﻿1
00:00:39,512 --> 00:00:42,305
Subtitles by DramaFever

2
00:00:42,305 --> 00:00:45,954
That's it for my presentation on
rehabilitation of hemiplegic patients.

3
00:00:45,954 --> 00:00:50,920
Do you have any questions or comments
on the case studies I just covered?

4
00:00:53,023 --> 00:00:54,628
Yes, go ahead.

5
00:00:54,628 --> 00:00:58,798
When hemiplegic patients
are able to stand again

6
00:00:58,798 --> 00:01:03,643
they are often ordered to undergo
gait training for cane use.

7
00:01:03,643 --> 00:01:08,751
But if they don't do any mass
movement exercise beforehand

8
00:01:08,751 --> 00:01:12,010
only their good leg tends to get better.

9
00:01:12,010 --> 00:01:18,447
I'm wondering if you can put them in gait
training after mass movement exercise.

10
00:01:18,447 --> 00:01:20,201
I don't think that'll
make much difference.

11
00:01:20,201 --> 00:01:24,185
Wouldn't it be better to have them
walk as soon as possible?

12
00:01:24,185 --> 00:01:27,594
I don't think Doctor Woo's
proposal is a bad idea.

13
00:01:27,594 --> 00:01:28,762
Pardon?

14
00:01:28,762 --> 00:01:31,566
According to papers in SSCI

15
00:01:31,566 --> 00:01:35,468
patients who practice walking with
their weight on their paralyzed leg

16
00:01:35,468 --> 00:01:40,343
show much better balance
and faster walking speed.

17
00:01:40,343 --> 00:01:46,268
A patient's rehabilitation treatment can
determine their long-term movements.

18
00:01:46,268 --> 00:01:49,129
I ask that you take that
into consideration.

19
00:01:55,766 --> 00:01:57,704
We'll do that.

20
00:02:00,215 --> 00:02:03,501
Let's put our patients
under gait training

21
00:02:03,501 --> 00:02:09,293
only after sufficient mass movement
exercise, as Doctor Woo suggested.

22
00:02:09,293 --> 00:02:10,682
Yes, Sir.

23
00:02:10,682 --> 00:02:14,354
Doctor, thank you for your great opinion.

24
00:02:14,354 --> 00:02:16,496
No problem.

25
00:02:22,691 --> 00:02:26,367
<i>[Episode 13 - Going Home]</i>

26
00:02:26,367 --> 00:02:29,941
That doctor had a lot of confidence.

27
00:02:30,646 --> 00:02:35,044
That's Doctor Kim. He's the section
chief of rehabilitation medicine

28
00:02:35,044 --> 00:02:37,847
and he's a very skilled doctor.

29
00:02:37,847 --> 00:02:43,921
There are countless patients waiting
for at least three months to see him.

30
00:02:43,921 --> 00:02:49,729
With that kind of reputation,
I'd expect him to be more snobby.

31
00:02:49,729 --> 00:02:55,628
How is he so reasonable and open-minded?

32
00:02:59,427 --> 00:03:02,304
That's why everyone
at this hospital likes him.

33
00:03:02,304 --> 00:03:05,260
He's popular among the
patients and guardians too.

34
00:03:05,260 --> 00:03:09,657
I'm not surprised. He even visits
his patients' hospital rooms

35
00:03:09,657 --> 00:03:11,115
and checks up on them himself.

36
00:03:11,115 --> 00:03:15,289
He's also famous for staying up
all night in his research lab.

37
00:03:15,289 --> 00:03:18,543
- He's skilled, but he still works hard.
- Wow.

38
00:03:18,543 --> 00:03:22,405
Doctor Woo, you must be happy that
a man like that acknowledged you.

39
00:03:22,405 --> 00:03:26,531
Yes, I am. I've always looked up to him

40
00:03:26,531 --> 00:03:29,031
so the fact that he acknowledged me...

41
00:03:30,649 --> 00:03:35,986
Doctor Woo, did you change
it up from this to this?

42
00:03:35,986 --> 00:03:37,657
You're so cute.

43
00:03:46,449 --> 00:03:48,727
I'll see you tomorrow.

44
00:03:57,084 --> 00:03:59,913
He's always full of confidence.

45
00:03:59,913 --> 00:04:01,524
He's unapproachable.

