﻿1
00:00:40,384 --> 00:00:47,356
Subtitles by DramaFever

2
00:00:50,286 --> 00:00:53,726
Doctor Woo, let's meet.

3
00:00:53,726 --> 00:00:55,475
I have something to say.

4
00:00:55,475 --> 00:00:57,027
Pardon?

5
00:00:58,844 --> 00:01:01,860
Sure, I'll meet you there then.

6
00:01:01,860 --> 00:01:04,828
<i>[A Season of Good Rain]</i>

7
00:01:14,867 --> 00:01:18,049
Cry Baby Bo Young, where are you?

8
00:01:18,981 --> 00:01:20,933
I have something to say.

9
00:01:22,097 --> 00:01:23,896
No.

10
00:01:25,278 --> 00:01:27,055
I have to say it right now.

11
00:01:27,055 --> 00:01:31,646
What is it? I can't right
now. I have other plans.

12
00:01:31,646 --> 00:01:33,492
Then...

13
00:01:33,492 --> 00:01:36,646
come to the cafe in front of the
hospital when you're finished.

14
00:01:36,646 --> 00:01:38,694
I'll wait for you there.

15
00:01:41,253 --> 00:01:44,253
What the heck? Why is he so serious?

16
00:01:44,253 --> 00:01:48,305
Anyhow, I wonder what
Doctor Ye has to say.

17
00:02:01,248 --> 00:02:04,873
What did you want to say?

18
00:02:04,873 --> 00:02:06,447
I...

19
00:02:07,561 --> 00:02:10,628
won't let myself stay imprisoned
by my wounds anymore.

20
00:02:10,628 --> 00:02:13,604
- Pardon?
- Didn't I tell you before?

21
00:02:14,484 --> 00:02:17,485
I once dated someone
at the same hospital

22
00:02:17,485 --> 00:02:20,439
and had a hard time as a result.

23
00:02:22,032 --> 00:02:25,044
I didn't want to repeat
the same mistake...

24
00:02:26,116 --> 00:02:29,515
so I turned down you down.

25
00:02:29,515 --> 00:02:31,806
But no matter how much
I think about it...

26
00:02:35,306 --> 00:02:38,105
I can't let you go.

27
00:02:39,978 --> 00:02:42,064
I...

28
00:02:42,064 --> 00:02:45,092
like you a lot, Doctor Woo.

29
00:02:45,647 --> 00:02:49,467
- Doctor Ye.
- I know I'm being shameless

30
00:02:49,467 --> 00:02:52,681
after I hurt your feelings.

31
00:02:53,741 --> 00:02:57,274
But can you give me another chance?

32
00:02:57,274 --> 00:02:59,467
A chance?

33
00:02:59,467 --> 00:03:03,826
Are you suggesting we date?

34
00:03:05,931 --> 00:03:07,425
Yes.

35
00:03:16,152 --> 00:03:17,829
Doctor Woo.

36
00:03:18,558 --> 00:03:22,295
I can't believe it.
I feel like I'm dreaming.

37
00:03:22,295 --> 00:03:27,219
But, that really hurt.

38
00:03:28,373 --> 00:03:31,079
Does that mean this is real?

39
00:03:32,937 --> 00:03:34,609
No way!

40
00:03:35,344 --> 00:03:37,343
Thank you.

41
00:03:37,343 --> 00:03:40,454
Thank you for opening up to me.

42
00:03:40,454 --> 00:03:44,110
I'll make sure you don't stay
imprisoned by your wounds.

43
00:03:46,462 --> 00:03:49,721
I'm really happy right now.

44
00:04:07,004 --> 00:04:10,217
I'm sorry. Are you all right?

45
00:04:10,217 --> 00:04:11,969
I'm fine.

46
00:04:25,392 --> 00:04:28,935
<i>[A Season of Good Rain]</i>

47
00:04:34,858 --> 00:04:40,908
<i>[Episode 12 - A Poor Love Song
for the Young Person Next Door]</i>

48
00:04:41,521 --> 00:04:43,254
<i>I'll take it now.</i>

49
00:04:47,819 --> 00:04:50,769
You're all done. Your bones are fine.

50
00:04:50,769 --> 00:04:53,863
Wow. You look super
professional right now.

51
00:04:53,863 --> 00:04:57,338
Of course. I'm known as
a skilled radiologist here.

52
00:04:57,338 --> 00:04:59,660
Be thankful that I'm on duty tonight.

53
00:04:59,660 --> 00:05:02,295
But, isn't night duty difficult?

54
00:05:02,295 --> 00:05:07,187
I get tomorrow off in return.
I'll be totally free. Yes.

55
00:05:08,557 --> 00:05:11,860
It looks like you found the book.

56
00:05:11,860 --> 00:05:15,100
- Yeah.
- You tried hard. Confess already.

57
00:05:15,100 --> 00:05:17,790
I will, I will. I'm off.

58
00:05:17,790 --> 00:05:19,067
See you.

59
00:05:22,634 --> 00:05:25,370
<i>Bo Young, I don't think
I can see you today.</i>

60
00:05:25,370 --> 00:05:28,901
<i>I just saw your text.
Okay, let's talk next time.</i>

61
00:05:39,394 --> 00:05:42,206
Why were they together?

62
00:05:43,083 --> 00:05:45,261
And why was Bo Young crying?

63
00:05:45,261 --> 00:05:52,261
I thought Doctor Ye was a warm
person despite how cold he looks.

64
00:05:52,261 --> 00:05:54,117
Did I misjudge him?

65
00:05:54,117 --> 00:05:56,795
I'm almost relieved that he rejected me.

66
00:05:56,795 --> 00:06:00,711
<i>There's no way they're on
good terms after that.</i>

67
00:06:00,711 --> 00:06:04,761
<i>This is for the best. Rather than
confessing out of anxiety</i>

68
00:06:04,761 --> 00:06:07,387
<i>it's better to wait for the right timing.</i>

69
00:06:08,889 --> 00:06:11,418
Shin Min Ho, right this way.

70
00:06:11,418 --> 00:06:13,048
Sure.

71
00:06:14,742 --> 00:06:17,278
Why do I feel like something's missing?

72
00:06:21,351 --> 00:06:23,750
I forgot to wear my bra.

73
00:06:23,750 --> 00:06:26,975
I must have lost my mind.

74
00:06:31,303 --> 00:06:34,682
What the heck? There's another
person who lost her mind.

75
00:06:37,591 --> 00:06:39,654
Whoa.

76
00:06:39,654 --> 00:06:42,107
Why is she so excited?

77
00:06:56,380 --> 00:06:58,209
<i>Did you get home safely?</i>

78
00:06:59,547 --> 00:07:03,314
<i>Yes, did you get home safely?</i>

79
00:07:03,314 --> 00:07:06,581
<i>Yes. Would you like to go to
work together tomorrow?</i>

80
00:07:06,581 --> 00:07:08,761
<i>I'll pick you up.</i>

81
00:07:08,761 --> 00:07:12,798
<i>No way. We must really be dating.</i>

82
00:07:17,201 --> 00:07:19,632
<i>Sure, sounds good.</i>

83
00:07:19,632 --> 00:07:22,345
What do I do? What do I do?

84
00:07:24,343 --> 00:07:28,834
What's going on? Who are you
texting while dying of happiness?

85
00:07:28,834 --> 00:07:32,634
- Do you have a boyfriend?
- Pardon? No.

86
00:07:32,634 --> 00:07:38,029
Do you want to be grinning like that
when you're not texting your boyfriend?

87
00:07:38,029 --> 00:07:42,810
You seemed really excited since earlier,
so I thought you started dating.

88
00:07:42,810 --> 00:07:45,490
I'm going to watch a movie with
beer. Join me if you want.

89
00:07:45,490 --> 00:07:46,812
Okay.

90
00:07:49,588 --> 00:07:52,721
Maybe I should have told her the truth.

91
00:07:54,098 --> 00:07:58,067
<i>No. Doctor Ye got hurt after
dating within his workplace.</i>

92
00:07:58,067 --> 00:08:01,536
<i>If people find out we're dating
and start talking about us</i>

93
00:08:01,536 --> 00:08:05,896
<i>he could lock himself back up again.</i>

94
00:08:05,896 --> 00:08:09,788
I can't let that happen.
I have to keep this a secret.

95
00:08:17,860 --> 00:08:19,814
Did I go overboard?

96
00:08:19,814 --> 00:08:23,684
But this is the least I can do
for our first day of dating.

97
00:08:25,394 --> 00:08:28,189
- You startled me.
- What the heck?

98
00:08:28,189 --> 00:08:31,370
- Are you going to work already?
- What? Yeah.

