﻿1
00:00:21,399 --> 00:00:22,480
Hey, stop the car.

2
00:00:27,280 --> 00:00:28,239
Come here.

3
00:00:40,600 --> 00:00:42,240
Are you planning to waste away
your entire youth here,

4
00:00:40,600 --> 00:00:42,240
Are you planning to waste away
your entire youth here,

5
00:00:42,320 --> 00:00:43,640
or have you thought
about the future?

6
00:00:45,039 --> 00:00:46,159
Mind your own business.

7
00:00:47,640 --> 00:00:49,079
As if you are working at NASA!

8
00:00:47,640 --> 00:00:49,079
As if you are working at NASA!

9
00:00:50,119 --> 00:00:51,039
<i>NASA</i>?

10
00:00:52,119 --> 00:00:53,119
What place is that?

11
00:00:54,359 --> 00:00:55,399
Is it in Mumbai?

12
00:00:55,560 --> 00:00:56,520
How educated are you?

13
00:00:56,960 --> 00:00:58,000
Fourth grade.

14
00:00:58,399 --> 00:00:59,359
I failed it.

15
00:01:00,920 --> 00:01:01,880
Never mind.

16
00:01:07,840 --> 00:01:09,959
Fate is strange, isn't it?

17
00:01:11,000 --> 00:01:14,400
We all dream big.
We dream of living in palaces.

18
00:01:11,000 --> 00:01:14,400
We all dream big.
We dream of living in palaces.

19
00:01:15,079 --> 00:01:17,640
And what do we get in reality?
This shanty!

20
00:01:18,560 --> 00:01:20,159
To hell with it!

21
00:01:22,239 --> 00:01:25,120
I wanted to achieve
so much in life.

22
00:01:22,239 --> 00:01:25,120
I wanted to achieve
so much in life.

23
00:01:25,599 --> 00:01:27,000
I wanted to get educated.

24
00:01:27,120 --> 00:01:28,799
I wanted to be self-sufficient.

25
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
But my parents didn't educate me.

26
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
But my parents didn't educate me.

27
00:01:32,280 --> 00:01:33,840
Then, when Bilal proposed to me,

28
00:01:34,200 --> 00:01:35,959
he said, "Let's get married
and go to Mumbai.

29
00:01:36,480 --> 00:01:38,519
There, you can do
anything you want."

30
00:01:42,040 --> 00:01:43,319
Little did I know

31
00:01:44,400 --> 00:01:45,920
that I would become
a wh*re here.

32
00:01:55,359 --> 00:01:56,760
I don't drink it neat.

33
00:02:04,040 --> 00:02:05,879
You're a walking bar.

34
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
Since you carry all this with you,
why not carry snacks too?

35
00:02:15,560 --> 00:02:16,919
Bloody hell!

36
00:02:18,159 --> 00:02:21,599
I've seen many drunkards,
but I've never seen one like you.

37
00:02:26,319 --> 00:02:29,159
I make very good poppadoms.

38
00:02:30,400 --> 00:02:32,120
I'm waiting for Bilal's case
to get over.

39
00:02:32,800 --> 00:02:34,199
I'll start a poppadom business.

40
00:02:35,599 --> 00:02:36,719
I'll quit this dirty job.

41
00:02:35,599 --> 00:02:36,719
I'll quit this dirty job.

42
00:02:39,599 --> 00:02:40,560
That's good.

43
00:02:42,000 --> 00:02:43,680
I won't have to buy snacks then.

44
00:02:45,280 --> 00:02:47,240
You're a smart aleck!

45
00:03:22,319 --> 00:03:24,639
But, mom, why did you have
to sell your jewellery?

46
00:03:22,319 --> 00:03:24,639
But, mom, why did you have
to sell your jewellery?

47
00:03:26,680 --> 00:03:28,439
We could have applied
for an education loan.

48
00:03:28,639 --> 00:03:30,280
<i>Don't worry, son.</i>

49
00:03:28,639 --> 00:03:30,280
<i>Don't worry, son.</i>

50
00:03:30,840 --> 00:03:35,800
When you become a top navy officer,
you can buy me a lot of jewellery.