46
00:04:01,524 --> 00:04:06,271
Oh, Mother. You're doing your
best in physical therapy, right?

47
00:04:06,271 --> 00:04:08,388
Let me take a look.

48
00:04:08,388 --> 00:04:10,997
Oh, you have a lot more muscle now.

49
00:04:10,997 --> 00:04:14,485
Please don't sleep all the time and
try to exercise from time to time.

50
00:04:14,485 --> 00:04:17,449
He's professional and
friendly at the same time.

51
00:04:17,449 --> 00:04:22,644
Oh, Father. Father, I told you
not to eat any bread.

52
00:04:22,644 --> 00:04:24,603
You need to manage your weight.

53
00:04:24,603 --> 00:04:29,865
If you don't, you'll strain your knees,
so you won't be able to play golf.

54
00:04:29,865 --> 00:04:33,423
Fine. I won't eat it, okay?

55
00:04:33,423 --> 00:04:35,904
- Really?
- I won't.

56
00:04:35,904 --> 00:04:41,244
Then, you have to promise me.

57
00:04:41,244 --> 00:04:45,788
Look at that. He's so admirable.

58
00:04:45,788 --> 00:04:50,740
<i>Section Chief Kim, thank you
for listening to my thoughts</i>

59
00:04:50,740 --> 00:04:54,598
<i>and considering my opinion.</i>

60
00:05:04,497 --> 00:05:06,569
<i>I should be the one to thank you.</i>

61
00:05:06,569 --> 00:05:09,285
<i>Thank you for your great
opinion, Doctor Woo.</i>

62
00:05:09,285 --> 00:05:12,007
<i>Even though you're already
a great physical therapist</i>

63
00:05:12,007 --> 00:05:16,961
<i>I'm confident you'll become an even
better physical therapist in the future.</i>

64
00:05:16,961 --> 00:05:21,017
Thank you. I'll work even
harder from now on.

65
00:05:25,697 --> 00:05:27,485
What do I do?

66
00:05:27,485 --> 00:05:29,723
I don't have money.

67
00:05:29,723 --> 00:05:34,206
Are you finished? Okay,
let's go for lunch, everyone.

68
00:05:34,206 --> 00:05:38,098
Wait, Doctor Woo isn't done yet.
Let's go when she's finished.

69
00:05:38,098 --> 00:05:40,711
Okay. What are we eating anyway?

70
00:05:40,711 --> 00:05:43,233
It's always the same old menu
at the hospital cafeteria.

71
00:05:43,233 --> 00:05:46,338
It's true. Bibimbap, kimchi
stew, or pork cutlets.

72
00:05:46,338 --> 00:05:49,560
Why do they keep rotating the same
menu as if it's a shuttle bus?

73
00:05:49,560 --> 00:05:53,127
Let's not do this and
go out to eat instead.

74
00:05:53,127 --> 00:05:56,353
We need to do some healing
in order to do a better job.

75
00:05:56,353 --> 00:05:58,685
Doctor Lee, you know a lot
of restaurants. Any ideas?

76
00:05:58,685 --> 00:06:02,752
I've been eating a lot of Pad Thai
these days. Oh, Gambas is good too.

77
00:06:02,752 --> 00:06:05,408
- What? Bas?
- Gosh.

78
00:06:05,408 --> 00:06:09,896
It's a Spanish dish where shrimp
and garlic are boiled in olive oil.

79
00:06:09,896 --> 00:06:13,958
- It's very popular these days.
- Yeah, women like it.

80
00:06:13,958 --> 00:06:17,824
Doctor Ye, you buy food like that
for your girlfriend, right?

81
00:06:17,824 --> 00:06:20,737
- Pardon?
- We've all caught on.

82
00:06:20,737 --> 00:06:23,122
We know you have a girlfriend.

83
00:06:23,122 --> 00:06:26,687
That's right. What kind of woman is she?

84
00:06:28,831 --> 00:06:31,314
- Is she pretty?
- How old is she?

85
00:06:31,314 --> 00:06:33,095
- Is she pretty?
- How did you meet?

86
00:06:33,095 --> 00:06:34,892
Who cares about that? Is she pretty?

87
00:06:34,892 --> 00:06:38,687
May I give you some advice?
Please mind your own business.