99
00:08:31,370 --> 00:08:33,278
I need to prepare for a forum.

100
00:08:33,278 --> 00:08:35,284
But why are you out at this hour?

101
00:08:35,284 --> 00:08:37,812
There's no food at home,
so I'm going out to eat.

102
00:08:37,812 --> 00:08:39,903
What? Don't you need to
get ready for work?

103
00:08:39,903 --> 00:08:42,374
Oh, I'm not going to work today.

104
00:08:42,374 --> 00:08:45,799
- Chief told me to take the day off.
- What? Why?

105
00:08:45,799 --> 00:08:50,256
I see. Thank goodness
you didn't get more hurt.

106
00:08:50,256 --> 00:08:54,116
Get a lot of rest and recover,
just like Chief said.

107
00:08:54,116 --> 00:08:56,370
Thanks for worrying about me.

108
00:08:57,216 --> 00:09:02,001
By the way, didn't you say you had
something to say last night?

109
00:09:02,001 --> 00:09:03,698
What is it?

110
00:09:05,659 --> 00:09:08,169
I'll tell you later.

111
00:09:08,169 --> 00:09:12,634
But what was up with you last night?
I saw you with Doctor Ye at a cafe.

112
00:09:12,634 --> 00:09:15,778
And you were crying.
Did something happen?

113
00:09:15,778 --> 00:09:18,836
What? Oh.

114
00:09:18,836 --> 00:09:23,629
He gave me some advice for
acting rudely the day before.

115
00:09:24,528 --> 00:09:26,357
You must have been upset.

116
00:09:26,357 --> 00:09:29,716
But I'm not going to worry about it.

117
00:09:35,056 --> 00:09:37,157
<i>I'm here.</i>

118
00:09:37,798 --> 00:09:40,818
I'm off to work. Enjoy your breakfast.

119
00:09:40,818 --> 00:09:44,384
Let's go together.
I'll walk you to the bus stop.

120
00:09:44,384 --> 00:09:48,511
No, you're injured. Eat and then
go back home to rest.

121
00:09:48,511 --> 00:09:51,932
- Okay.
- Bye.

122
00:09:52,908 --> 00:09:54,575
That was close.

123
00:09:57,658 --> 00:10:01,464
Bo Young looks really pretty today.

124
00:10:06,277 --> 00:10:08,461
Pardon? A secret relationship?

125
00:10:08,461 --> 00:10:11,230
Yes. Since we're dating
within the workplace

126
00:10:11,230 --> 00:10:14,796
things will get uncomfortable
if people find out.

127
00:10:14,796 --> 00:10:17,490
Sure, I'll do whatever you wish.

128
00:10:17,490 --> 00:10:19,552
Thank you.

129
00:10:20,269 --> 00:10:26,738
But, I'm not worried about you because
you have good control over your emotions.

130
00:10:26,738 --> 00:10:28,938
I'm just worried about myself.

131
00:10:28,938 --> 00:10:33,214
As you know, I'm not good
at hiding my emotions.

132
00:10:33,668 --> 00:10:35,755
May I give you some...

133
00:10:36,432 --> 00:10:39,914
I mean, may I give you some
advice out of affection?

134
00:10:41,740 --> 00:10:44,091
Act the way you've always acted.

135
00:10:44,091 --> 00:10:48,009
"Today is just like yesterday.
Nothing has changed."

136
00:10:48,009 --> 00:10:50,349
That's how mind control is done.

137
00:10:50,962 --> 00:10:55,520
Okay. Then I'll start having mind
control and keep a poker face.

138
00:10:56,539 --> 00:10:58,495
Poker face mode.

139
00:11:07,456 --> 00:11:10,450
<i>"Happiness" by Na Tae Joo.</i>

140
00:11:12,821 --> 00:11:15,806
<i>"It's not about where
we were yesterday..."</i>

141
00:11:17,784 --> 00:11:20,684
<i>"and it's not about
where we'll be tomorrow."</i>

142
00:11:23,551 --> 00:11:26,318
<i>"It's just about where we are today."</i>

143
00:11:29,101 --> 00:11:32,754
<i>"And, you."</i>

144
00:11:32,754 --> 00:11:35,845
Min Ho will take the day off today

145
00:11:35,845 --> 00:11:38,692
- so keep that in mind.
- Yes, Sir.

146
00:11:38,692 --> 00:11:42,932
By the way, are you ready for
the CPR contest this afternoon?

147
00:11:42,932 --> 00:11:46,235
Yes. We've been practicing
whenever we had time.

148
00:11:46,235 --> 00:11:49,841
I have a question. I know what
CPR is, but what's a contest?

149
00:11:49,841 --> 00:11:52,755
Oh, it's an event that this
hospital holds every year.

150
00:11:52,755 --> 00:11:56,677
Each department has to come up
with a situation of a cardiac arrest

151
00:11:56,677 --> 00:12:01,216
and demonstrate how the medical
professional must respond.

152
00:12:01,216 --> 00:12:03,727
It's a contest that evaluates
proper use of the defibrillator

153
00:12:03,727 --> 00:12:07,081
as well as the CPR application
site and posture.

154
00:12:07,081 --> 00:12:10,139
Then, what situation did our
department come up with?

155
00:12:10,139 --> 00:12:14,433
It takes place at the curling arena
during the last Olympics.

156
00:12:14,433 --> 00:12:16,499
It's a situation where we
go to watch a game

157
00:12:16,499 --> 00:12:19,966
but an athlete goes into cardiac arrest,
so we take appropriate countermeasures.

158
00:12:19,966 --> 00:12:23,312
- What do you think?
- What the heck?

159
00:12:23,312 --> 00:12:26,904
The Olympics ended months ago.

160
00:12:26,904 --> 00:12:28,450
Whose idea was this?

161
00:12:29,667 --> 00:12:35,392
Do you call that an idea? They said the
first place team will get a beef dinner.

162
00:12:35,392 --> 00:12:39,004
But I guess we have no chance at
that. Don't you agree, Doctor Ye?

163
00:12:39,004 --> 00:12:42,528
- May I--
- Yeah, give her some advice.

164
00:12:45,414 --> 00:12:47,370
May I give her a compliment?

165
00:12:48,143 --> 00:12:51,760
I like that idea. I think it's witty.

166
00:12:53,586 --> 00:12:57,591
Are we finished? I'll be going then.

167
00:13:03,523 --> 00:13:05,927
Oh my.

168
00:13:05,927 --> 00:13:09,359
What's gotten into that advice
machine? A compliment?

169
00:13:09,359 --> 00:13:14,178
I know, right? I thought he'd give
her some really strict advice

170
00:13:14,178 --> 00:13:18,183
but he complimented her.
What's going on here?

171
00:13:24,113 --> 00:13:28,226
Doctor Ye, thank you for the
thesis paper you lent me...

172
00:13:33,640 --> 00:13:36,389
Excuse me. Doctor Ye?

173
00:13:36,389 --> 00:13:37,988
Doctor Ye!

174
00:13:39,684 --> 00:13:42,956
I came to return the thesis
paper you lent me.

175
00:13:42,956 --> 00:13:44,928
Oh, I see.

176
00:13:48,525 --> 00:13:51,769
But what were you busy writing?

177
00:13:53,149 --> 00:13:55,063
Whoa.

178
00:13:55,063 --> 00:13:59,543
You were drawing hearts.
Why hearts of all things?

179
00:14:06,437 --> 00:14:11,518
We just talked about CPR. I was
inspired by the human heart.

180
00:14:11,518 --> 00:14:15,144
Doesn't the human heart
remind you of hearts too?

181
00:14:15,144 --> 00:14:16,629
Pardon?

182
00:14:20,355 --> 00:14:23,248
Oh, sure.

183
00:14:33,527 --> 00:14:36,340
Since we're going to practice
for the CPR contest at lunch

184
00:14:36,340 --> 00:14:38,986
I'll bring the defibrillator and
dummy from the training room.

185
00:14:38,986 --> 00:14:42,619
- I'm free right now.
- But they're really heavy.

186
00:14:42,619 --> 00:14:45,693
I'm free right now too.
Let's go together.

187
00:14:45,693 --> 00:14:49,292
Pardon? Are you going to help Doctor Woo?

188
00:14:49,292 --> 00:14:52,289
Yes, that's right. I was on my way
to the coffee shop anyway.

189
00:14:52,289 --> 00:14:57,494
I'll buy you drinks while I'm at it.
Please text me what you'd like.

190
00:14:58,457 --> 00:15:00,298
I'll bring my wallet.

191
00:15:01,270 --> 00:15:04,414
What's wrong with Doctor Ye today?

