﻿1
00:00:10,440 --> 00:00:11,860
[Title Montage]

2
00:01:21,360 --> 00:01:23,190
<i>[Nawab] When you are
searching for something...</i>

3
00:01:23,260 --> 00:01:25,060
<i>...and it is close to you,
yet is unreachable.</i>

4
00:01:25,690 --> 00:01:26,930
<i>Then you are screwed.</i>

5
00:01:28,610 --> 00:01:31,490
<i>But there were so many ideas
brewing in my head.</i>

6
00:01:32,500 --> 00:01:33,870
<i>Poor vault.</i>

7
00:01:35,490 --> 00:01:36,540
Have to admit it.

8
00:01:37,840 --> 00:01:38,980
I will not accept defeat.

9
00:01:39,440 --> 00:01:40,410
Give me a chance.

10
00:01:40,710 --> 00:01:44,030
- I will smash it.
- Hey, f**ker.

11
00:01:44,120 --> 00:01:45,850
- Careful.
- Stop it. Enough.

12
00:01:48,200 --> 00:01:49,210
Stay calm.

13
00:01:50,690 --> 00:01:53,660
If not by strength,
it will open by stubbornness.

14
00:01:55,480 --> 00:01:57,790
What is the treasure inside?

15
00:01:58,580 --> 00:01:59,960
There is a diamond inside.

16
00:02:01,220 --> 00:02:02,850
And if this vault doesn't open,

17
00:02:03,740 --> 00:02:06,240
then our gang will be destroyed.

18
00:02:07,360 --> 00:02:08,280
Finished.

19
00:02:08,370 --> 00:02:10,070
<i>[Nawab] The boys think
the anger is strength...</i>

20
00:02:10,160 --> 00:02:12,530
<i>...but Hero knows
that anger is weakness.</i>

21
00:02:12,620 --> 00:02:14,590
<i>There was a time when
I was very hot-headed.</i>

22
00:02:14,680 --> 00:02:15,950
<i>I learnt it very early.</i>

23
00:02:16,040 --> 00:02:18,370
<i>This was the difference
between the boys and the Hero.</i>

24
00:02:18,460 --> 00:02:19,910
<i>[News on TV] Sachin Kadam,
the chief inspector...</i>

25
00:02:19,930 --> 00:02:20,900
<i>...of Mumbai crime branch.</i>

26
00:02:21,200 --> 00:02:23,500
<i>He is also known as
the encounter specialist.</i>

27
00:02:23,960 --> 00:02:27,220
<i>Last week,
he eliminated 3 gangsters.</i>

28
00:02:27,550 --> 00:02:30,030
<i>According to inspector Kadam,</i>

29
00:02:30,120 --> 00:02:31,840
<i>the police is the most
dangerous gang of Mumbai.</i>

30
00:02:32,290 --> 00:02:34,620
<i>And now, the criminals
have to be scared.</i>

31
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
[Gunshot]

32
00:02:40,910 --> 00:02:42,340
- Bhosle.
- [Bhosle] Sir.

33
00:02:42,770 --> 00:02:44,510
- Write a report of an encounter.
- [Bhosle] Okay, sir.

34
00:02:45,510 --> 00:02:46,600
He was escaping.

35
00:02:51,640 --> 00:02:53,570
This is no longer crime branch.

36
00:02:53,890 --> 00:02:55,230
But encounter branch.

37
00:02:56,690 --> 00:02:59,710
And now, the gangsters
will have sleepless nights.

38
00:03:00,380 --> 00:03:02,250
Let us begin.

39
00:03:03,450 --> 00:03:04,630
[Yakub] Have the dessert.

40
00:03:04,720 --> 00:03:07,420
- No. Later.
- Have it.

41
00:03:07,510 --> 00:03:09,590
Is it Abdul's biryani?

42
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
[Yakub] No, from Sonu.

43
00:03:10,770 --> 00:03:12,600
[All giggling]

44
00:03:15,700 --> 00:03:16,580
[Saavla] It is going on.

45
00:03:16,670 --> 00:03:19,430
Yesterday, she made a
fool out of me in front of Mona.

46
00:03:20,300 --> 00:03:21,570
[Yakub] These kebabs are mine.

47
00:03:22,190 --> 00:03:24,050
[Lala] Have yours.

48
00:03:25,380 --> 00:03:26,940
- Let me check.
- The food is delicious.

49
00:03:27,030 --> 00:03:29,260
[Saavla] Stop. How much you eat.

50
00:03:29,350 --> 00:03:30,710
[Hussain] Don't you get acidity?

51
00:03:31,010 --> 00:03:32,550
[Jaggan] Not from
above but from below.

