --> 00:37:04,119
What are you. Eyes immediately lit up.

477
00:37:04,120 --> 00:37:05,284
Stop doing that.

478
00:37:08,111 --> 00:37:10,513
Contract of sale.

479
00:37:10,514 --> 00:37:13,275
Hermann von Schonflies.

480
00:37:20,228 --> 00:37:21,288
Hi, Jamal.

481
00:37:21,289 --> 00:37:22,289
Hi Tony.

482
00:37:22,976 --> 00:37:23,976
What?

483
00:37:26,066 --> 00:37:29,093
KUTCHA if you are looking for my
brother, he's not here!

484
00:37:29,094 --> 00:37:31,319
I don't need your brother. I need you.

485
00:37:32,301 --> 00:37:33,767
Search ruling.

486
00:37:34,680 --> 00:37:37,971
You refuse witnesses.
You can start.

487
00:37:38,075 --> 00:37:39,804
Do I read this?

488
00:37:39,805 --> 00:37:42,362
I'll tell you already. Your accounts are frozen.

489
00:37:43,184 --> 00:37:45,570
Wonderful plot you bought, Tony.

490
00:37:45,571 --> 00:37:47,283
Where does the money come from?

491
00:37:47,614 --> 00:37:51,144
Preventive withdrawal of revenues.
Heard about this?

492
00:37:51,145 --> 00:37:54,160
Money you get
from Beirut, stink.

493
00:37:54,161 --> 00:37:55,639
And you, too, stinks.

494
00:38:15,077 --> 00:38:16,765
They were everywhere.

495
00:38:17,676 --> 00:38:19,440
In clubs too.

496
00:38:19,741 --> 00:38:21,951
I can prove where the money comes from.

497
00:38:24,573 --> 00:38:26,019
We have nothing to fuck.

498
00:38:26,623 --> 00:38:28,051
Beirut will cover us.

499
00:38:28,565 --> 00:38:31,310
Need to get cash,
otherwise I will lose the plot.

500
00:38:32,545 --> 00:38:35,997
They dug into my
the bedroom, even in my laundry.

501
00:38:35,998 --> 00:38:39,380
They even turned the room Sherin.
This is the 3rd time.

502
00:38:39,381 --> 00:38:43,389
I again stepped on the same rake.
Hoping that everything will work out.

503
00:38:43,599 --> 00:38:45,408
Why did you agree again?

504
00:38:45,576 --> 00:38:48,567
I do not understand why everyone
time to return to it?

505
00:38:48,568 --> 00:38:49,981
What you do not understand?

506
00:38:49,982 --> 00:38:52,051
You, too, have returned to Latif.

507
00:38:52,052 --> 00:38:54,614
No, Kalila. We are all different.

508
00:38:54,615 --> 00:38:55,912
How else?

509
00:38:58,787 --> 00:39:00,043
I do not know.

510
00:39:00,887 --> 00:39:02,405
Just different.

511
00:39:04,180 --> 00:39:05,826
We just have a black bar.

512
00:39:07,492 --> 00:39:08,718
Did he lock you up?

513
00:39:10,607 --> 00:39:12,154
It will not work.

514
00:39:20,596 --> 00:39:23,063
Now so much has fallen on me.

515
00:39:27,899 --> 00:39:29,353
Everything will be fine!

516
00:39:29,354 --> 00:39:32,128
Of course, it will be good. Necessarily will.

517
00:39:46,282 --> 00:39:47,282
How are you?

518
00:39:47,283 --> 00:39:48,380
Good. And you?

519
00:39:48,381 --> 00:39:49,381
Perfectly.

520
00:40:07,511 --> 00:40:08,852
Hey beauty!

521
00:40:09,581 --> 00:40:11,472
Mom, I swear you're beautiful!

522
00:40:11,496 --> 00:40:12,827
Hey what are you

523
00:40:12,828 --> 00:40:14,468
You are beautiful, I say!

524
00:40:14,469 --> 00:40:17,148
No, you're a cheeky girl. True?

525
00:40:17,149 --> 00:40:19,022
Where did you get this car?

526
00:40:19,023 --> 00:40:20,734
You better sit down!

527
00:40:20,758 --> 00:40:23,236
Come on, take a ride with the breeze!

528
00:40:23,906 --> 00:40:25,239
Will be cool!

529
00:40:35,557 --> 00:40:39,140
Here as in the plane! Here I click
the button and take off the rocket.

530
00:40:39,292 --> 00:40:42,784
Hey people! My peasant
the coolest car!

531
00:40:44,461 --> 00:40:45,730
Like this. Thank.

532
00:40:47,211 --> 00:40:49,202
Have you ever fucked in a car?

533
00:40:49,203 --> 00:40:50,003
What?

534
00:40:50,004 --> 00:40:51,992
Did you have sex in a car?

535
00:40:52,211 --> 00:40:53,723
Wow!