192
00:15:04,414 --> 00:15:07,801
- He's in a really good mood.
- Of course, he is.

193
00:15:07,801 --> 00:15:10,690
He started dating.

194
00:15:10,690 --> 00:15:12,784
What? Who's dating?

195
00:15:12,784 --> 00:15:17,609
When he gave a compliment instead of
some advice, I knew something was up

196
00:15:17,609 --> 00:15:22,072
but when I went into his office,
I saw him drawing hearts.

197
00:15:22,072 --> 00:15:24,635
What? Are you serious?

198
00:15:24,635 --> 00:15:27,751
My granddaughter draws a lot of hearts
too. Does that mean she's dating?

199
00:15:27,751 --> 00:15:30,990
- She can't even talk yet.
- That's true

200
00:15:30,990 --> 00:15:35,374
but that individualist who has no
interest in others is buying us coffee

201
00:15:35,374 --> 00:15:37,177
out of the blue.

202
00:15:37,177 --> 00:15:40,107
He must be in a really good mood today.

203
00:15:40,107 --> 00:15:43,980
No way. Doctor Kim treated
us to coffee yesterday.

204
00:15:43,980 --> 00:15:48,826
That's right. Does that mean
I started dating yesterday?

205
00:15:48,826 --> 00:15:52,754
That's right. I treat everyone the
most often, but I'm married.

206
00:15:52,754 --> 00:15:55,155
Does that mean I cheat every day?

207
00:15:55,861 --> 00:15:59,077
I didn't. I'm just saying.

208
00:15:59,077 --> 00:16:00,866
That's true.

209
00:16:01,591 --> 00:16:05,174
- Let's go.
- Thank you, Doctor Ye.

210
00:16:10,366 --> 00:16:14,533
Don't do this from now on.
I'm worried people will catch on.

211
00:16:14,533 --> 00:16:19,285
Don't worry. How would they catch on
when I'm acting as I always have?

212
00:16:19,285 --> 00:16:22,868
- Pardon?
- May I give you some advice?

213
00:16:22,868 --> 00:16:26,447
I think you need to work on
having mind control.

214
00:16:31,110 --> 00:16:33,610
You keep looking at me lovingly.

215
00:16:34,259 --> 00:16:36,652
- Me?
- Yes.

216
00:16:36,652 --> 00:16:40,859
I was really worried
someone would notice.

217
00:16:40,859 --> 00:16:43,539
I told you to act as you always have.

218
00:16:43,539 --> 00:16:47,205
Don't make it so obvious
that we're dating.

219
00:17:00,842 --> 00:17:05,130
Should I tell him that he's
the one who's more obvious?

220
00:17:05,130 --> 00:17:07,173
He made Doctor Park suspicious.

221
00:17:08,711 --> 00:17:14,876
<i>I can't. What if I do that,
and he locks himself back up?</i>

222
00:17:14,876 --> 00:17:16,942
<i>No. No way.</i>

223
00:17:16,942 --> 00:17:18,545
No way.

224
00:17:18,545 --> 00:17:22,403
<i>[A Season of Good Rain]</i>

225
00:17:22,403 --> 00:17:25,601
Cry Baby Bo Young will probably
be ecstatic when I give her this.

226
00:17:29,586 --> 00:17:33,061
My senior will be here soon.
Are you sure you're okay with this?

227
00:17:33,061 --> 00:17:36,961
- You'll be together all day long.
- What if I'm not?

228
00:17:36,961 --> 00:17:40,728
You said he was discharged today,
but his house is leaking big time.

229
00:17:40,728 --> 00:17:44,471
He's in a tight situation, so what
else can I do? I'll deal with it.

230
00:17:44,471 --> 00:17:47,868
Anyway, be prepared. He's the most
indecisive person you'll meet.

231
00:17:47,868 --> 00:17:52,537
He's been late to work because he
couldn't decide between taxi or bus

232
00:17:52,537 --> 00:17:56,724
and he's skipped lunch because he
couldn't decide between two menus.

233
00:17:56,724 --> 00:17:59,242
- Is it that bad?
- That's what I'm telling you.

234
00:17:59,242 --> 00:18:02,349
I can only work with him
because I have a great personality.

235
00:18:02,349 --> 00:18:07,203
Not everyone can handle him.
He's the worst indecisive person ever.

236
00:18:11,443 --> 00:18:14,926
Senior, are you here? I'll be right out.

237
00:18:15,490 --> 00:18:17,833
- I'll escort him in.
- Okay.

238
00:18:21,147 --> 00:18:25,088
The worst indecisive person ever?

239
00:18:30,637 --> 00:18:33,472
- Let me.
- That's okay. Just close the door.

240
00:18:35,240 --> 00:18:37,816
I'm sorry for bothering you on
your day off, Joo Yong, Joo Yong.

241
00:18:37,816 --> 00:18:41,825
Didn't you say your roommate is home too?
It looks like I'll inconvenience you too.

242
00:18:41,825 --> 00:18:45,337
- That's okay.
- But do you get along with him?

243
00:18:45,337 --> 00:18:48,682
I heard that people often fight
when they live in a dorm together.

244
00:18:48,682 --> 00:18:50,915
Even though there are dozens
of opportunities to fight

245
00:18:50,915 --> 00:18:53,662
I hold back because I
have a great personality.

246
00:18:53,662 --> 00:18:55,748
He's a real jokester.

247
00:18:55,748 --> 00:18:59,183
He says "I'm kidding" all the time
as if he's in elementary school.

248
00:18:59,183 --> 00:19:03,711
I just want to kick him to the
curb. He's the worst.

249
00:19:03,711 --> 00:19:05,092
Really?

250
00:19:06,681 --> 00:19:10,462
Oh, it's Apartment 302.
Go on up without me.

251
00:19:10,462 --> 00:19:11,884
I'll buy some water.

252
00:19:11,884 --> 00:19:15,306
Okay. Hurry back, Joo Yong, Joo Young.

253
00:19:16,393 --> 00:19:18,035
Apartment 302...

254
00:19:18,035 --> 00:19:21,285
- I'm sorry for the inconvenience.
- That's okay.

255
00:19:27,472 --> 00:19:29,598
But, why did you bring so much?

256
00:19:29,598 --> 00:19:31,752
Well, I didn't want to come empty-handed.

257
00:19:31,752 --> 00:19:34,657
But when I got to the supermarket,
I couldn't decide on what to get.

258
00:19:34,657 --> 00:19:38,376
Should I get the steady-seller,
laundry detergent?

259
00:19:38,376 --> 00:19:43,387
Or, since there are lot of
guys, tissue boxes?

260
00:19:43,387 --> 00:19:46,219
Detergent? Tissue boxes?
Detergent? Tissue boxes?

261
00:19:46,219 --> 00:19:49,557
After an hour of contemplating,
I just bought both.

262
00:19:49,557 --> 00:19:50,952
I see.

263
00:19:50,952 --> 00:19:54,010
<i>He's really indecisive,
just like Joo Yong said.</i>

264
00:19:54,010 --> 00:19:57,023
- By the way, what's your name?
- It's Shin Min Ho.

265
00:19:57,023 --> 00:20:02,855
Oh, Min Ho. I'll just call
you Min Ho, okay?

266
00:20:02,855 --> 00:20:05,406
Would you like a tour of our room?

267
00:20:05,406 --> 00:20:08,634
- Right this way.
- Okay, sure.

268
00:20:09,737 --> 00:20:14,200
I'm kidding. Our room is this way.

269
00:20:14,200 --> 00:20:17,059
<i>What the heck? Why is he
kidding when we just met?</i>

270
00:20:17,059 --> 00:20:20,417
<i>He's a real jokester,
like Joo Young said.</i>

271
00:20:20,417 --> 00:20:24,465
<i>[Shin Min Ho is on sick leave.]</i>

272
00:20:26,645 --> 00:20:27,998
- Doctor Woo.
- Yes?

273
00:20:27,998 --> 00:20:31,025
Call Min Ho and tell him to take
tomorrow off too, if he wants.

274
00:20:31,025 --> 00:20:32,393
Sure.

275
00:20:42,252 --> 00:20:45,143
<i>Why is he making it so obvious?</i>

276
00:20:45,143 --> 00:20:47,147
<i>He didn't see it, did he?</i>

277
00:20:47,147 --> 00:20:50,698
<i>- We can't get caught.</i>
- What's going on?

278
00:20:50,698 --> 00:20:52,637
Why do you look so glum?

279
00:20:53,250 --> 00:20:54,830
What?

280
00:20:56,306 --> 00:20:58,928
I'm just worried about something.