52
00:03:32,640 --> 00:03:33,910
[Lala] From below.

53
00:03:34,010 --> 00:03:35,110
Hello.

54
00:03:39,040 --> 00:03:40,300
[Jaggan] I swear.

55
00:03:40,750 --> 00:03:42,220
What's happening with you?

56
00:03:42,390 --> 00:03:43,300
Yes.

57
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
Okay, fine.

58
00:03:49,770 --> 00:03:50,750
Fine.

59
00:03:56,050 --> 00:03:57,000
Boss.

60
00:03:59,210 --> 00:04:03,000
Yusaf, Acid, Pappu langda, Salim.

61
00:04:05,810 --> 00:04:06,730
All are dead.

62
00:04:07,370 --> 00:04:10,380
Don Hussain, find out about
this motherf**ker, Kadam.

63
00:04:10,470 --> 00:04:11,850
Check out his biodata.

64
00:04:11,940 --> 00:04:13,770
- I'll go to his house and kill him.
- Lala.

65
00:04:15,320 --> 00:04:16,510
Things have heated up.

66
00:04:17,260 --> 00:04:19,990
- It is time to remain calm.
- Just a moment.

67
00:04:20,280 --> 00:04:22,790
Do I look like Gandhi?
Am I Gandhi? Do I look like Gandhi?

68
00:04:23,110 --> 00:04:24,290
No, boss.

69
00:04:26,810 --> 00:04:28,280
So, don't ask me to remain quiet.

70
00:04:28,890 --> 00:04:31,160
The day the fear of
police is more than us,

71
00:04:31,250 --> 00:04:33,890
we will have to bury
our business here.

72
00:04:36,430 --> 00:04:37,510
Lala.

73
00:04:38,500 --> 00:04:40,110
Think calmly.

74
00:04:40,840 --> 00:04:42,150
If you kill a cop,

75
00:04:42,240 --> 00:04:44,340
then the whole police
force will become our enemy.

76
00:04:44,610 --> 00:04:46,200
Then think about it.

77
00:04:46,750 --> 00:04:48,330
Our business is being screwed.

78
00:04:48,870 --> 00:04:51,360
What will I answer Don Mastaan?

79
00:04:51,990 --> 00:04:53,180
Boss.

80
00:04:54,310 --> 00:04:56,430
We will hire new shooters.

81
00:04:56,810 --> 00:05:00,110
[Lala] From where will you
bring shooters overnight?

82
00:05:00,200 --> 00:05:01,940
Tell me,
from where will you create them?

83
00:05:02,030 --> 00:05:03,000
- Huh?
- Lala.

84
00:05:03,090 --> 00:05:04,790
Right now?
You will create right now.

85
00:05:04,880 --> 00:05:06,920
- Open. Come on.
- Lala.

86
00:05:07,230 --> 00:05:08,480
Have you gone mad?

87
00:05:09,910 --> 00:05:11,170
[Hussain] It takes time, Nawab.

88
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
To prepare a new shooter. Get it?

89
00:05:13,760 --> 00:05:15,900
Beggars can't be choosers.

90
00:05:16,200 --> 00:05:18,030
You are trying to teach me
business.

91
00:05:18,890 --> 00:05:20,940
The way you tricked.
What's his name?

92
00:05:21,030 --> 00:05:22,600
- Tiwari.
- Tiwari.

93
00:05:22,690 --> 00:05:23,840
This is all because of him.

94
00:05:23,930 --> 00:05:27,380
[Man 2] Let it go, Lala.
They are new boys.

95
00:05:27,570 --> 00:05:29,290
They moan more than they f**k.

96
00:05:38,140 --> 00:05:40,760
[Nawab] How can he say
that in front of others?

97
00:05:42,070 --> 00:05:45,250
Am I a newbie?

98
00:05:46,470 --> 00:05:48,110
Don't I have a reputation?

99
00:05:48,810 --> 00:05:49,880
- No, you don't.
- What?

100
00:05:49,970 --> 00:05:51,770
You have, you are respected.

101
00:05:52,280 --> 00:05:57,220
But you are not so respected
that Lala can't scold you.

102
00:05:59,630 --> 00:06:02,470
<i>[Nawab] Lala had humiliated me
completely in front of the gang.</i>

103
00:06:03,240 --> 00:06:05,260
<i>Again, I had to do
something very remarkable.</i>

104
00:06:05,350 --> 00:06:06,850
<i>To rise in the eyes of everyone.</i>

105
00:06:07,890 --> 00:06:09,880
<i>To regain my respect again.</i>

106
00:06:10,130 --> 00:06:13,340
<i>Destiny was going
to help me do that.</i>

107
00:06:15,600 --> 00:06:17,470
<i>The second item of my life...</i>

108
00:06:18,160 --> 00:06:20,150
<i>...who would change my life.</i>

109
00:06:27,440 --> 00:06:28,500
- [Bell ringing]
- Hey.