51
00:03:36,840 --> 00:03:38,120
Yes, mom. But--

52
00:03:38,240 --> 00:03:39,560
<i>Forget about all that.</i>

53
00:03:39,960 --> 00:03:41,840
Just focus on your studies.

54
00:03:42,520 --> 00:03:43,919
<i>Wait, talk to your dad.</i>

55
00:03:44,000 --> 00:03:45,159
Okay. Mom, listen.

56
00:03:47,599 --> 00:03:48,599
I love you, mom.

57
00:03:47,599 --> 00:03:48,599
I love you, mom.

58
00:03:53,719 --> 00:03:54,680
<i>Hello, son.</i>

59
00:03:53,719 --> 00:03:54,680
<i>Hello, son.</i>

60
00:03:55,000 --> 00:03:55,879
Hi, dad.

61
00:03:55,960 --> 00:03:57,879
<i>I've deposited Rs 1 lakh 20 thousand
into your account.</i>

62
00:03:58,280 --> 00:03:59,639
Pay the college fee immediately.

63
00:04:01,159 --> 00:04:02,199
Yes, dad.

64
00:04:05,280 --> 00:04:06,639
- Dad.
- <i>Yes?</i>

65
00:04:05,280 --> 00:04:06,639
- Dad.
- <i>Yes?</i>

66
00:04:09,159 --> 00:04:10,280
- Thank you.
- Come on!

67
00:04:11,680 --> 00:04:13,159
Okay, bye.

68
00:04:11,680 --> 00:04:13,159
Okay, bye.

69
00:05:27,319 --> 00:05:28,279
Tara?

70
00:05:32,040 --> 00:05:33,279
I realised, Kunal,

71
00:05:34,600 --> 00:05:37,199
that nobody could love me
more than you.

72
00:05:34,600 --> 00:05:37,199
that nobody could love me
more than you.

73
00:05:55,160 --> 00:05:56,759
Now, I'll never leave Indore.

74
00:05:58,279 --> 00:05:59,759
We'll always be together, okay?

75
00:06:02,800 --> 00:06:04,759
Actually, you must go, Kunal.

76
00:06:09,160 --> 00:06:10,199
Actually,

77
00:06:11,079 --> 00:06:12,319
Ronit is here.

78
00:06:11,079 --> 00:06:12,319
Ronit is here.

79
00:06:13,759 --> 00:06:14,759
Ronit?

80
00:06:16,360 --> 00:06:17,399
What do you mean?

81
00:06:18,399 --> 00:06:19,920
We couldn't get a room.

82
00:06:21,439 --> 00:06:24,560
So, we decided to use yours.

83
00:06:21,439 --> 00:06:24,560
So, we decided to use yours.

84
00:06:40,000 --> 00:06:41,079
Come in, Ronit.

85
00:06:41,879 --> 00:06:43,120
Let's make love.

86
00:06:41,879 --> 00:06:43,120
Let's make love.

87
00:07:05,959 --> 00:07:07,600
Kunal, open the door!

88
00:07:05,959 --> 00:07:07,600
Kunal, open the door!

89
00:07:09,120 --> 00:07:10,839
Open the door, buddy!

90
00:07:10,959 --> 00:07:12,879
Kunal, motherf**ker,
open the door!

91
00:07:10,959 --> 00:07:12,879
Kunal, motherf**ker,
open the door!

92
00:07:13,120 --> 00:07:14,040
What is this--

93
00:07:27,079 --> 00:07:28,040
Kunal.

94
00:07:28,519 --> 00:07:30,319
I'm talking to you.
Do you want to talk?

95
00:07:28,519 --> 00:07:30,319
I'm talking to you.
Do you want to talk?

96
00:07:33,199 --> 00:07:34,920
Buddy, tell me! What happened?

97
00:07:36,240 --> 00:07:37,120
Hey!

98
00:07:37,920 --> 00:07:38,959
Come on, tell me!

99
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
Kunal, buddy, please tell me.

100
00:07:40,319 --> 00:07:42,319
This is not the way you live
your life, man! Come on!

101
00:07:40,319 --> 00:07:42,319
This is not the way you live
your life, man! Come on!

102
00:07:42,759 --> 00:07:43,800
Do you understand what I'm saying?

103
00:07:46,600 --> 00:07:48,000
What happened, man?