281
00:21:07,143 --> 00:21:10,000
<i>[Shin Min Ho is on sick leave.]</i>

282
00:21:11,738 --> 00:21:13,690
- What?
<i>- Yeah.</i>

283
00:21:13,690 --> 00:21:16,795
I think she's worried
because you're hurt.

284
00:21:16,795 --> 00:21:19,404
- Really?
<i>- That's right.</i>

285
00:21:19,404 --> 00:21:22,296
She definitely has feelings for you.

286
00:21:22,296 --> 00:21:27,102
So just confess already before
you go back down to Anseung.

287
00:21:27,102 --> 00:21:28,840
<i>Don't waste a single day.</i>

288
00:21:31,207 --> 00:21:34,029
I got it. I'm hanging up.

289
00:21:41,619 --> 00:21:43,978
<i>Are you okay? How's your leg?</i>

290
00:21:43,978 --> 00:21:47,417
Wow, she's worried about me after all.

291
00:21:49,815 --> 00:21:51,586
Do you like me?

292
00:21:54,387 --> 00:21:57,025
Yes. Yeah.

293
00:21:59,011 --> 00:22:01,446
This is good.

294
00:22:02,356 --> 00:22:05,539
Hey, I thought about how I'll confess.

295
00:22:05,539 --> 00:22:08,439
Oh, are you finally doing it?

296
00:22:08,439 --> 00:22:10,970
- Yeah.
- Confess?

297
00:22:10,970 --> 00:22:14,596
Oh, he likes someone in
the rehabilitation center.

298
00:22:15,869 --> 00:22:20,058
Yes. The truth is, there's a doctor
named Kim Yoon Joo.

299
00:22:20,058 --> 00:22:22,903
I really love her,
so I'm going to confess.

300
00:22:22,903 --> 00:22:25,602
- What?
- I'm kidding.

301
00:22:25,602 --> 00:22:28,480
It's someone else, I swear.

302
00:22:30,398 --> 00:22:33,365
<i>I really want to kick
this bastard to the curb.</i>

303
00:22:33,365 --> 00:22:35,894
Anyway, I'm going to
reserve a hotel buffet.

304
00:22:35,894 --> 00:22:38,384
She really wanted to go
to a hotel buffet.

305
00:22:38,384 --> 00:22:41,093
Since she's worried about me being hurt

306
00:22:41,093 --> 00:22:45,520
I have a feeling it'll turn out well
if I confess my feelings to her.

307
00:22:45,520 --> 00:22:48,440
<i>I have a feeling it won't turn out well.</i>

308
00:22:48,440 --> 00:22:52,765
<i>Who'd like a guy like him
who jokes around all the time?</i>

309
00:22:52,765 --> 00:22:56,080
But, you still have to be cautious.

310
00:22:56,080 --> 00:22:59,696
If you do a sloppy job and get rejected,
it could be awkward forever.

311
00:22:59,696 --> 00:23:01,035
Pardon?

312
00:23:01,035 --> 00:23:04,692
<i>What the heck? Why did he
have to rain on my parade?</i>

313
00:23:04,692 --> 00:23:06,943
Oh, Senior.

314
00:23:06,943 --> 00:23:10,201
She rejected your offer to
have dinner, didn't she?

315
00:23:11,516 --> 00:23:15,365
- Who?
- There's someone like that.

316
00:23:15,365 --> 00:23:17,627
I'm still hurt over it.

317
00:23:17,627 --> 00:23:23,143
I resent her... No, I'm pathetic for
hitting on her too quickly.

318
00:23:23,143 --> 00:23:27,672
I resent her. I'm pathetic.
I resent her and I'm pathetic.

319
00:23:27,672 --> 00:23:29,354
It's both...

320
00:23:29,354 --> 00:23:36,119
<i>That's why he was rejected. Who'd
like an indecisive man like him?</i>

321
00:23:41,980 --> 00:23:45,105
Let's go. Let's go. Let's hurry up.

322
00:23:45,105 --> 00:23:48,950
- Let's practice for the CPR contest.
- Yes, Sir.

323
00:23:53,538 --> 00:23:55,749
Hello?

324
00:23:55,749 --> 00:23:57,351
Have you eaten?

325
00:23:57,351 --> 00:24:01,219
Yes. Did you enjoy your lunch
with the section chief?

326
00:24:01,219 --> 00:24:04,859
Yes. If you don't have plans tonight

327
00:24:04,859 --> 00:24:07,038
would you like to see a movie with me?

328
00:24:07,038 --> 00:24:09,220
I can't today.

329
00:24:09,220 --> 00:24:13,182
There's a gathering
after the CPR contest.

330
00:24:13,781 --> 00:24:16,501
Oh, CP... I see.

331
00:24:16,501 --> 00:24:18,989
Does that mean I won't see you today?

332
00:24:18,989 --> 00:24:21,817
- Unfortunately, I have no--
- Doctor Woo.

333
00:24:21,817 --> 00:24:23,375
What are you doing?

334
00:24:23,375 --> 00:24:24,990
I'm coming.

335
00:24:26,339 --> 00:24:29,262
Hello? Hello?

336
00:24:47,807 --> 00:24:50,530
Young Mi. Young Mi, hold!

337
00:24:50,530 --> 00:24:54,362
Hold! Hold!

338
00:24:54,884 --> 00:24:56,787
Young Mi, go! Go!

339
00:24:56,787 --> 00:24:59,585
Go! More, more, more, more!

340
00:24:59,585 --> 00:25:01,855
More, more, more, more, more...

341
00:25:03,951 --> 00:25:05,951
Miss!

342
00:25:05,951 --> 00:25:08,412
Miss. Miss?

343
00:25:08,412 --> 00:25:11,010
She's not responsive.
It's a cardiac arrest!

344
00:25:11,010 --> 00:25:13,438
One, two. One, two. One, two.

345
00:25:13,438 --> 00:25:16,048
Stop. Stop.

346
00:25:20,433 --> 00:25:23,426
- Why?
- "Why?"

347
00:25:23,426 --> 00:25:27,087
Doctor Woo, is that the best you
can do? Can't you act better?

348
00:25:27,087 --> 00:25:30,809
Put your soul into your
acting! Like this.

349
00:25:30,809 --> 00:25:35,436
Go crazy. Sweep like your
life depends on it...

350
00:25:38,000 --> 00:25:40,482
What do you think you're doing?

351
00:25:42,335 --> 00:25:44,718
Doctor Woo almost got hurt.

352
00:25:52,738 --> 00:25:54,989
You too, Doctor Park.

353
00:25:54,989 --> 00:25:57,521
You almost got hurt. Are you all right?

354
00:25:57,521 --> 00:26:00,446
- Yes.
- And Doctor Lee

355
00:26:00,446 --> 00:26:05,145
and Doctor Choi could have
gotten hurt at this rate.

356
00:26:06,208 --> 00:26:08,579
It'd be great if you won the contest...

357
00:26:10,153 --> 00:26:12,444
but your safety is more important.

358
00:26:14,089 --> 00:26:15,976
- Yes.
- Right?

359
00:26:15,976 --> 00:26:17,714
Yes.

360
00:26:23,262 --> 00:26:26,324
That scared me. I've never
seen him get that mad.

361
00:26:26,324 --> 00:26:29,202
I know, right? Why did he
go off like that?

362
00:26:29,202 --> 00:26:32,681
Why else? He's mad after
fighting with his girlfriend.

363
00:26:32,681 --> 00:26:35,573
- What are you talking about?
- I saw it all.

364
00:26:35,573 --> 00:26:38,375
He was fighting with his
girlfriend over the phone.

365
00:26:38,375 --> 00:26:43,038
He asked, "Does that mean I won't see you
today?" when his girlfriend hung up.

366
00:26:43,038 --> 00:26:46,530
It seems like he's really dating
like you said, Doctor Park.

367
00:26:46,530 --> 00:26:50,387
See? What did I tell you!
He's dating for sure!

368
00:26:50,387 --> 00:26:55,250
Stop the nonsense. Let's say
Doctor Ye really is dating.

369
00:26:55,250 --> 00:26:59,064
Is he the type to draw hearts,
buy coffee when he's happy

370
00:26:59,064 --> 00:27:03,230
and get mad when he's not happy
in such an obvious way?

371
00:27:03,230 --> 00:27:06,837
That man is too rational
with no emotions.

372
00:27:07,498 --> 00:27:09,086
Do you think so?

373
00:27:11,800 --> 00:27:13,874
Yes, Chief.

374
00:27:13,874 --> 00:27:16,715
I got it from general affairs office.

375
00:27:17,700 --> 00:27:20,080
Yes, Sir.

376
00:27:25,967 --> 00:27:28,135
It smells like someone ordered chicken.