110
00:06:28,590 --> 00:06:29,840
What is it?

111
00:06:30,230 --> 00:06:32,910
Where is uncle? Let it be.

112
00:06:33,000 --> 00:06:34,500
<i>[Nawab] Another jolt.</i>

113
00:06:35,040 --> 00:06:36,940
<i>My hangover hadn't ended.</i>

114
00:06:37,030 --> 00:06:39,280
<i>But destiny was prepared
to make me rise.</i>

115
00:06:40,120 --> 00:06:41,870
<i>Who would have ever
thought this firecracker...</i>

116
00:06:41,960 --> 00:06:44,120
<i>...would be my life long partner?</i>

117
00:06:45,020 --> 00:06:47,260
<i>Bomb number two of my story.</i>

118
00:06:48,150 --> 00:06:50,120
<i>A dangerous bomb.</i>

119
00:06:51,130 --> 00:06:52,920
<i>I just had to ignite the fire.</i>

120
00:06:53,610 --> 00:06:54,760
<i>And boom.</i>

121
00:06:55,420 --> 00:06:57,300
<i>My old life ended.</i>

122
00:06:57,820 --> 00:07:00,050
<i>And my rocking new life began.</i>

123
00:07:00,250 --> 00:07:01,140
[Clears throat]

124
00:07:02,370 --> 00:07:05,650
All that's Hollywood collection.
Western.

125
00:07:05,910 --> 00:07:08,060
The religious epics
are on this side.

126
00:07:08,150 --> 00:07:10,470
There isn't much difference
between Hollywood and Mother India.

127
00:07:10,560 --> 00:07:12,920
[Manasvi] There are kisses
even in family movies.

128
00:07:15,060 --> 00:07:18,250
Give me a movie which
I can't see with my family.

129
00:07:19,800 --> 00:07:20,710
Family.

130
00:07:23,420 --> 00:07:24,520
You...

131
00:07:25,520 --> 00:07:26,770
Do you want to watch a B grade movie?

132
00:07:26,860 --> 00:07:28,870
Watch the B grade
movie with your uncle.

133
00:07:28,960 --> 00:07:29,770
Hey.

134
00:07:30,100 --> 00:07:32,120
Give me the x rated ones,
or I will leave.

135
00:07:33,140 --> 00:07:34,110
[Bell ringing]

136
00:07:36,030 --> 00:07:37,010
Wait.

137
00:07:41,230 --> 00:07:42,450
[Drawer opens]

138
00:07:45,140 --> 00:07:46,940
- Hey.
- Hey, what are you...

139
00:07:47,030 --> 00:07:48,580
- Let me pack.
- What is there to hide in this?

140
00:07:49,960 --> 00:07:51,120
Take this.

141
00:07:54,780 --> 00:07:55,820
[Nawab] Wait.

142
00:07:57,300 --> 00:07:58,330
Keep it.

143
00:07:58,790 --> 00:07:59,750
From me.

144
00:08:00,290 --> 00:08:02,430
Is this how you woo girls?

145
00:08:02,750 --> 00:08:04,340
By gifting cheap cassettes?

146
00:08:04,540 --> 00:08:07,190
Hey, don't go by the shop.
It is my uncle's.

147
00:08:08,100 --> 00:08:09,750
But I am a much bigger
player than this.

148
00:08:13,420 --> 00:08:15,010
Your perfume is not bad.

149
00:08:16,210 --> 00:08:17,950
So, how big a player are you?

150
00:08:19,320 --> 00:08:21,940
I don't answer on an empty stomach.

151
00:08:23,160 --> 00:08:25,900
You must be aware
of Highland restaurant?

152
00:08:27,390 --> 00:08:30,540
Hey, I never even look
at such small restaurants.

153
00:08:30,630 --> 00:08:31,600
Okay.

154
00:08:31,970 --> 00:08:33,310
- Stop.
- What is it?

155
00:08:33,400 --> 00:08:34,360
So, where do you see?

156
00:08:34,450 --> 00:08:35,860
So, if you are such a great player,

157
00:08:36,080 --> 00:08:39,280
then a book a table at a
five-star hotel and pick me up.

158
00:08:39,930 --> 00:08:43,110
- My office ends at 8.
- Office.

159
00:08:43,200 --> 00:08:44,510
I work at a BPO.

160
00:08:44,600 --> 00:08:46,870
Wow. Good.

161
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
I will change your life.