88
00:06:38,687 --> 00:06:41,975
This is my personal life.
Please don't ask such things.

89
00:06:41,975 --> 00:06:45,389
Okay, then I just have one
question. Is she pretty?

90
00:06:50,346 --> 00:06:54,701
What is this? Is she ugly?

91
00:06:54,944 --> 00:06:57,833
- What was that called again?
- Gambas.

92
00:07:04,074 --> 00:07:07,966
This is really delicious.
I've never had Gambas before.

93
00:07:07,966 --> 00:07:10,233
- Is it good?
- Yes.

94
00:07:10,918 --> 00:07:13,869
I heard women like it. I'm relieved.

95
00:07:13,869 --> 00:07:16,956
I really wanted to buy you
something delicious today.

96
00:07:16,956 --> 00:07:19,615
- Pardon?
- At the conference today

97
00:07:19,615 --> 00:07:23,516
it mustn't have been easy to
say anything in your position.

98
00:07:23,516 --> 00:07:26,932
I wanted to praise you for doing
so much for your patients.

99
00:07:26,932 --> 00:07:29,848
That was nothing.
I'm actually thankful to you.

100
00:07:29,848 --> 00:07:32,747
You supported my opinion.

101
00:07:32,747 --> 00:07:34,701
That's because I agreed with it.

102
00:07:34,701 --> 00:07:38,182
I realized many things
today, thanks to you.

103
00:07:38,182 --> 00:07:41,920
I think we should review other
routine prescriptions as well.

104
00:07:41,920 --> 00:07:45,360
Anyway, I really admired you today.

105
00:07:45,360 --> 00:07:47,204
Thank you.

106
00:07:55,935 --> 00:07:58,952
Why are you staring at me like that?

107
00:07:58,952 --> 00:08:03,100
- Do I have something on my face?
- Yes. Tomato sauce.

108
00:08:18,887 --> 00:08:23,793
By the way, the tickets to the musical
you wanted to see went on sale

109
00:08:23,793 --> 00:08:27,737
- so I got them for the first show.
- Really?

110
00:08:27,737 --> 00:08:31,196
How did you remember something
that I just said in passing?

111
00:08:31,196 --> 00:08:34,143
I heard those tickets
are really hard to get.

112
00:08:34,143 --> 00:08:37,155
Thank you very much, Doctor Ye.

113
00:08:42,095 --> 00:08:45,835
Why are you staring at me again?
Do I have something on my face?

114
00:08:46,740 --> 00:08:48,378
No, you're just very pretty.

115
00:08:56,174 --> 00:08:57,817
Eat lots.

116
00:09:03,908 --> 00:09:06,871
<i>"Us" by Lee Ji Hyun.</i>

117
00:09:09,566 --> 00:09:13,418
<i>"You're spring and I'm the flowers."</i>

118
00:09:17,331 --> 00:09:21,476
<i>"That's why I can't even see
the cherry blossoms."</i>

119
00:09:31,604 --> 00:09:33,663
<i>"I'm spring..."</i>

120
00:09:34,692 --> 00:09:36,934
<i>"and you're the flowers."</i>

121
00:09:41,234 --> 00:09:45,249
<i>"That's why you're all that I can see."</i>

122
00:09:52,869 --> 00:09:55,365
<i>"We're the flower fields..."</i>

123
00:09:55,365 --> 00:09:57,677
<i>"and we're spring."</i>

124
00:10:05,013 --> 00:10:08,602
Yes, Chief. Sure, I'll do that.

125
00:10:09,217 --> 00:10:11,873
Please drop me off anywhere nearby.

126
00:10:11,873 --> 00:10:13,442
Why? Is something the matter?

127
00:10:13,442 --> 00:10:19,506
I was supposed to send Chief
the conference PPT, but I forgot.

128
00:10:19,506 --> 00:10:22,570
My USB's at the hospital,
so I need to go there now.

129
00:10:22,570 --> 00:10:24,966
I'll drop you off.

130
00:10:24,966 --> 00:10:30,149
I need to borrow a book from
the hospital library anyway.

131
00:10:35,302 --> 00:10:38,427
<i>[Shinsun Hospital]</i>

132
00:10:42,683 --> 00:10:46,708
- Section Chief Kim?
- Oh, Doctor Ye.