377
00:27:28,135 --> 00:27:32,936
Thank you. Thank...
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.

378
00:27:35,713 --> 00:27:37,093
Mi Rae.

379
00:27:37,093 --> 00:27:39,882
Oh, Kim Nam Woo.

380
00:27:43,851 --> 00:27:47,653
- I'm here for practical training.
- Oh, practical training?

381
00:27:47,653 --> 00:27:50,900
Then you'll get a job soon.
Way to go, Kim Nam Woo.

382
00:27:50,900 --> 00:27:53,432
Come on, it's no big deal.

383
00:27:53,432 --> 00:27:56,201
Are you working part-time?

384
00:27:56,201 --> 00:27:59,040
No. I don't work part-time anymore.

385
00:27:59,040 --> 00:28:02,604
I'm currently job hunting and helping
my parents at their restaurant.

386
00:28:02,604 --> 00:28:06,329
- They set up a chicken restaurant.
- Oh.

387
00:28:06,329 --> 00:28:09,967
Really? That's great, Kim Mi Rae.

388
00:28:09,967 --> 00:28:12,259
You're the daughter of a chicken
restaurant owner now.

389
00:28:12,259 --> 00:28:15,884
It's not like that.
It's just a small place.

390
00:28:17,721 --> 00:28:21,363
Yes? I'll be right there.

391
00:28:22,123 --> 00:28:26,405
My dad's looking for me. I should
go. Let's catch up sometime.

392
00:28:26,405 --> 00:28:28,124
Sure.

393
00:28:34,387 --> 00:28:35,794
Bye.

394
00:28:43,294 --> 00:28:44,929
See you tomorrow.

395
00:28:57,517 --> 00:29:00,861
I'm hungry.

396
00:29:02,707 --> 00:29:05,184
I'm hungry. Should we order some Chinese?

397
00:29:05,184 --> 00:29:07,521
Sure, go ahead and order. It's on me.

398
00:29:07,521 --> 00:29:09,961
What do you want? Black bean
noodles? Spicy seafood soup?

399
00:29:09,961 --> 00:29:11,685
Black bean noodles? Spicy seafood soup?

400
00:29:11,685 --> 00:29:15,333
Why would we eat those?
Let's order the nicer dishes.

401
00:29:15,333 --> 00:29:16,979
Hey, hand it over.

402
00:29:20,108 --> 00:29:23,752
Hello, this is Apartment 302 at
the Shinsun Hospital dorms.

403
00:29:23,752 --> 00:29:26,980
The assorted seafood, stir-fried seafood,
stir-fried chili peppers and pork

404
00:29:26,980 --> 00:29:28,923
and the spicy shrimp.

405
00:29:28,923 --> 00:29:31,721
How much is it? Okay.

406
00:29:31,721 --> 00:29:33,305
All done.

407
00:29:33,305 --> 00:29:36,306
Hey, why did you order so
much? How much is it?

408
00:29:36,306 --> 00:29:38,190
158,000 won.

409
00:29:38,190 --> 00:29:40,175
Thank you.

410
00:29:42,192 --> 00:29:45,636
I'm kidding. It's on me.

411
00:29:45,636 --> 00:29:47,560
- Really?
- Yes.

412
00:29:47,560 --> 00:29:50,518
I was raised to treat my guests
when I'm in my own home.

413
00:29:50,518 --> 00:29:52,958
And you must be tired
from being hospitalized.

414
00:29:52,958 --> 00:29:56,519
Please eat lots and get better.

415
00:29:56,519 --> 00:29:59,693
<i>He might be a jokester,
but he's a nice kid.</i>

416
00:29:59,693 --> 00:30:04,434
<i>He knows how to show kindness.
I don't think he's that bad.</i>

417
00:30:07,261 --> 00:30:11,691
- So, did you reserve the hotel buffet?
- Yeah.

418
00:30:11,691 --> 00:30:16,366
But, what should I say
when I confess to her?

419
00:30:16,366 --> 00:30:20,366
Listen. "I like you."

420
00:30:20,366 --> 00:30:24,180
Or, or, "I love you."

421
00:30:24,180 --> 00:30:26,957
Are you kidding? Those suck ass.

422
00:30:26,957 --> 00:30:29,159
Then what should I say?

423
00:30:29,159 --> 00:30:32,638
Hey. Do you want to look at this?

424
00:30:32,638 --> 00:30:37,101
These are the best feeling confessions
that I've gathered from the internet.

425
00:30:37,101 --> 00:30:40,797
- Why did you gather those?
- As you know, I'm indecisive.

426
00:30:40,797 --> 00:30:45,912
There was a time when I couldn't
decide how to confess to a girl

427
00:30:45,912 --> 00:30:49,776
and that's how I ended up with a list
of the best confessions in Korea.

428
00:30:51,099 --> 00:30:54,223
These aren't bad.

429
00:30:54,223 --> 00:30:56,913
- Thank you.
- Don't mention it.

430
00:30:56,913 --> 00:31:01,349
I hope these confessions
help you get a good outcome.

431
00:31:01,349 --> 00:31:02,857
Thank you.

432
00:31:02,857 --> 00:31:07,696
<i>He might be indecisive,
but he's a good person.</i>

433
00:31:07,696 --> 00:31:10,813
<i>I don't think he's that bad.</i>

434
00:31:15,201 --> 00:31:18,509
Are you all right? Open your eyes, Sir.

435
00:31:19,633 --> 00:31:22,837
The clinical pathology department
worked really hard on theirs.

436
00:31:22,837 --> 00:31:24,434
I know, right?

437
00:31:26,261 --> 00:31:31,148
Anyhow, what brings you here,
Doctor Ye? You must be busy.

438
00:31:31,148 --> 00:31:33,082
I wanted to watch too.

439
00:31:38,761 --> 00:31:42,923
Don't you think he came
because he felt empty

440
00:31:42,923 --> 00:31:44,806
after being turned down
by his girlfriend?

441
00:31:44,806 --> 00:31:48,045
That's right. He's dating for sure.

442
00:31:48,763 --> 00:31:52,105
I need to go to the washroom.

443
00:31:52,105 --> 00:31:54,755
Why didn't you go earlier? Hurry back.

444
00:31:54,755 --> 00:31:56,175
- I will.
- We're up soon.

445
00:31:56,175 --> 00:31:57,740
I'm sorry.

446
00:31:58,678 --> 00:32:00,843
Did you have to come this way?

447
00:32:01,433 --> 00:32:04,255
I feel so uneasy.

448
00:32:06,972 --> 00:32:08,490
Hello.

449
00:32:12,184 --> 00:32:14,851
Ma'am! Ma'am!

450
00:32:15,596 --> 00:32:18,313
Ma'am, are you all right?

451
00:32:20,157 --> 00:32:22,861
Please get me the defibrillator
beside the elevator.

452
00:32:32,893 --> 00:32:35,502
Ma'am! Ma'am!

453
00:32:36,278 --> 00:32:38,972
Ma'am, are you all right?

454
00:32:40,650 --> 00:32:43,627
Please get me the defibrillator
beside the elevator.

455
00:32:50,488 --> 00:32:53,439
Code blue. A woman went into cardiac
arrest in front of the auditorium.

456
00:32:53,439 --> 00:32:55,269
I'm currently giving her CPR.

457
00:32:55,269 --> 00:33:00,970
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.

458
00:33:00,970 --> 00:33:05,842
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...

459
00:33:05,842 --> 00:33:07,951
- Let's go!
- Let's do this!

460
00:33:07,951 --> 00:33:10,039
Hurry! Hurry!

461
00:33:10,851 --> 00:33:14,451
You're being too loud.
Please quiet down, Senior.

462
00:33:14,451 --> 00:33:17,173
I asked you to be quiet
while I'm studying.

463
00:33:17,173 --> 00:33:20,454
- I'm sorry.
- Yeah, okay.

464
00:33:22,298 --> 00:33:26,059
I was being inconsiderate.
I forgot he had to study.

465
00:33:26,059 --> 00:33:28,204
He got a TOEIC score of
890 on his last exam.

466
00:33:28,204 --> 00:33:32,449
He said he'll get to the 900s with a bit
more effort, so let's help him out.

467
00:33:32,449 --> 00:33:37,374
What are you talking about? He got
a score of 270. My shoe size.

468
00:33:37,374 --> 00:33:39,142
- 270?
- Yes.

469
00:33:39,142 --> 00:33:42,162
That son of a bitch. He said he got 890.

470
00:33:42,162 --> 00:33:45,152
What are you saying? I saw it myself.

471
00:33:45,152 --> 00:33:48,882
He's always watching movies and dramas.
He's also too busy dating around

472
00:33:48,882 --> 00:33:50,804
- to get any studying done.
- Dating?