162
00:08:52,840 --> 00:08:54,170
Tell me your name at least.

163
00:08:55,120 --> 00:08:56,070
Manasvi.

164
00:08:57,590 --> 00:08:58,760
And I am Nawab.

165
00:09:04,450 --> 00:09:06,430
[Bell ringing]

166
00:09:12,240 --> 00:09:13,530
[Manasvi] By the way,
what work do you do?

167
00:09:13,620 --> 00:09:14,950
That you got me here?

168
00:09:15,040 --> 00:09:16,210
- Are you a smuggler?
- What?

169
00:09:17,030 --> 00:09:18,620
- Or you must be a don.
- No.

170
00:09:18,710 --> 00:09:20,260
[Manasvi] Look, Nawab,
if you can't lie,

171
00:09:20,350 --> 00:09:21,520
then learn to say the truth.

172
00:09:24,290 --> 00:09:25,250
Yes, I am.

173
00:09:25,850 --> 00:09:27,090
I am a smuggler.

174
00:09:27,180 --> 00:09:29,640
- My father is a constable.
- Shit.

175
00:09:30,760 --> 00:09:32,850
- My bad luck.
- Don't worry.

176
00:09:32,940 --> 00:09:34,290
I won't tell him.

177
00:09:34,750 --> 00:09:36,260
My work doesn't bother you?

178
00:09:36,350 --> 00:09:40,680
Look, Nawab, my dad has a salary
of 5,000 but spends 15,000.

179
00:09:40,960 --> 00:09:43,850
I will be bothered
if you will earn less than that.

180
00:09:43,940 --> 00:09:45,040
Don't worry.

181
00:09:45,630 --> 00:09:47,070
I earn more than your father.

182
00:09:47,160 --> 00:09:49,310
Good. I know how to spend.

183
00:09:51,920 --> 00:09:53,040
Good.

184
00:09:53,440 --> 00:09:56,880
Were you always like this
or is it my influence?

185
00:09:56,970 --> 00:09:58,930
[Manasvi] Look, Nawab,
everything is available in Mumbai.

186
00:09:59,020 --> 00:10:01,200
And what is not available
is ordered from outside.

187
00:10:01,290 --> 00:10:03,110
Like the outsourcing of my BPO.

188
00:10:03,660 --> 00:10:05,110
Outsourcing? What?

189
00:10:05,200 --> 00:10:06,580
[Manasvi] Outsourcing.

190
00:10:06,910 --> 00:10:08,440
That's what the westerners do.

191
00:10:08,530 --> 00:10:10,250
All big jobs are done in America.

192
00:10:10,340 --> 00:10:12,270
And get labour
done cheaply from us.

193
00:10:12,360 --> 00:10:13,900
Like how your stuff is imported.

194
00:10:15,600 --> 00:10:16,700
Will you have rice?

195
00:10:20,380 --> 00:10:21,900
You are so amazing.

196
00:10:24,350 --> 00:10:26,300
And your brain is
more awesome than you.

197
00:10:27,920 --> 00:10:30,620
I suggest that you
join hands with me.

198
00:10:31,160 --> 00:10:32,100
Then watch.

199
00:10:32,190 --> 00:10:34,060
Just keep informing me
about the world.

200
00:10:34,150 --> 00:10:36,740
And one day, I will
rule the whole world.

201
00:10:36,830 --> 00:10:39,290
Even Don Mastaan
will call me a Hero.

202
00:10:39,380 --> 00:10:40,420
And what about me?

203
00:10:40,920 --> 00:10:43,030
What about you? You are my heroine.

204
00:10:43,120 --> 00:10:46,060
Just clasp my hand,
you will never be empty-handed.

205
00:10:46,390 --> 00:10:47,950
We will rise together.

206
00:10:48,330 --> 00:10:49,570
Just join hands with me.

207
00:10:49,930 --> 00:10:51,010
Then watch.

208
00:10:51,450 --> 00:10:53,480
The whole city will belong to us.

209
00:10:54,800 --> 00:10:55,790
What are you thinking?

210
00:11:05,300 --> 00:11:07,580
Do you just want my
hand or even my...

211
00:11:11,290 --> 00:11:12,940
You are talking a lot.

212
00:11:14,030 --> 00:11:15,320
People are watching.

213
00:11:19,330 --> 00:11:20,630
Give me one chance.

214
00:11:22,010 --> 00:11:23,830
From where is he going
to bring new shooters overnight?

215
00:11:23,920 --> 00:11:26,230
My shooter will come
like the wind...

216
00:11:26,320 --> 00:11:27,660
...and disappear like the ghost.

217
00:11:29,190 --> 00:11:30,130
Look, Hero.