133
00:10:46,708 --> 00:10:49,682
- Do you want a coffee?
- No, I'm fine.

134
00:10:49,682 --> 00:10:51,965
Why haven't you gone home yet?

135
00:10:51,965 --> 00:10:54,889
I needed to borrow a book
from the library.

136
00:10:54,889 --> 00:10:57,688
Were you in the surgery
room this whole time?

137
00:10:57,688 --> 00:11:01,674
Yeah, I was. There were
quite a few patients today

138
00:11:01,674 --> 00:11:04,234
so it took longer than expected.

139
00:11:10,470 --> 00:11:13,302
- May I give you some advice?
- What?

140
00:11:13,302 --> 00:11:17,269
- Take care of yourself.
- Why do you say that?

141
00:11:17,269 --> 00:11:20,866
Your shoulders are unbalanced,
and your neck seems tense.

142
00:11:20,866 --> 00:11:25,076
I think you need treatment.
Please visit me sometime.

143
00:11:26,134 --> 00:11:28,613
May I also...

144
00:11:31,153 --> 00:11:33,186
- give you some advice?
- Pardon?

145
00:11:33,186 --> 00:11:35,289
Don't make my heart ache.

146
00:11:35,289 --> 00:11:37,538
Hey, this is fun.

147
00:11:38,241 --> 00:11:40,390
I agree with you.

148
00:11:40,390 --> 00:11:46,244
I also want to get treated by the top
physical therapist in the country

149
00:11:46,244 --> 00:11:50,480
but I don't seem to have time for that.

150
00:11:52,067 --> 00:11:54,346
But how was it?

151
00:11:54,346 --> 00:11:57,128
"May I give you some advice?"

152
00:11:57,128 --> 00:12:00,696
- Doesn't that sound just like you?
- No, it doesn't.

153
00:12:00,696 --> 00:12:02,700
It sounds similar to me.

154
00:12:02,700 --> 00:12:05,788
- Hello, Doctor.
- Hello, Father.

155
00:12:05,788 --> 00:12:07,123
Your walking has improved a lot.

156
00:12:07,123 --> 00:12:09,687
Yes, I'm practicing very hard.

157
00:12:09,687 --> 00:12:11,352
That's good. Please continue to do so.

158
00:12:11,352 --> 00:12:13,368
Yes, I will.

159
00:12:16,909 --> 00:12:19,009
Go on home, Doctor Ye.

160
00:12:19,009 --> 00:12:21,861
- Yes, you too.
- See you.

161
00:12:31,340 --> 00:12:33,658
<i>Doctor Ye, I'm finished.</i>

162
00:12:33,658 --> 00:12:36,287
<i>I'll wait for you in the parking lot.</i>

163
00:12:41,726 --> 00:12:44,517
You have a lot more muscle now.

164
00:12:48,197 --> 00:12:51,640
I wanted to have one more drink.

165
00:12:51,640 --> 00:12:53,683
Hey, you're already drunk.

166
00:12:55,736 --> 00:12:58,208
When will you stop this?

167
00:12:58,208 --> 00:13:03,465
Forget that Kim Mi Rae or whatever her
name is and focus on your own future.

168
00:13:03,465 --> 00:13:05,696
You said your family is struggling too.

169
00:13:05,696 --> 00:13:08,219
Then you should work harder.

170
00:13:08,219 --> 00:13:10,761
I want to do that too.

171
00:13:10,761 --> 00:13:14,304
If I could, I would.

172
00:13:14,304 --> 00:13:17,038
Ugh, seriously.

173
00:13:17,038 --> 00:13:21,331
There's Bo Young. She seems
to be in a really good mood.

174
00:13:21,331 --> 00:13:24,466
Well, she was complimented
at the conference today.

175
00:13:25,102 --> 00:13:29,245
But why is she so bad
at hiding her feelings?

176
00:13:29,245 --> 00:13:32,195
I guess that's her charm though.

177
00:13:33,018 --> 00:13:36,658
- Do you like her that much?
- Hey.

178
00:13:36,658 --> 00:13:40,000
Oh, that right. Didn't you say
you reserved a hotel buffet

179
00:13:40,000 --> 00:13:44,197
so that you can confess
your feelings to Bo Young?

180
00:13:44,197 --> 00:13:46,966
Yeah. Tomorrow is D-day.