104
00:07:55,120 --> 00:07:56,079
What happened?

105
00:08:29,040 --> 00:08:30,519
Do daydreams come true?

106
00:08:29,040 --> 00:08:30,519
Do daydreams come true?

107
00:08:31,000 --> 00:08:33,039
Not for those who sleep
all day like you.

108
00:08:34,919 --> 00:08:36,080
Forget about dreams.

109
00:08:34,919 --> 00:08:36,080
Forget about dreams.

110
00:08:38,759 --> 00:08:39,679
Read this.

111
00:08:40,600 --> 00:08:43,159
It's the last reminder from college.

112
00:08:40,600 --> 00:08:43,159
It's the last reminder from college.

113
00:08:43,360 --> 00:08:45,559
Buddy, if you don't finalise
your admission within ten days,

114
00:08:46,000 --> 00:08:47,639
someone else will get your seat.

115
00:08:48,279 --> 00:08:49,720
Don't just nod, you d**khead!

116
00:08:51,039 --> 00:08:53,799
You must go to college tomorrow
and complete the admission formalities.

117
00:08:54,279 --> 00:08:55,360
I still have ten days.

118
00:08:55,440 --> 00:08:56,759
You deaf f**ker, listen--

119
00:08:56,840 --> 00:08:58,759
I'll do it, man!
Don't pester me now!

120
00:08:59,120 --> 00:09:00,600
- Go, f**k yourself.
- Hey, wait.

121
00:08:59,120 --> 00:09:00,600
- Go, f**k yourself.
- Hey, wait.

122
00:09:01,240 --> 00:09:02,600
- Is this vodka?
- Yes, sir.

123
00:09:03,200 --> 00:09:04,320
Sir, this is someone else's order.

124
00:09:05,519 --> 00:09:06,600
Go and get me some <i>sev</i>.

125
00:09:05,519 --> 00:09:06,600
Go and get me some <i>sev</i>.

126
00:09:07,480 --> 00:09:09,159
<i>Sev</i>? We don't have <i>sev</i>, sir.

127
00:09:10,799 --> 00:09:13,879
In Indore, you can get <i>sev</i> anywhere.
Shut up and bring me <i>sev</i>.

128
00:09:10,799 --> 00:09:13,879
In Indore, you can get <i>sev</i> anywhere.
Shut up and bring me <i>sev</i>.

129
00:09:14,000 --> 00:09:15,639
Sir, this is not Indore.
This is Mumbai.

130
00:09:19,159 --> 00:09:20,120
Bring me peanuts.

131
00:09:20,240 --> 00:09:21,360
We don't have peanuts, sir.

132
00:09:21,519 --> 00:09:22,720
You don't have <i>sev</i> and peanuts!

133
00:09:22,799 --> 00:09:24,480
- Do you have a lock?
- Yes, sir. We have a lock.

134
00:09:22,799 --> 00:09:24,480
- Do you have a lock?
- Yes, sir. We have a lock.

135
00:09:24,559 --> 00:09:25,679
So, f**king lock the gate!

136
00:09:25,759 --> 00:09:27,120
Buddy, just go.

137
00:09:27,519 --> 00:09:28,799
Kunal, what are you doing?

138
00:09:29,480 --> 00:09:32,000
Kunal, look at me.
What are you doing?

139
00:09:29,480 --> 00:09:32,000
Kunal, look at me.
What are you doing?

140
00:09:32,320 --> 00:09:33,279
Take this.

141
00:09:33,519 --> 00:09:35,559
Thanks. I have quit.

142
00:09:36,799 --> 00:09:38,720
- What?
- Yes.

143
00:09:38,879 --> 00:09:41,279
A dog's tail can be straightened,
but you can't quit drinking.

144
00:09:41,360 --> 00:09:42,320
Shut up and drink.

145
00:09:41,360 --> 00:09:42,320
Shut up and drink.

146
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
I promised someone. So, I have quit.

147
00:09:46,519 --> 00:09:47,440
Whom?

148
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
My girlfriend.

149
00:09:49,919 --> 00:09:50,879
Which one?

150
00:09:51,559 --> 00:09:53,320
Ritu, Neetu or your teacher, Anju?

151
00:09:53,519 --> 00:09:56,080
Listen, d**khead.
That was my past.