218
00:11:32,610 --> 00:11:34,860
Next time, if you don't
say anything reasonable,

219
00:11:35,200 --> 00:11:38,100
then your name
will be first on my list.

220
00:11:38,740 --> 00:11:39,890
[Lala] Get it?

221
00:11:51,700 --> 00:11:53,090
We will outsource.

222
00:11:53,180 --> 00:11:55,120
What is he saying?

223
00:11:55,210 --> 00:11:57,880
We will import the shooters.

224
00:11:58,990 --> 00:12:00,630
Shooters will come from our village.

225
00:12:01,320 --> 00:12:03,630
They will come like the wind
and disappear like a ghost.

226
00:12:03,970 --> 00:12:05,900
[Nawab] As soon as he
gets down at the station,

227
00:12:05,990 --> 00:12:08,580
he will get into a taxi.
Taxi will stop at a signal.

228
00:12:08,920 --> 00:12:12,120
[Nawab] There, our man will give
him the money and the gun.

229
00:12:12,210 --> 00:12:15,020
Kadam's men will
be waiting for us there.

230
00:12:15,110 --> 00:12:17,640
But the man who looks like
a labourer will go inside.

231
00:12:17,730 --> 00:12:20,480
Shoot the target and go back
to the village on the next train.

232
00:12:20,880 --> 00:12:21,840
Ghost.

233
00:12:22,900 --> 00:12:24,560
Motherf**ker, find out who he was.

234
00:12:25,350 --> 00:12:26,630
Before I smash you.

235
00:12:30,090 --> 00:12:31,720
[Phone ringing]

236
00:12:34,800 --> 00:12:36,840
- Hello.
- [Lala] Kadam darling.

237
00:12:36,930 --> 00:12:38,820
Do you recognize
your friend's voice?

238
00:12:38,910 --> 00:12:40,820
Hey, smarty.

239
00:12:41,410 --> 00:12:43,810
I will encounter you
and throw your body...

240
00:12:43,900 --> 00:12:46,540
[Lala] Hey, Kadam.

241
00:12:47,060 --> 00:12:50,120
First, find out who shot.

242
00:12:51,350 --> 00:12:54,290
Was he a real shooter or a ghost?

243
00:12:55,710 --> 00:12:57,850
<i>[Nawab] My outsourcing
plan was a superhit.</i>

244
00:12:58,160 --> 00:12:59,950
Everybody shook from
the underworld to the police.

245
00:13:00,040 --> 00:13:02,850
- Hey.
- [Manasvi] Was your work done?

246
00:13:03,040 --> 00:13:06,360
My love, shot him right under
the cop's nose.

247
00:13:06,450 --> 00:13:07,640
Wow. My hero.

248
00:13:07,730 --> 00:13:09,590
- I changed the history of shooters.
- [Kisses]

249
00:13:09,680 --> 00:13:11,190
- Keep talking.
- You will see.

250
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
The dons will be under me
very soon.

251
00:13:14,400 --> 00:13:15,760
- You are with me.
- [Kisses]

252
00:13:16,340 --> 00:13:18,190
How will you be if I get you?

253
00:13:19,190 --> 00:13:20,200
Fire.

254
00:13:20,780 --> 00:13:22,160
Fire.

255
00:13:24,550 --> 00:13:26,030
You made me wait a lot.

256
00:13:26,630 --> 00:13:28,800
- You too have tormented me a lot.
- Really?

257
00:13:29,710 --> 00:13:30,900
Hey, what's happening here?

258
00:13:30,990 --> 00:13:32,040
Papa.

259
00:13:32,230 --> 00:13:33,110
- Papa.
- Papa.

260
00:13:33,420 --> 00:13:34,820
What are you doing here, father?

261
00:13:36,120 --> 00:13:37,000
Shameful.

262
00:13:37,950 --> 00:13:39,890
Foolish girl. Shameless.

263
00:13:39,980 --> 00:13:42,290
At least you could have
chosen another neighbourhood.

264
00:13:43,410 --> 00:13:45,400
- And who are you?
- Father.

265
00:13:45,640 --> 00:13:46,860
I am Nawab.

266
00:13:47,250 --> 00:13:50,320
And I will marry your daughter.

267
00:13:50,410 --> 00:13:51,350
- What?
- Yes.

268
00:13:52,360 --> 00:13:54,670
Is this the way to propose
marriage in your household?

269
00:13:54,760 --> 00:13:56,730
What can I do
if he came at the wrong time?

270
00:13:56,820 --> 00:13:57,570
What did you say?

271
00:13:57,660 --> 00:13:59,980
Father, when I said
I will marry, I will.