473
00:33:50,804 --> 00:33:55,040
Yes. Didn't you know?
That punk dates all the time.

474
00:33:55,040 --> 00:33:58,211
What are you talking about? He's never
dated before. He even admitted it.

475
00:33:58,211 --> 00:34:01,734
Pardon? That phony bastard.

476
00:34:01,734 --> 00:34:04,768
He said you're the worst,
but he's even worse.

477
00:34:04,768 --> 00:34:07,700
- What are you talking about?
- Oh.

478
00:34:07,700 --> 00:34:12,300
The truth is, Joo Yong said
you're really indecisive

479
00:34:12,300 --> 00:34:15,288
and that you're the worst.

480
00:34:15,288 --> 00:34:19,010
He said you're the worst and
that all you do is kid around.

481
00:34:19,010 --> 00:34:20,539
Me?

482
00:34:20,539 --> 00:34:23,266
Han Joo Yong, that bastard.

483
00:34:23,266 --> 00:34:25,063
- Let's go.
- Let's go.

484
00:34:25,063 --> 00:34:28,144
Joo Yong, Joo Yong, you're dead.

485
00:34:31,255 --> 00:34:34,141
Are you reading comics? Come here.

486
00:34:34,141 --> 00:34:36,244
Come here!

487
00:34:36,244 --> 00:34:40,851
Why are you doing this? Why are
you doing this? Oh no! Oh no!

488
00:34:40,851 --> 00:34:44,597
That's right. He told me not to
go to the company dinner.

489
00:34:44,597 --> 00:34:47,150
He told me to take care of you.

490
00:34:48,003 --> 00:34:49,811
What do you want to eat?

491
00:34:50,677 --> 00:34:53,668
Alcohol? You're completely
fine, aren't you?

492
00:34:53,668 --> 00:34:56,054
I'm hanging up, you punk!

493
00:35:03,099 --> 00:35:06,163
Hey, do your work properly!

494
00:35:06,163 --> 00:35:09,103
How could you drop the chicken in water?

495
00:35:09,103 --> 00:35:11,739
I'm sorry. I'll be quick, Boss.

496
00:35:11,739 --> 00:35:14,695
- I added salad as a service...
- Boss?

497
00:35:14,695 --> 00:35:20,333
Tell him you're sorry, okay? If you
do this again, I'll deduct your pay.

498
00:35:56,630 --> 00:35:58,920
Are you done working?

499
00:36:00,224 --> 00:36:02,918
I wouldn't be here otherwise.

500
00:36:02,918 --> 00:36:06,288
Why? What do you want to say?

501
00:36:07,731 --> 00:36:12,568
Nothing special. We didn't get
to talk properly last time.

502
00:36:12,568 --> 00:36:15,034
Isn't it because you want
to ask me something?

503
00:36:15,034 --> 00:36:18,117
- What?
- I know you want to ask

504
00:36:18,117 --> 00:36:23,121
why I lied and said I was working
at my parent's restaurant

505
00:36:23,121 --> 00:36:26,519
when I'm just a part-timer
at someone else's restaurant.

506
00:36:26,519 --> 00:36:30,849
Forget it. You don't have
to explain anything.

507
00:36:32,141 --> 00:36:34,947
I said that because I was embarrassed.

508
00:36:36,268 --> 00:36:39,869
- What?
- You're a trainee at a good hospital

509
00:36:39,869 --> 00:36:43,030
and you'll even get a job soon.

510
00:36:43,030 --> 00:36:47,570
So I didn't want you to know that
I'm struggling and working part-time.

511
00:36:47,570 --> 00:36:52,266
I was embarrassed that I'm still living
the pathetic life that I've always lived.

512
00:36:58,021 --> 00:37:02,871
Hey, I'm hungry. Let's have dinner.
You haven't eaten yet, right?

513
00:37:02,871 --> 00:37:08,300
I don't have time for that. Like I said,
my life hasn't changed one bit.

514
00:37:09,525 --> 00:37:11,940
I have to go to my next part-time job.

515
00:37:29,192 --> 00:37:32,675
<i>[Resume]</i>

516
00:37:32,675 --> 00:37:35,625
You're a student at Woosung
Health University.

517
00:37:35,625 --> 00:37:39,034
That means you can work
right after classes.

518
00:37:39,034 --> 00:37:41,612
Yes, I'll work very hard.

519
00:37:41,612 --> 00:37:45,882
- Then can you start today?
- Yes, of course.

520
00:37:45,882 --> 00:37:47,579
Hello.

521
00:37:47,579 --> 00:37:51,954
Mi Rae, are you here already? We have a
new employee. Teach him well, okay?

522
00:37:51,954 --> 00:37:53,543
Yes, Sir.

523
00:38:03,655 --> 00:38:05,853
Here. Put this on Table Three.

524
00:38:05,853 --> 00:38:07,552
Okay.

525
00:38:10,686 --> 00:38:14,168
Are you okay? What do we do?

526
00:38:19,869 --> 00:38:21,523
I'm fine.

527
00:38:32,179 --> 00:38:36,534
Hey, Mi Rae. I didn't recognize you.
I've never seen you in a skirt before.

528
00:38:36,534 --> 00:38:40,567
What? Well, this is our first date

529
00:38:40,567 --> 00:38:42,842
so I couldn't wear the apron
that I wear at work.

530
00:38:42,842 --> 00:38:47,541
My mom bought me this dress when I
got into college. How does it look?

531
00:38:47,541 --> 00:38:51,043
Really pretty. You're the prettiest.

532
00:38:55,528 --> 00:38:57,876
We have to get off at the next stop...

533
00:39:22,849 --> 00:39:25,548
Why didn't you wake me up?

534
00:39:26,172 --> 00:39:29,918
I felt like you needed sleep
more than a movie.

535
00:39:29,918 --> 00:39:31,965
What?

536
00:39:31,965 --> 00:39:35,646
But you must have wanted
to watch that movie.

537
00:39:36,210 --> 00:39:42,302
That's okay. I was happy to watch
you instead of that movie.

538
00:39:43,518 --> 00:39:45,918
Let's go. I'll buy you good food.

539
00:39:45,918 --> 00:39:49,032
- How about chicken soup with ginseng?
- Are you crazy?

540
00:39:49,032 --> 00:39:52,288
I'll eat that on my 60th birthday.
Let's just eat ramen today.

541
00:39:52,288 --> 00:39:55,289
Let's just eat chicken soup with ginseng.

542
00:39:55,289 --> 00:39:59,117
I want to eat chicken soup with ginseng.

543
00:39:59,117 --> 00:40:01,148
Yes, Boss?

544
00:40:03,014 --> 00:40:07,222
Yes, I can work. I'll be there soon.

545
00:40:08,228 --> 00:40:11,163
- Sorry, I have to go.
- Where?

546
00:40:11,163 --> 00:40:14,581
The pork bone soup place
I used to work at

547
00:40:14,581 --> 00:40:17,184
asked me to fill in for
an injured employee.

548
00:40:17,184 --> 00:40:20,173
- No. Don't go.
- What?

549
00:40:20,173 --> 00:40:22,407
This is your only day off.

550
00:40:22,407 --> 00:40:26,253
I even gave up on watching a movie
because you looked so tired.

551
00:40:26,253 --> 00:40:29,789
Just eat chicken soup with
ginseng and rest today.

552
00:40:29,789 --> 00:40:33,722
That's okay. The job's easy.
And she said she'll pay me extra.

553
00:40:33,722 --> 00:40:36,733
- Hey, Kim Mi Rae.
- Sorry.

554
00:40:42,159 --> 00:40:43,864
See you tomorrow.

555
00:40:49,172 --> 00:40:54,860
Just you wait. I'll get a job soon
so you'll never have to work again.

556
00:41:17,641 --> 00:41:20,195
<i>[Excellence award]</i>

557
00:41:20,195 --> 00:41:26,195
I'm in the best mood today!
We came in first place!

558
00:41:26,815 --> 00:41:30,329
Thank you, Doctor Woo.
This is all thanks to you.

559
00:41:30,329 --> 00:41:33,626
No, it's not. We all worked hard.

560
00:41:33,626 --> 00:41:38,217
That's not true. We were only
able to get first place

561
00:41:38,217 --> 00:41:39,894
because you saved a woman's life.

562
00:41:39,894 --> 00:41:42,784
Do you think our performance
deserved first place?

563
00:41:42,784 --> 00:41:46,402
Yeah, this is all thanks to Doctor Woo.

564
00:41:47,420 --> 00:41:50,653
Then, shall we all have a drink?