152
00:09:53,519 --> 00:09:56,080
Listen, d**khead.
That was my past.

153
00:09:56,279 --> 00:09:58,399
Now, I have one permanent girlfriend.

154
00:09:58,559 --> 00:10:01,399
Buddy, love can change a person.

155
00:09:58,559 --> 00:10:01,399
Buddy, love can change a person.

156
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
So can betrayal.

157
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
So can betrayal.

158
00:10:07,879 --> 00:10:09,879
Look, there she comes.

159
00:10:12,320 --> 00:10:14,159
My last girlfriend. My forever.

160
00:10:14,320 --> 00:10:17,360
When you get your a** kicked,
you'll shove this "forever" up your a**.

161
00:10:18,000 --> 00:10:19,759
At least, see the person
you're talking about.

162
00:10:29,840 --> 00:10:31,039
How do you like the surprise?

163
00:10:29,840 --> 00:10:31,039
How do you like the surprise?

164
00:10:34,360 --> 00:10:35,639
How are you?

165
00:10:41,879 --> 00:10:42,840
Are you okay?

166
00:10:41,879 --> 00:10:42,840
Are you okay?

167
00:10:52,320 --> 00:10:57,279
<i>You realise the value of a person</i>
when they are out of reach.

168
00:10:52,320 --> 00:10:57,279
<i>You realise the value of a person</i>
when they are out of reach.

169
00:10:58,639 --> 00:11:01,679
<i>I should have been happy</i>
for Mahesh and Kamna that day.

170
00:10:58,639 --> 00:11:01,679
<i>I should have been happy</i>
for Mahesh and Kamna that day.

171
00:11:02,879 --> 00:11:06,320
<i>But I don't know why</i>
my a** was green with envy.

172
00:11:02,879 --> 00:11:06,320
<i>But I don't know why</i>
my a** was green with envy.

173
00:11:07,240 --> 00:11:09,200
<i>I felt like I had lost Kamna.</i>

174
00:11:10,240 --> 00:11:14,039
<i>That Kamna who I never thought</i>
was mine in the first place.

175
00:11:10,240 --> 00:11:14,039
<i>That Kamna who I never thought</i>
was mine in the first place.

176
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Sometimes, life becomes so strange

177
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Sometimes, life becomes so strange

178
00:11:46,240 --> 00:11:47,720
that you don't understand it.

179
00:11:48,879 --> 00:11:50,519
You just live it.

180
00:12:11,240 --> 00:12:14,120
<i>During all this bullsh*t,</i>
the only solace I could find...

181
00:12:11,240 --> 00:12:14,120
<i>During all this bullsh*t,</i>
the only solace I could find...

182
00:12:15,360 --> 00:12:16,720
<i>was in Reshma's company.</i>

183
00:12:18,320 --> 00:12:20,679
<i>Just like me, she had</i>
also lost everything.

184
00:12:22,240 --> 00:12:26,440
<i>We both lost souls would often</i>
share each other's sorrow.

185
00:12:22,240 --> 00:12:26,440
<i>We both lost souls would often</i>
share each other's sorrow.

186
00:12:28,799 --> 00:12:33,720
<i>But maybe God didn't want me to have</i>
those few moments of solace either.

187
00:12:28,799 --> 00:12:33,720
<i>But maybe God didn't want me to have</i>
those few moments of solace either.

188
00:12:46,000 --> 00:12:48,879
<i>The subscriber is</i>
currently switched off.

189
00:12:46,000 --> 00:12:48,879
<i>The subscriber is</i>
currently switched off.

190
00:12:49,000 --> 00:12:50,679
<i>Please try after some time.</i>

191
00:13:30,600 --> 00:13:31,559
Where is Reshma?

192
00:13:31,639 --> 00:13:34,960
Forget about Reshma.
I'm here. Take me with you.

193
00:13:35,519 --> 00:13:37,320
I'll provide a better service
than her.

194
00:13:35,519 --> 00:13:37,320
I'll provide a better service
than her.

195
00:13:38,360 --> 00:13:39,399
Hey, listen!

196
00:13:49,480 --> 00:13:50,759
Hey! Give me Reshma's address.

197
00:13:51,399 --> 00:13:52,879
I said give me Reshma's address!