272
00:14:00,070 --> 00:14:00,890
You just say yes.

273
00:14:00,980 --> 00:14:01,950
Say yes.

274
00:14:02,280 --> 00:14:03,380
Please agree, father.

275
00:14:03,470 --> 00:14:05,370
Yes, please agree.

276
00:14:05,610 --> 00:14:07,700
You want to marry her?
Will you be able to handle her?

277
00:14:07,920 --> 00:14:09,190
She is a storm.

278
00:14:09,680 --> 00:14:11,720
- Father.
- Then I am a rock.

279
00:14:12,030 --> 00:14:13,580
I am not the shore
that I will get scared.

280
00:14:13,670 --> 00:14:14,680
I will handle her.

281
00:14:14,770 --> 00:14:16,690
I love her. Right?

282
00:14:17,510 --> 00:14:18,460
Yes.

283
00:14:19,030 --> 00:14:20,340
[Manasvi] Please say yes.

284
00:14:20,430 --> 00:14:21,940
- Please accept it.
- Yes.

285
00:14:23,430 --> 00:14:24,280
Yes.

286
00:14:28,180 --> 00:14:30,710
<i>[Nawab] As always, I was taking
a stupid decision in life.</i>

287
00:14:31,860 --> 00:14:35,430
<i>But when you are flying
high, nothing matters.</i>

288
00:14:44,410 --> 00:14:46,090
[Applauses]

289
00:14:50,490 --> 00:14:52,030
[Applauses]

290
00:14:52,680 --> 00:14:54,510
Congratulations.

291
00:14:55,620 --> 00:14:56,920
Give me.

292
00:14:58,300 --> 00:14:59,410
Give the keys.

293
00:14:59,500 --> 00:15:00,570
[Keys clinking]

294
00:15:02,830 --> 00:15:04,470
Gift for you from Don Mastaan.

295
00:15:05,560 --> 00:15:08,090
[Lala] Nawab's wife
can't live in a dirty tenement.

296
00:15:08,180 --> 00:15:10,160
Brother, this? What?

297
00:15:10,250 --> 00:15:13,950
It means you have your own flat.
Take my blessings.

298
00:15:14,230 --> 00:15:15,570
Touch his legs.

299
00:15:15,660 --> 00:15:16,810
[Applauses]

300
00:15:17,370 --> 00:15:18,350
Brother.

301
00:15:21,720 --> 00:15:22,820
Come on, beat the drums.

302
00:15:25,060 --> 00:15:27,510
Hey, Hero,
when will you start your family?

303
00:15:27,600 --> 00:15:28,920
Brother, so soon?

304
00:15:29,010 --> 00:15:31,350
- Here.
- Hurry up. He is right.

305
00:15:31,440 --> 00:15:32,670
If you are shot there,

306
00:15:32,760 --> 00:15:34,170
you will not be able to do anything.

307
00:15:34,260 --> 00:15:37,470
Rubbish. Beware, I can make an army.

308
00:15:38,470 --> 00:15:40,220
[Yakub] The police
are quite alert these days.

309
00:15:40,780 --> 00:15:42,630
[Nawab] We will manage.

310
00:15:42,720 --> 00:15:45,000
[Nawab] The wife and
kids will be safe in Bareilly.

311
00:15:45,090 --> 00:15:46,220
Right, wifey?

312
00:15:48,630 --> 00:15:49,950
Do something.

313
00:15:50,200 --> 00:15:51,530
[Drums playing]

314
00:16:01,790 --> 00:16:03,390
Wifey? Bloody.

315
00:16:04,040 --> 00:16:05,950
What's wrong with you?

316
00:16:06,040 --> 00:16:07,490
- You tell me, what happened?
- That is what I am asking.

317
00:16:07,580 --> 00:16:09,800
- What happened?
- What do you think of me?

318
00:16:09,890 --> 00:16:11,130
My wife, of course.

319
00:16:11,220 --> 00:16:13,380
A baby making machine?

320
00:16:13,470 --> 00:16:16,410
- Hey, what are you saying?
- Bareilly's guard?

321
00:16:16,500 --> 00:16:18,800
Listen to me. Hey, not that.

322
00:16:20,370 --> 00:16:22,390
- What are you doing? Listen to me.
- I told you, right?

323
00:16:22,480 --> 00:16:23,520
What are you saying?

324
00:16:23,610 --> 00:16:25,550
That when you want,
I will go there and produce babies.

325
00:16:25,640 --> 00:16:27,190
Listen to me. What happened to you?

326
00:16:27,280 --> 00:16:28,360
That banter.

327
00:16:28,450 --> 00:16:29,450
Don't pay attention to that.