565
00:41:50,653 --> 00:41:55,101
What's gotten into you? I've never
seen you initiate a drink before.

566
00:41:55,101 --> 00:41:58,396
I was already fascinated by the
fact that you joined us today.

567
00:41:58,396 --> 00:42:00,277
I felt like a drink.

568
00:42:00,277 --> 00:42:04,202
- I'll pour you a glass.
- Oh, thank you.

569
00:42:04,202 --> 00:42:08,059
See? He's craving alcohol

570
00:42:08,059 --> 00:42:10,550
because he couldn't go on
a date with his girlfriend.

571
00:42:10,550 --> 00:42:14,295
I'm craving alcohol because you
won't stop obsessing over this.

572
00:42:14,295 --> 00:42:17,057
Let's take a picture with
the trophy to celebrate.

573
00:42:17,057 --> 00:42:19,724
Let's use the app that
makes you look really cute.

574
00:42:19,724 --> 00:42:22,233
- Let's do it.
- Okay, sure.

575
00:42:22,233 --> 00:42:24,545
Okay. Hurry over.

576
00:42:25,644 --> 00:42:28,000
- Okay.
- Okay.

577
00:42:28,000 --> 00:42:31,329
Ready? One, two...

578
00:42:31,329 --> 00:42:33,072
- What about me?
- Hurry over.

579
00:42:33,072 --> 00:42:34,867
- Please hurry over.
- Are you joining in?

580
00:42:34,867 --> 00:42:39,916
Ready? One, two, three.

581
00:43:01,567 --> 00:43:03,773
I better drive her home tonight.

582
00:43:09,947 --> 00:43:12,521
Did you see that? Did you see that?

583
00:43:12,521 --> 00:43:15,228
He was video chatting
with his girlfriend.

584
00:43:15,228 --> 00:43:19,385
Was that a girl? I couldn't see
because it was too far.

585
00:43:19,385 --> 00:43:23,132
I saw a face with long hair
and feminine visuals.

586
00:43:23,132 --> 00:43:27,784
He might have missed the movie,
but he gets to drive her home.

587
00:43:27,784 --> 00:43:32,115
Really? Does he really have a girlfriend?

588
00:43:32,115 --> 00:43:35,271
How many times have I told you?

589
00:43:35,902 --> 00:43:43,045
<i>No matter how many times
I look, my heart pounds.</i>

590
00:43:43,045 --> 00:43:49,851
<i>No matter how many times
I look, my heart pounds.</i>

591
00:43:49,851 --> 00:43:52,527
<i>Give it to you, my gaze...</i>

592
00:43:52,527 --> 00:43:54,851
What are we seeing?

593
00:43:56,364 --> 00:43:58,521
Is that real?

594
00:44:06,235 --> 00:44:10,117
Look. He's ecstatic now that
he gets to see his girlfriend.

595
00:44:10,117 --> 00:44:15,527
He's so ecstatic. He's so happy.

596
00:44:15,527 --> 00:44:19,722
You're right.
Doctor Ye is dating after all.

597
00:44:28,427 --> 00:44:31,065
Good work. Here's your pay.

598
00:44:31,065 --> 00:44:34,324
Thank you. Let me know
if you need my help again.

599
00:44:34,324 --> 00:44:37,635
Okay, I will. Get home safely.

600
00:44:59,456 --> 00:45:01,077
Hi, Mom.

601
00:45:03,092 --> 00:45:04,967
What's wrong?

602
00:45:07,643 --> 00:45:10,855
<i>Your father made a mistake
with the security deposit.</i>

603
00:45:10,855 --> 00:45:13,342
<i>We were already struggling as it is</i>

604
00:45:13,342 --> 00:45:16,909
<i>but it looks like we'll lose
our security deposit too.</i>

605
00:45:16,909 --> 00:45:19,911
<i>We might end up on the streets.</i>

606
00:45:23,280 --> 00:45:24,735
Mi Rae!

607
00:45:30,105 --> 00:45:31,896
What are you doing here?

608
00:45:31,896 --> 00:45:34,840
What else? I've been waiting for you.

609
00:45:34,840 --> 00:45:37,045
Eat this when you get inside.

610
00:45:37,894 --> 00:45:41,561
That's okay. You eat it.

611
00:45:41,561 --> 00:45:45,708
Why? You must be tired.
Eat this and regain your energy.

612
00:45:45,708 --> 00:45:48,293
Aren't you tired?

613
00:45:48,293 --> 00:45:53,641
We're both living tiring lives.
We're just busy trying to survive.

614
00:45:54,206 --> 00:45:56,813
You must be tired enough as it is.

615
00:45:56,813 --> 00:46:00,105
You don't have to take care of me.

616
00:46:00,690 --> 00:46:04,190
- Mi Rae.
- And I'll do the same.

617
00:46:05,034 --> 00:46:08,268
I don't have the time
and resources to date.

618
00:46:10,894 --> 00:46:12,481
Let's...

619
00:46:13,909 --> 00:46:16,409
end it here.

620
00:46:17,871 --> 00:46:21,762
Later on, when life...

621
00:46:22,362 --> 00:46:27,887
gets a little easier for both of us,
let's get back together then.

622
00:46:27,887 --> 00:46:30,217
I'll work hard.

623
00:46:30,920 --> 00:46:33,838
So that I won't be as poor...

624
00:46:33,838 --> 00:46:37,382
when I see you again.

625
00:46:37,382 --> 00:46:39,771
So you work hard too.

626
00:46:43,300 --> 00:46:45,867
Mi Rae. Kim Mi Rae!

627
00:47:31,755 --> 00:47:33,570
<i>Mi Rae, enjoy this food.</i>

628
00:47:33,570 --> 00:47:36,027
No, that's not it.

629
00:47:41,141 --> 00:47:43,518
<i>Mi Rae, I'm happy we met...</i>

630
00:47:43,518 --> 00:47:45,673
No, that's not right either.

631
00:47:53,574 --> 00:47:56,601
<i>Mi Rae, I don't want to lose you again.</i>

632
00:47:56,601 --> 00:47:59,422
<i>I'll get a job soon, so believe in me.</i>

633
00:48:08,384 --> 00:48:11,295
- Here's your chicken soup with ginseng.
- Thank you.

634
00:48:20,155 --> 00:48:21,813
Hi, Mom.

635
00:48:23,291 --> 00:48:26,753
What? You're moving?
What are you talking about?

636
00:48:26,753 --> 00:48:30,503
<i>Well, your father isn't getting any
work at the construction site</i>

637
00:48:30,503 --> 00:48:33,490
<i>and the meat restaurant
I'm working at is closing down.</i>

638
00:48:33,490 --> 00:48:35,717
<i>Things have gotten too difficult</i>

639
00:48:35,717 --> 00:48:40,269
<i>so we're thinking of helping
out at a relative's farm.</i>

640
00:48:40,269 --> 00:48:41,878
What?

641
00:48:46,914 --> 00:48:51,135
<i>We're going to pay off our debts with
our security deposit while we're at it.</i>

642
00:48:52,117 --> 00:48:54,802
<i>We still won't be able to
pay off everything though.</i>

643
00:48:55,657 --> 00:48:58,005
<i>That's why I wanted to ask</i>

644
00:48:58,005 --> 00:49:02,831
<i>if you can handle living in study
dorms until you graduate.</i>

645
00:49:25,875 --> 00:49:28,315
I don't have the time
or resources to date.

646
00:49:29,143 --> 00:49:32,304
I can't even alleviate
my parents' burdens.

647
00:49:47,500 --> 00:49:52,400
<i>Mi Rae, stay healthy.
I'll pray for your happiness.</i>

648
00:50:16,804 --> 00:50:21,057
<i>[A Poor Love Song for the
Young Person Next Door]</i>

649
00:50:21,057 --> 00:50:25,708
<i>"A Poor Love Song for the
Young Person Next Door"</i>

650
00:50:25,708 --> 00:50:27,913
<i>by Shin Kyung Rim.</i>

651
00:50:29,123 --> 00:50:33,440
<i>"Why wouldn't a poor man
know how loneliness feels?"</i>

652
00:50:34,110 --> 00:50:38,572
<i>"In the snow-covered alley on my way
back from parting ways with you"</i>

653
00:50:38,572 --> 00:50:41,851
<i>"the blue moonlight
shines onto the street."</i>

654
00:50:45,686 --> 00:50:47,331
I'm sorry.