198
00:13:53,000 --> 00:13:54,399
- Hey! Get out!
- You motherf--

199
00:13:53,000 --> 00:13:54,399
- Hey! Get out!
- You motherf--

200
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
- Let me go!
- Get out!

201
00:13:56,360 --> 00:13:57,320
Give me Reshma's address!

202
00:13:57,399 --> 00:13:58,559
Get out!

203
00:14:08,320 --> 00:14:11,080
Please get up, buddy.

204
00:14:11,840 --> 00:14:15,000
I beg you, buddy.
Please get up, Kunal.

205
00:14:11,840 --> 00:14:15,000
I beg you, buddy.
Please get up, Kunal.

206
00:15:13,799 --> 00:15:14,720
Hey, Reshma!

207
00:15:15,399 --> 00:15:16,960
Where have you been?

208
00:15:17,720 --> 00:15:20,639
Your phone was switched off too!
I looked for you everywhere!

209
00:15:17,720 --> 00:15:20,639
Your phone was switched off too!
I looked for you everywhere!

210
00:15:23,119 --> 00:15:24,759
<i> I'm leaving. </i>

211
00:15:23,119 --> 00:15:24,759
<i> I'm leaving. </i>

212
00:15:25,519 --> 00:15:27,559
You're going away? Where?

213
00:15:50,320 --> 00:15:51,639
Why are you leaving so suddenly?

214
00:15:53,440 --> 00:15:54,360
What should I do?

215
00:15:53,440 --> 00:15:54,360
What should I do?

216
00:15:55,080 --> 00:15:56,279
I've fallen in love with you.

217
00:15:58,840 --> 00:16:00,679
But you don't reciprocate
my feelings.

218
00:15:58,840 --> 00:16:00,679
But you don't reciprocate
my feelings.

219
00:16:03,000 --> 00:16:06,159
Don't get too excited.
I'm kidding.

220
00:16:03,000 --> 00:16:06,159
Don't get too excited.
I'm kidding.

221
00:16:07,799 --> 00:16:08,840
I got that.

222
00:16:13,159 --> 00:16:14,399
Hey, junkie!

223
00:16:14,879 --> 00:16:16,080
This is a public place.

224
00:16:26,480 --> 00:16:27,600
When are you coming back?

225
00:16:29,519 --> 00:16:30,519
I'm not coming back.

226
00:16:29,519 --> 00:16:30,519
I'm not coming back.

227
00:16:32,639 --> 00:16:33,919
I'm going to my village.

228
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
To my mother's place.

229
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
To my mother's place.

230
00:16:37,279 --> 00:16:38,440
I'll live there from now on.

231
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
And what about Bilal?

232
00:16:41,320 --> 00:16:42,480
What about his case?

233
00:16:41,320 --> 00:16:42,480
What about his case?

234
00:16:46,080 --> 00:16:47,279
It's over.

235
00:16:51,679 --> 00:16:52,960
Bilal is no more.

236
00:16:57,399 --> 00:16:59,799
I hadn't told him
about my night job.

237
00:17:00,360 --> 00:17:03,600
I knew he wouldn't be able
to take it.

238
00:17:05,960 --> 00:17:07,319
But he found out.

239
00:17:05,960 --> 00:17:07,319
But he found out.

240
00:17:09,440 --> 00:17:10,519
Someone told him.

241
00:17:12,160 --> 00:17:13,279
And he...

242
00:17:15,359 --> 00:17:16,480
In jail...

243
00:17:36,720 --> 00:17:38,720
I didn't want to become a prostitute.

244
00:17:41,480 --> 00:17:43,559
I was trying to gather
the money for his case.

245
00:17:41,480 --> 00:17:43,559
I was trying to gather
the money for his case.

246
00:17:45,720 --> 00:17:46,880
But he's no more.

247
00:17:49,400 --> 00:17:51,279
Stay strong.
Everything will be okay.

248
00:17:57,480 --> 00:17:58,319
What?

249
00:17:58,839 --> 00:18:00,359
First, look after yourself.

250
00:17:58,839 --> 00:18:00,359
First, look after yourself.

251
00:18:06,799 --> 00:18:07,960
What will you do in the village?