328
00:16:29,540 --> 00:16:31,190
Let it be.

329
00:16:31,350 --> 00:16:34,410
- [Kisses]
- Look, I will surely leave you.

330
00:16:34,730 --> 00:16:36,690
You showed me dreams
of Bangkok and Dubai.

331
00:16:36,780 --> 00:16:38,090
But want to dump in Bareilly.

332
00:16:38,180 --> 00:16:39,280
No, dear, what nonsense.

333
00:16:39,370 --> 00:16:40,850
I was joking. It was just for fun.

334
00:16:40,940 --> 00:16:42,560
- Come here.
- No.

335
00:16:42,950 --> 00:16:44,030
Just by kissing for a few days,

336
00:16:44,120 --> 00:16:46,220
don't think you have understood
Manasvi. Get it?

337
00:16:46,660 --> 00:16:48,920
I got married to you.
I am not your slave.

338
00:16:49,010 --> 00:16:50,280
[Manasvi] I am half your partner.

339
00:16:50,370 --> 00:16:52,920
And I will only do that
which has both our consent.

340
00:16:53,250 --> 00:16:56,320
- Do you get it?
- Yes, I understood.

341
00:16:56,410 --> 00:16:58,380
What are you saying?
You talk about such deep things.

342
00:16:58,470 --> 00:17:00,700
- Go away.
- Hey.

343
00:17:00,790 --> 00:17:03,000
- What is this? Go. You go.
- Hey.

344
00:17:03,510 --> 00:17:04,600
You go.

345
00:17:10,640 --> 00:17:12,210
Pundit has taught you.

346
00:17:13,010 --> 00:17:14,840
You have turned into a dacoit.

347
00:17:22,810 --> 00:17:24,230
Why did you not come to my wedding?

348
00:17:25,900 --> 00:17:27,630
To save your wedding, you fool.

349
00:17:27,720 --> 00:17:28,780
Hey, minion.

350
00:17:29,390 --> 00:17:31,790
How can a bar dancer
attend your wedding?

351
00:17:32,210 --> 00:17:34,380
Won't she kill you
on your wedding night?

352
00:17:35,930 --> 00:17:38,000
Who asked you to get married?

353
00:17:38,090 --> 00:17:39,760
I fell in love.

354
00:17:39,850 --> 00:17:41,310
Crazy bum.

355
00:17:41,970 --> 00:17:43,770
When you will really fall in love,

356
00:17:43,860 --> 00:17:45,390
I will be able to
read it in your eyes.

357
00:17:46,670 --> 00:17:47,540
Really?

358
00:17:48,340 --> 00:17:49,370
So, what can you read now?

359
00:17:49,870 --> 00:17:52,630
How a Hero turns
into a villain himself.

360
00:17:54,440 --> 00:17:55,810
Now go and earn money.

361
00:17:56,720 --> 00:17:59,940
If you stuff her mouth with money,
how will she complain?

362
00:18:01,330 --> 00:18:02,750
<i>[Nawab] I met many
people in my life.</i>

363
00:18:03,140 --> 00:18:06,980
<i>But Mumtaaz was my real friend
who spoke the truth on my face.</i>

364
00:18:08,790 --> 00:18:11,610
Bloody hell,
they shot right under our nose.

365
00:18:12,020 --> 00:18:13,290
[Sachin] The gang had the balls.

366
00:18:13,380 --> 00:18:14,970
But when did they grow brains?

367
00:18:19,180 --> 00:18:21,460
[Sachin] Who is the groom?
Haven't seen him earlier.

368
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
He is new, sir.

369
00:18:27,670 --> 00:18:31,110
The whole gang clustered like
a bee at a newbie's wedding?

370
00:18:32,630 --> 00:18:33,960
Find out about the groom.

371
00:18:34,720 --> 00:18:36,420
Sir, arrange his feast with us too.

372
00:18:37,440 --> 00:18:39,220
- What is his name?
- [Bhosle] Nawab.

373
00:18:39,650 --> 00:18:41,290
[Bhosle] People also call him Hero.

374
00:18:42,670 --> 00:18:44,810
<i>[Nawab] From that day
Kadam started chasing me.</i>

375
00:18:45,050 --> 00:18:46,760
<i>And has still not
left me till today.</i>

376
00:18:46,850 --> 00:18:49,080
<i>Kadam and I were enemies.</i>

377
00:18:49,400 --> 00:18:52,100
<i>But my math was beyond
the comprehension of his brains.</i>

378
00:18:52,190 --> 00:18:53,640
[Sachin] I think
I should talk to them.

379
00:18:53,730 --> 00:18:55,650
Kadam, seniors are present
here and you want to talk?