181
00:13:46,966 --> 00:13:48,710
Yup.

182
00:13:48,710 --> 00:13:53,380
I hope your love comes true...

183
00:13:53,380 --> 00:13:56,177
or not, whatever.

184
00:13:56,177 --> 00:13:59,635
What? Don't be like that just
because your love didn't work out.

185
00:13:59,635 --> 00:14:04,215
Anyway, go on without me.
I'm going to talk to Bo Young.

186
00:14:09,620 --> 00:14:11,750
- What are you doing?
- What?

187
00:14:11,750 --> 00:14:14,135
Isn't it obvious? I'm exercising.

188
00:14:15,282 --> 00:14:18,668
Hey. Hey, hey.

189
00:14:19,859 --> 00:14:23,770
- You'll get hurt.
- I better stop.

190
00:14:23,770 --> 00:14:27,546
You didn't forget our plans
to eat dinner tomorrow, right?

191
00:14:27,546 --> 00:14:31,557
Of course, not.
You remind me multiple times a day.

192
00:14:32,173 --> 00:14:34,850
In any case, why are you buying
me dinner all of a sudden?

193
00:14:34,850 --> 00:14:36,168
What?

194
00:14:38,188 --> 00:14:40,687
You'll find out tomorrow.

195
00:14:40,687 --> 00:14:42,839
Are you...

196
00:14:43,941 --> 00:14:47,172
- What?
- going to ask me for a favor?

197
00:14:47,172 --> 00:14:49,524
Just like how you asked me to
do your projects in college.

198
00:14:50,160 --> 00:14:53,255
- No, it's not like that.
- Really?

199
00:14:53,255 --> 00:14:56,567
You'll find out tomorrow.
Let's go inside.

200
00:14:56,567 --> 00:14:59,585
- Stop exercising at this hour.
- Okay.

201
00:14:59,585 --> 00:15:01,331
I'm tired.

202
00:15:05,567 --> 00:15:08,476
<i>[Shinsun Hospital]</i>

203
00:15:08,476 --> 00:15:11,267
You said you have a meeting with
Section Chief Kim today, right?

204
00:15:11,267 --> 00:15:13,941
Is it regarding what you said
at the conference yesterday?

205
00:15:13,941 --> 00:15:18,705
Yes. I'm really nervous about having a
private meeting with Section Chief Kim.

206
00:15:18,705 --> 00:15:21,972
I feel like I'm meeting
with a famous figure.

207
00:15:21,972 --> 00:15:26,239
Move aside! Move aside!
Move aside! Move aside!

208
00:15:26,239 --> 00:15:29,240
Move aside! Move aside!

209
00:15:33,691 --> 00:15:37,346
Wasn't that Section Chief Kim?

210
00:15:39,690 --> 00:15:42,744
Pardon? What did you just say?

211
00:15:42,744 --> 00:15:45,937
It's exactly how it sounds.
Section Chief Kim collapsed

212
00:15:45,937 --> 00:15:50,659
so he just entered the surgery room,
but it sounds like he had a stroke.

213
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
But there's a high chance
of paralysis after a stroke.

214
00:15:53,328 --> 00:15:55,892
- What do we do?
- When did he collapse?

215
00:15:55,892 --> 00:15:59,179
He collapsed while working
until late last night

216
00:15:59,179 --> 00:16:02,000
but he wasn't discovered
until this morning.

217
00:16:02,000 --> 00:16:05,369
He's in a more critical condition
because they missed his golden time.

218
00:16:05,369 --> 00:16:08,712
Oh my goodness. His family
must be so shocked.

219
00:16:08,712 --> 00:16:11,794
Geez, he doesn't even have a family.

220
00:16:11,794 --> 00:16:14,687
He split up with his
wife five years ago...

221
00:16:15,446 --> 00:16:17,988
and he doesn't have any kids.

222
00:16:24,219 --> 00:16:26,692
A memorable patient? Why do you ask?

223
00:16:26,692 --> 00:16:29,052
A friend of mine is writing an article

224
00:16:29,052 --> 00:16:32,548
and he wants to include vivid stories
from employees in this field.

225
00:16:32,548 --> 00:16:36,527
So he asked me to tell him about any
memorable patients as a radiologist.

226
00:16:36,527 --> 00:16:41,518
But I haven't worked here for long.
Do you remember a memorable patient?