655
00:50:49,731 --> 00:50:54,030
<i>"Why wouldn't a poor man have any fears?"</i>

656
00:50:57,235 --> 00:51:01,661
<i>"When I open my eyes to the sound of the
clock, the sound of neighborhood patrol"</i>

657
00:51:01,661 --> 00:51:05,329
<i>"and the sound of the buckwheat jelly"</i>

658
00:51:05,329 --> 00:51:09,521
<i>"I hear the sound of a heavy
machine go round in the distance."</i>

659
00:51:15,704 --> 00:51:21,028
<i>Nam Woo, I'm really sorry.</i>

660
00:51:21,028 --> 00:51:24,114
<i>That's okay. I'll visit you soon.</i>

661
00:51:24,893 --> 00:51:26,835
<i>I miss you, Mom.</i>

662
00:51:31,153 --> 00:51:35,681
<i>"Why wouldn't a poor man
long for anyone?"</i>

663
00:51:35,681 --> 00:51:40,282
<i>"I try repeating, 'Mother,
I miss you.' countless times"</i>

664
00:51:40,282 --> 00:51:45,523
<i>"and I try to imagine
the sound of the wind"</i>

665
00:51:45,523 --> 00:51:48,907
<i>"against the only persimmon
that remains on the persimmon tree."</i>

666
00:51:48,907 --> 00:51:50,338
Sorry.

667
00:51:55,775 --> 00:51:57,293
See you tomorrow.

668
00:52:00,132 --> 00:52:04,317
<i>"Why wouldn't a poor man
know about love?"</i>

669
00:52:05,625 --> 00:52:09,958
<i>"The warmth of your lips
that kissed my cheek."</i>

670
00:52:09,958 --> 00:52:16,338
<i>"The sound of your breathing,
that told me you loved me."</i>

671
00:52:24,155 --> 00:52:29,179
<i>"The way you burst into tears
when I turned around."</i>

672
00:52:33,237 --> 00:52:36,432
<i>"Why wouldn't a poor man know?"</i>

673
00:52:54,914 --> 00:52:58,777
<i>"Because I'm poor"</i>

674
00:52:58,777 --> 00:53:03,481
<i>"I must abandon all of this."</i>

675
00:53:11,063 --> 00:53:16,186
Yeah, I'm good. I'm pretty good.

676
00:53:18,623 --> 00:53:22,577
<i>I'll excuse myself in a casual manner.
Let's meet at the park.</i>

677
00:53:27,360 --> 00:53:32,655
I'm seriously exhausted right now.

678
00:53:32,655 --> 00:53:35,659
I don't think I can handle
the third round.

679
00:53:41,094 --> 00:53:42,836
I'll be going.

680
00:53:44,273 --> 00:53:47,838
Wow, what will we do
about his awkwardness?

681
00:53:47,838 --> 00:53:50,309
I know, right? We know he's
going to see his girlfriend.

682
00:53:50,309 --> 00:53:52,657
What are you talking about?

683
00:53:52,657 --> 00:53:56,260
What else? It's so obvious
that he has a girlfriend.

684
00:53:56,260 --> 00:53:59,547
It seems like he really has
a girlfriend after all.

685
00:53:59,547 --> 00:54:01,554
- Really?
- That's right.

686
00:54:01,554 --> 00:54:05,079
But I wonder who it is.
What kind of a girl

687
00:54:05,079 --> 00:54:07,536
is Doctor Ye so crazy about?

688
00:54:07,536 --> 00:54:09,335
Who knows?

689
00:54:13,199 --> 00:54:15,309
Doctor Woo.

690
00:54:15,309 --> 00:54:16,826
Yes?

691
00:54:20,824 --> 00:54:24,956
Do you have any gum? I need to
freshen my breath after drinking.

692
00:54:24,956 --> 00:54:26,500
No, I don't.

693
00:54:26,500 --> 00:54:29,751
But, I'm really curious too.

694
00:54:29,751 --> 00:54:32,889
I wonder who Doctor Ye's woman is.

695
00:54:32,889 --> 00:54:38,391
I'm really curious too. Let's think about
it together during our third round.

696
00:54:38,391 --> 00:54:40,079
- Sounds good!
- Sounds good!

697
00:54:40,079 --> 00:54:42,952
Let's move on to our third
round and figure this out!

698
00:54:42,952 --> 00:54:45,449
- That's right!
- Wait.

699
00:54:45,449 --> 00:54:48,518
I'm too tired to go for a third round.

700
00:54:48,518 --> 00:54:52,333
Okay. It must have been tiring
saving a woman's life.

701
00:54:52,333 --> 00:54:53,818
- I'll see you at home.
- Okay.

702
00:54:53,818 --> 00:54:57,443
Okay, the rest of us will go.
Get home safely.

703
00:55:01,922 --> 00:55:04,193
I can't let this go on.

704
00:55:04,193 --> 00:55:08,266
Pardon? They found out
that I'm dating someone?

705
00:55:08,266 --> 00:55:12,940
Yes. They said they'll figure out
who your girlfriend is.

706
00:55:12,940 --> 00:55:18,375
How did they find out? I did a lot of
mind control to act as I always have.

707
00:55:19,769 --> 00:55:22,456
Are you going to help Doctor Woo?

708
00:55:22,456 --> 00:55:26,094
Yes, that's right. I was on my way
to the coffee shop anyway.

709
00:55:29,206 --> 00:55:31,789
What do you think you're doing?

710
00:55:33,253 --> 00:55:36,090
Doctor Woo almost got hurt.

711
00:55:36,090 --> 00:55:37,576
Are you all right?

712
00:55:43,452 --> 00:55:47,300
I can't figure it out.
How did they find out?

713
00:55:49,996 --> 00:55:53,610
- Why are you laughing?
- It's nothing.

714
00:55:57,329 --> 00:56:00,130
I guess I should be more
careful from now on.

715
00:56:00,130 --> 00:56:05,016
I must have put you in a difficult spot.
Why didn't you tell me earlier?

716
00:56:05,625 --> 00:56:09,688
The truth is, I was worried.

717
00:56:09,688 --> 00:56:12,862
If you were so burdened by
dating within the workplace

718
00:56:12,862 --> 00:56:15,641
that you never wanted to date
someone in the same field again

719
00:56:15,641 --> 00:56:21,117
you would have struggled a lot if people
started talking about us dating already.

720
00:56:21,117 --> 00:56:23,929
Then...

721
00:56:23,929 --> 00:56:29,304
did you suggest keeping this
a secret because of me?

722
00:56:30,956 --> 00:56:37,295
The thing is, I was worried you'd
lock yourself back up again.

723
00:56:47,414 --> 00:56:50,007
Don't worry, Doctor Woo.

724
00:56:50,007 --> 00:56:56,045
I only started this because I'm ready
to face whatever might come our way.

725
00:56:56,628 --> 00:57:01,398
That's how much I like you, Doctor Woo.

726
00:57:03,052 --> 00:57:07,586
So you don't have to try
so hard because of me.

727
00:57:07,586 --> 00:57:12,989
As long as you're okay with it,
I'm fine with people finding out.

728
00:57:12,989 --> 00:57:17,891
Let's just do whatever we want
and be natural with each other.

729
00:57:21,280 --> 00:57:22,786
Okay.

730
00:58:08,398 --> 00:58:16,184
Subtitles by DramaFever

731
00:58:25,367 --> 00:58:28,603
<i>[A Poem A Day]</i>

732
00:58:28,603 --> 00:58:33,932
<i>He looks cool no matter what.
He's both professional and kind.</i>

733
00:58:33,932 --> 00:58:38,246
<i>- He's so cool.
- Thank you for your opinion, Doctor Woo.</i>

734
00:58:38,246 --> 00:58:42,923
<i>Section Chief Kim, thank you
for listening to my thoughts</i>

735
00:58:42,923 --> 00:58:45,943
<i>and considering my opinion.</i>

736
00:58:45,943 --> 00:58:49,382
<i>Doctor Woo, you must be happy that
a man like that acknowledged you.</i>

737
00:58:49,382 --> 00:58:52,507
<i>Section Chief, I think
you need treatment.</i>

738
00:58:52,507 --> 00:58:54,630
<i>- May I give you some advice?
- Pardon?</i>

739
00:58:54,630 --> 00:59:01,202
<i>Do you know what's the saddest of all?
I can't even have the slightest hope.</i>

740
00:59:01,202 --> 00:59:04,384
<i>- Why are you staring at me?
- Because you're pretty.</i>

741
00:59:04,384 --> 00:59:08,588
<i>We've all caught on.
We know you have a girlfriend.</i>

742
00:59:08,588 --> 00:59:11,329
<i>- What kind of a woman is she?
- How old is she? How did you meet?</i>

743
00:59:11,329 --> 00:59:14,554
<i>- Is she pretty?
- Please mind your own business.</i>

744
00:59:14,554 --> 00:59:21,179
<i>I regain strength just by
having you right next to me.</i>