380
00:18:55,740 --> 00:18:57,140
- Shut up, Rajan.
- Enough.

381
00:18:57,630 --> 00:18:59,830
What do you know about
negotiating with terrorists?

382
00:19:00,240 --> 00:19:02,360
They are not terrorists
but petty goons.

383
00:19:02,780 --> 00:19:05,230
I am chasing them since years.
I know all their tricks.

384
00:19:05,320 --> 00:19:06,340
Anyway, fine.

385
00:19:06,740 --> 00:19:08,350
Go ahead.

386
00:19:08,440 --> 00:19:09,610
One mistake.

387
00:19:14,400 --> 00:19:15,370
Speaker.

388
00:19:16,440 --> 00:19:17,470
[Bakshi] Speaker.

389
00:19:22,610 --> 00:19:23,990
[Phone ringing]

390
00:19:28,140 --> 00:19:29,070
Hello.

391
00:19:30,070 --> 00:19:31,130
Nawab. Kadam speaking.

392
00:19:31,380 --> 00:19:32,320
Tell me what you want.

393
00:19:33,920 --> 00:19:35,850
I have everything that I want,
Kadam.

394
00:19:36,450 --> 00:19:37,650
You are not worthy to give.

395
00:19:37,740 --> 00:19:39,300
[Sachin] F**ker, tell me,

396
00:19:39,390 --> 00:19:40,990
are you planning
to settle down there?

397
00:19:41,770 --> 00:19:43,860
You have become a great terrorist?

398
00:19:44,240 --> 00:19:46,120
The government
will fulfil all your demands.

399
00:19:46,600 --> 00:19:47,450
Tell me what you want.

400
00:19:48,440 --> 00:19:50,340
How can I refuse you, Kadam?

401
00:19:50,840 --> 00:19:52,200
[Nawab] After all,
I know you since long.

402
00:19:52,290 --> 00:19:53,140
Right?

403
00:19:54,380 --> 00:19:55,280
So, write down.

404
00:19:56,080 --> 00:19:57,660
Four mutton biryani,
six chicken biriyanis.

405
00:19:57,750 --> 00:20:01,530
12 vada pav, two kgs of fritters
and sauce and chillies separately.

406
00:20:01,620 --> 00:20:04,190
Hey, motherf**ker,
Do you think I am your waiter?

407
00:20:04,280 --> 00:20:05,200
I will take your orders.

408
00:20:05,290 --> 00:20:07,350
F**ker, you will
only get the bullets.

409
00:20:07,860 --> 00:20:11,350
Bakshi sir,
you made an amateur call me.

410
00:20:12,430 --> 00:20:15,280
[Nawab] Anyway, call me,
when you find a composed person.

411
00:20:16,080 --> 00:20:16,980
Bye.

412
00:20:23,160 --> 00:20:24,610
Damn you, Kadam.

413
00:20:26,030 --> 00:20:26,990
Negotiator.

414
00:20:33,720 --> 00:20:35,370
Rajan, ask for the hotline.

415
00:20:35,460 --> 00:20:37,730
<i>[Nawab] Cops think
anger is a police baton.</i>

416
00:20:38,160 --> 00:20:39,730
<i>Use it whenever they wish.</i>

417
00:20:39,820 --> 00:20:41,330
F**k mutton biryani.

418
00:20:42,870 --> 00:20:44,670
- Sir.
- What is it, Bhosle?

419
00:20:48,020 --> 00:20:49,750
The informer has
sent it from inside.

420
00:20:53,740 --> 00:20:54,990
<i>Attack from the terrace</i>

421
00:21:13,000 --> 00:21:14,100
All the best, sir.

422
00:21:15,060 --> 00:21:16,950
- Bhosle, nobody should know.
- Okay, sir.

423
00:21:26,820 --> 00:21:28,730
[Yakub] Hey, look what I found.

424
00:21:32,440 --> 00:21:33,920
Mustaq, take this too.

425
00:21:34,540 --> 00:21:36,700
Yakub. Let him do the work.

426
00:21:37,390 --> 00:21:39,570
[Yakub] The cops
don't have any respect.

427
00:21:40,630 --> 00:21:41,830
Does anybody throw this?

428
00:21:43,340 --> 00:21:45,770
Hey. Yes, I caught it.

429
00:21:46,960 --> 00:21:48,460
[Yakub] The noise is great.

430
00:22:01,450 --> 00:22:02,320
[Mustaq] Ready, brother.

431
00:22:05,770 --> 00:22:07,270
[Mustaq] Close the ears.

432
00:22:13,740 --> 00:22:15,060
[Beeping]

433
00:22:29,470 --> 00:22:31,240
[Theme music playing]