227
00:16:41,518 --> 00:16:44,895
A memorable patient? I'm not sure.

228
00:16:44,895 --> 00:16:46,868
Bye.

229
00:16:47,908 --> 00:16:52,831
Wow, how did she swallow
not just one, but three coins?

230
00:16:53,941 --> 00:16:57,801
Wait, what about patients like
this? Isn't this memorable?

231
00:16:57,801 --> 00:17:01,047
This is pretty typical.
How about this for memorable?

232
00:17:01,047 --> 00:17:03,958
I've had a patient
who swallowed her ring.

233
00:17:05,155 --> 00:17:08,769
She ate the proposal ring
that was hidden in her cake.

234
00:17:08,769 --> 00:17:13,973
No, that's common. Come to think of it,
I had someone who swallowed a key.

235
00:17:13,973 --> 00:17:17,555
He was really drunk, so when his
friend insisted on going home

236
00:17:17,555 --> 00:17:20,103
he refused by swallowing his key.

237
00:17:20,103 --> 00:17:25,298
That's pretty amazing. But I had
someone who swallowed Darth Vader

238
00:17:25,298 --> 00:17:28,308
It was a baby who swallowed
a Darth Vader toy, but still.

239
00:17:28,308 --> 00:17:33,752
Wow, that's pretty amazing too. But I had
someone who swallowed a teaspoon.

240
00:17:33,752 --> 00:17:36,275
Whoa, is that possible?

241
00:17:36,275 --> 00:17:41,234
Yeah. He swallowed it when his friend hit
his back while he was eating ice cream.

242
00:17:41,234 --> 00:17:44,501
You can list stories like these
and send it to your friend.

243
00:17:44,501 --> 00:17:48,979
But if you think about it, these patients
are more ridiculous than memorable.

244
00:17:48,979 --> 00:17:52,857
Can we think of anyone else?
A truly memorable patient.

245
00:17:52,857 --> 00:17:56,251
- Let's think about it some more.
- Okay.

246
00:17:57,313 --> 00:17:59,315
A patient's here.

247
00:17:59,315 --> 00:18:03,049
Oh, I see. Please let me know
when you book another appointment.

248
00:18:03,049 --> 00:18:05,247
Thank you.

249
00:18:05,247 --> 00:18:08,372
Oh, Doctor Woo. Did you see the EMR?

250
00:18:08,372 --> 00:18:12,605
Section Chief Kim came out of surgery,
and he's booked for a bedside PT.

251
00:18:12,605 --> 00:18:15,785
Oh, really? I'll go.

252
00:18:15,785 --> 00:18:18,747
I just had a patient cancel
their appointment.

253
00:18:18,747 --> 00:18:21,887
Okay. Since you've always
liked him and looked up to him

254
00:18:21,887 --> 00:18:25,467
I'll put you in charge of
his treatments from now on.

255
00:18:25,467 --> 00:18:27,028
Okay.

256
00:20:16,944 --> 00:20:20,942
Ugh, I'm in so much pain.
Doctor Woo, get me a coffee.

257
00:20:21,972 --> 00:20:24,056
Do you want to be like that?

258
00:20:24,056 --> 00:20:27,150
Do you want to be so oblivious
to the current mood?

259
00:20:27,616 --> 00:20:29,877
What the heck? What's wrong, Doctor Woo?

260
00:20:29,877 --> 00:20:34,260
She went to the ICU for
Section Chief's bedside PT.

261
00:20:34,260 --> 00:20:36,112
Oh, that's right.

262
00:20:36,986 --> 00:20:40,530
- How is he?
- He's still unconscious.

263
00:20:40,530 --> 00:20:44,968
Gosh, if we're this upset, I can't
imagine how you must feel.

264
00:20:44,968 --> 00:20:47,612
You looked up to him so much.

265
00:20:49,979 --> 00:20:52,553
Our patients are here.

266
00:20:52,553 --> 00:20:54,568
Let's get going.

267
00:20:54,568 --> 00:20:58,132
I'll make myself some coffee.

268
00:21:07,217 --> 00:21:10,075
It looks like you can't confess
your feelings to her today.

269
00:21:10,075 --> 00:21:14,045
- What?
- Look at how sad she is.