536
00:40:55,211 --> 00:40:56,211
Of course.

537
00:40:56,212 --> 00:40:57,988
Yes? And now you want?

538
00:40:59,500 --> 00:41:00,673
By itself.

539
00:41:56,870 --> 00:41:58,193
What are you doing?

540
00:42:00,097 --> 00:42:00,997
Nothing.

541
00:42:00,998 --> 00:42:02,181
Are you bothering her?

542
00:42:03,206 --> 00:42:04,206
Not.

543
00:42:04,275 --> 00:42:05,982
Do not fuck, puppy!

544
00:42:06,386 --> 00:42:07,698
It's my business!

545
00:42:07,699 --> 00:42:10,350
And how is my business, fucking pervert!

546
00:42:10,351 --> 00:42:12,845
I pulled you out for this, bitch?

547
00:42:15,732 --> 00:42:16,663
Not.

548
00:42:16,664 --> 00:42:19,948
Listen, bang away. So that
never saw you again with her!

549
00:42:20,229 --> 00:42:21,408
Got it?

550
00:42:48,659 --> 00:42:49,799
What are you looking for?

551
00:42:49,800 --> 00:42:51,049
Car keys.

552
00:42:51,050 --> 00:42:52,792
Ahmad will carry you.

553
00:42:53,543 --> 00:42:55,599
I do not need to look after.

554
00:42:55,600 --> 00:42:58,538
Kalila, I said that
you will carry ahmad.

555
00:42:58,750 --> 00:43:00,158
My warden?

556
00:43:00,828 --> 00:43:03,424
I just do not want to be nervous once again.

557
00:43:04,791 --> 00:43:07,792
Tony, think well. I can't live like this.

558
00:43:28,836 --> 00:43:30,405
Where is he wearing?

559
00:43:30,571 --> 00:43:33,330
Do not worry? Relax!

560
00:43:33,681 --> 00:43:34,870
Am i nervous

561
00:43:36,868 --> 00:43:38,397
You are paranoid.

562
00:43:39,454 --> 00:43:41,030
You chat a lot.

563
00:43:41,031 --> 00:43:42,522
What do you want from me?

564
00:43:42,720 --> 00:43:43,789
Take it easy.

565
00:43:43,790 --> 00:43:46,278
Now we will do everything and we will fall.

566
00:43:46,462 --> 00:43:47,757
New hairstyle?

567
00:43:51,454 --> 00:43:52,718
You're a dog.

568
00:43:53,306 --> 00:43:54,306
Sherin.

569
00:43:54,439 --> 00:43:57,748
Those who call me a dog, I devour.

570
00:43:57,774 --> 00:44:01,469
But I will be nothing with you.
You're this nasty mouse.

571
00:44:01,470 --> 00:44:03,188
This is not a mouse, but a unicorn.

572
00:44:03,563 --> 00:44:05,538
Still nasty.

573
00:44:05,540 --> 00:44:06,540
Everything.

574
00:44:07,012 --> 00:44:08,520
Time to sleep.

575
00:44:08,521 --> 00:44:11,969
Dad, can I still watch TV?

576
00:44:11,970 --> 00:44:13,435
And what did we do?

577
00:44:13,436 --> 00:44:15,627
This is not a TV, but a tablet.

578
00:44:15,628 --> 00:44:17,317
No, small tv.

579
00:44:17,890 --> 00:44:18,991
Dad.

580
00:44:18,992 --> 00:44:22,697
Promise you will
take care of me and mom

581
00:44:22,698 --> 00:44:25,341
and we will always be together as before.

582
00:44:27,612 --> 00:44:30,133
I promise I'll always take care of you.

583
00:44:31,405 --> 00:44:34,150
And when you're not around, I'm sad.

584
00:44:34,151 --> 00:44:37,357
We are near. Why are you sad?

585
00:44:41,742 --> 00:44:43,241
I love you, yes?

586
00:44:43,269 --> 00:44:44,269
Yes.

587
00:44:46,618 --> 00:44:48,071
Sweet dreams to you.

588
00:44:48,248 --> 00:44:50,138
Goodnight honey.

589
00:44:50,139 --> 00:44:53,298
My sunshine, my princess,
my sweetie mouse.

590
00:44:53,642 --> 00:44:55,360
Who will you dream today?

591
00:44:55,415 --> 00:44:56,360
You.

592
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
I can not hear!

593
00:44:57,394 --> 00:44:58,345
You!

594
00:44:58,345 --> 00:44:59,345
What?

595
00:44:59,368 --> 00:45:00,368
You!

596
00:45:00,736 --> 00:45:04,158
Tomorrow you will receive a gift! Great gift!

597
00:46:04,055 --> 00:46:05,415
Chose something?

598
00:46:05,416 --> 00:46:06,879
Yes, Gelik.

599
00:46:16,461 --> 00:46:17,461
Brother!