252
00:18:08,519 --> 00:18:09,519
I don't know.

253
00:18:12,160 --> 00:18:14,359
But I won't give up
like you and Bilal.

254
00:18:16,319 --> 00:18:19,319
God has granted me this life.
I'll try to make the best of it.

255
00:18:16,319 --> 00:18:19,319
God has granted me this life.
I'll try to make the best of it.

256
00:18:24,400 --> 00:18:25,359
Goodbye.

257
00:18:26,960 --> 00:18:28,599
We'll meet again if we're fated to.

258
00:18:30,079 --> 00:18:31,079
Wait a minute.

259
00:18:39,640 --> 00:18:40,920
- Give me your wallet.
- Why?

260
00:18:41,039 --> 00:18:42,039
Just give me your wallet.

261
00:18:41,039 --> 00:18:42,039
Just give me your wallet.

262
00:18:47,359 --> 00:18:48,640
Keep this. You'll need it.

263
00:18:47,359 --> 00:18:48,640
Keep this. You'll need it.

264
00:18:48,880 --> 00:18:51,799
I told you I don't want
unearned money.

265
00:18:54,400 --> 00:18:55,759
What are you doing, you scoundrel?

266
00:18:56,240 --> 00:18:57,799
You didn't do anything
when you had the chance.

267
00:18:57,960 --> 00:18:58,920
Don't talk so much.

268
00:19:01,160 --> 00:19:03,440
If you ever need any help,
you have my number.

269
00:19:08,279 --> 00:19:09,680
I'll start a poppadom business.

270
00:19:12,160 --> 00:19:13,920
Help me get orders from here.

271
00:19:14,440 --> 00:19:15,400
At least start first.

272
00:19:16,839 --> 00:19:18,920
I'll sell your poppadoms
at this station.

273
00:19:16,839 --> 00:19:18,920
I'll sell your poppadoms
at this station.

274
00:19:23,640 --> 00:19:25,000
Can I say something?

275
00:19:23,640 --> 00:19:25,000
Can I say something?

276
00:19:31,640 --> 00:19:33,039
You're a good man.

277
00:19:38,119 --> 00:19:39,599
Don't ruin your life like this.

278
00:19:42,799 --> 00:19:44,880
Life gives everyone
a second chance.

279
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
You'll get one too.

280
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
You'll get one too.

281
00:19:51,680 --> 00:19:53,319
At least, give it a shot.

282
00:21:14,519 --> 00:21:15,759
What a girl, man!

283
00:21:17,960 --> 00:21:20,079
Her life is completely f**ked up,
and yet...

284
00:21:17,960 --> 00:21:20,079
Her life is completely f**ked up,
and yet...

285
00:21:22,240 --> 00:21:23,839
Yet, she's not willing to give up.

286
00:21:27,119 --> 00:21:28,000
And I...

287
00:21:30,440 --> 00:21:32,079
Nothing really happened to me.

288
00:21:34,119 --> 00:21:35,839
I was just betrayed in love, and...

289
00:21:38,359 --> 00:21:40,119
I f**ked my life up over that.

290
00:21:44,519 --> 00:21:45,960
I'm such a f**king idiot, man!

291
00:21:49,039 --> 00:21:51,200
The day you realise
that you're a f**king idiot,

292
00:21:53,200 --> 00:21:54,480
you're no longer a f**king idiot.

293
00:21:53,200 --> 00:21:54,480
you're no longer a f**king idiot.

294
00:21:57,839 --> 00:21:59,319
It's still not too late, buddy.

295
00:22:00,079 --> 00:22:02,000
We'll sort everything out. Okay?

296
00:22:02,559 --> 00:22:03,440
Come on.

297
00:22:04,319 --> 00:22:05,319
You're right.

298
00:22:06,920 --> 00:22:09,079
Come on. Let's go to college.
I'll finalise my admission.

299
00:22:12,759 --> 00:22:15,000
Have you lost your mind
from all the booze and drugs?

300
00:22:19,839 --> 00:22:23,960
It's been a month since you got
the final ten-day reminder, Kunal.

301
00:22:25,920 --> 00:22:28,400
The college has already given
your seat to someone else.

302
00:22:51,319 --> 00:22:52,839
What are you doing?
This is a public place.