270
00:21:20,452 --> 00:21:25,439
Hey, who knows? Maybe my
confession will cheer her up.

271
00:21:25,686 --> 00:21:28,753
Um, Bo Young.

272
00:21:30,747 --> 00:21:32,711
I like you.

273
00:21:33,522 --> 00:21:36,590
Can you accept my feelings?

274
00:21:36,590 --> 00:21:39,759
- No.
- Ugh, this punk.

275
00:21:39,759 --> 00:21:42,443
I didn't think tonight was the
right night, just like you said

276
00:21:42,443 --> 00:21:45,702
so I cancelled our plans
to practice for next time.

277
00:21:45,702 --> 00:21:47,717
Do you have to bring me down like this?

278
00:21:47,717 --> 00:21:50,207
Why did you have to bring me?

279
00:21:50,207 --> 00:21:52,976
- I'm feel down too.
- What else could I do?

280
00:21:52,976 --> 00:21:55,075
Joo Yong couldn't come
because he has night duty.

281
00:21:55,075 --> 00:21:58,239
- Then you should have cancelled.
- How could I do that?

282
00:21:58,239 --> 00:22:01,157
I reserved a buffet with the best view.

283
00:22:01,157 --> 00:22:05,618
I didn't feel like it was right
to cancel on the day of.

284
00:22:05,618 --> 00:22:11,442
Then was it right for you to drag me
here to practice for next time?

285
00:22:11,442 --> 00:22:13,643
I guess you're right.

286
00:22:13,643 --> 00:22:16,809
Then at least eat some food.

287
00:22:20,017 --> 00:22:24,269
Okay, fine. That's the least
I can do for this food.

288
00:22:24,269 --> 00:22:28,346
- Keep practicing.
- Really?

289
00:22:28,346 --> 00:22:30,236
Hey, listen well.

290
00:22:35,557 --> 00:22:40,846
Bo Young. I sincerely like you.

291
00:22:40,846 --> 00:22:43,450
Can you accept my feelings?

292
00:22:43,450 --> 00:22:45,253
- No, I can't.
- What?

293
00:22:45,253 --> 00:22:48,063
- I'm turning you down.
- Wow, this punk.

294
00:22:48,063 --> 00:22:51,724
Why? There's no guarantee that
you'll have a good outcome.

295
00:22:51,724 --> 00:22:54,637
In my experience, life isn't something

296
00:22:54,637 --> 00:22:57,181
that gives you what you want.

297
00:22:57,181 --> 00:23:01,558
Will it hurt you to respond
in a more positive way?

298
00:23:01,558 --> 00:23:03,756
I'm doing this in your best interest.

299
00:23:03,756 --> 00:23:07,570
You have to be prepared for the worst
so that you don't get too hurt.

300
00:23:07,570 --> 00:23:10,731
Life won't go easy on you, you know.

301
00:23:12,726 --> 00:23:15,936
I really don't want to
leave this punk alone.

302
00:23:15,936 --> 00:23:18,550
Who? Life?

303
00:23:18,550 --> 00:23:21,036
No, you.

304
00:23:21,036 --> 00:23:23,556
Ugh, let's just go home.

305
00:23:23,556 --> 00:23:26,898
I was crazy for bringing you here.

306
00:23:35,627 --> 00:23:37,183
Are you okay?

307
00:23:41,517 --> 00:23:44,978
You seem to be having a hard
time after visiting the ICU.

308
00:23:46,584 --> 00:23:49,510
Yes, I'm fine.

309
00:23:49,510 --> 00:23:52,830
Section Chief is the one
who's having a hard time.

310
00:23:52,830 --> 00:23:55,522
I hope he wakes up soon.

311
00:23:55,522 --> 00:23:59,653
Section Chief will wake up soon.

312
00:23:59,653 --> 00:24:02,478
So don't worry and cheer up.

313
00:24:03,340 --> 00:24:05,938
His physical therapist
should have strength.

314
00:24:06,836 --> 00:24:08,313
Okay.

315
00:24:13,106 --> 00:24:15,932
How about we listen to some good music?

316
00:24:15,932 --> 00:24:23,855
<i>My heart aches so much.
No matter how hard I try...</i>

317
00:24:23,855 --> 00:24:36,675
<i>The wind blows. In my sorrow,
I can see the emptiness...</i>

318
00:24:36,675 --> 00:24:40,090
<i>In your aching heart...</i>

319
00:24:40,090 --> 00:24:43,363
What's wrong with the music today?

320
00:24:46,664 --> 00:24:49,055
May I give you some advice?

321
00:24:49,700 --> 00:24:53,248
- Pardon?
- You don't have to try so hard.

322
00:24:53,248 --> 00:24:58,025
I feel strength just from having you

323
00:24:58,025 --> 00:25:00,086
right beside me.

324
00:25:02,671 --> 00:25:04,852
Thank you, Doctor Ye.

325
00:25:12,796 --> 00:25:16,173
- Please receive treatment.
- I will.

326
00:25:17,656 --> 00:25:21,220
That poor guy. He got into a car accident
on his way home from the military.

327
00:25:21,220 --> 00:25:24,423
I know, right? Thankfully,
his bones seem to be in tact.

328
00:25:24,423 --> 00:25:27,960
Oh, that's right. That soldier
reminds me of another patient.

329
00:25:28,694 --> 00:25:32,163
This will detect ligament injuries.
The pressure point will hurt a bit.

330
00:25:32,163 --> 00:25:36,507
Please endure it and let me
know if it hurts a lot.

331
00:25:38,106 --> 00:25:41,134
Doctor. Can you apply more pressure?

332
00:25:41,134 --> 00:25:42,377
Pardon?

333
00:25:42,377 --> 00:25:45,996
Well, if my ligament is severely pulled

334
00:25:45,996 --> 00:25:51,090
it can count as a disability. I want to
be exempted from military service.

335
00:25:52,188 --> 00:25:56,093
- What did you say?
- Push it hard so I can be exempted.

336
00:25:57,390 --> 00:25:59,626
I was speechless.

337
00:25:59,626 --> 00:26:02,222
So I gave him a proper examination

338
00:26:02,222 --> 00:26:05,039
and he turned out to be well
enough to go to the military.

339
00:26:05,039 --> 00:26:07,188
How's that for a memorable patient?

340
00:26:07,188 --> 00:26:10,402
That's not bad, but what about this one?

341
00:26:10,402 --> 00:26:14,365
I just remembered him
because we're on ER duty.

342
00:26:23,207 --> 00:26:27,088
Doctor Kim, this next patient
wrestles as a hobby

343
00:26:27,088 --> 00:26:30,037
and he got hurt from fighting with
his team members while drunk.

344
00:26:30,037 --> 00:26:32,259
He's very drunk, so please be careful.

345
00:26:32,259 --> 00:26:35,034
Okay, I will. Thank you.

346
00:26:36,111 --> 00:26:37,559
It's this way.

347
00:26:37,559 --> 00:26:40,612
Okay, I'll take an X-ray of your ribs.

348
00:26:42,973 --> 00:26:46,311
- Okay, please breathe in.
- What?

349
00:26:46,311 --> 00:26:48,375
Inhale alcohol?

350
00:26:48,375 --> 00:26:51,544
No, not alcohol. Air.

351
00:26:51,544 --> 00:26:55,971
Yeah, exactly. Bring me
some alcohol. I'll inhale it.

352
00:26:55,971 --> 00:27:00,288
No, I'm talking about air.
I need you breathe in.

353
00:27:00,288 --> 00:27:02,006
Like this.

354
00:27:02,006 --> 00:27:05,323
Why is this punk talking back to me?

355
00:27:05,323 --> 00:27:07,788
I'm already pissed off as it is!

356
00:27:07,788 --> 00:27:12,215
- I'll kill you!
- Why are you doing this? Please stop!

357
00:27:12,760 --> 00:27:14,832
Ouch, my back!

358
00:27:14,832 --> 00:27:18,528
I hurt my back and
had to get an X-ray too.

359
00:27:18,528 --> 00:27:21,888
Anyway, you can pick either
patient and send it to your friend.

360
00:27:21,888 --> 00:27:25,144
Which one is better, Joo Yong, Joo Yong?
A drunkard or a juvenile delinquent?

361
00:27:25,144 --> 00:27:29,867
But if you think about it, these patients
are more sad than memorable.

362
00:27:29,867 --> 00:27:34,890
Then is there anyone else?
Try to remember all your patients.

363
00:27:36,211 --> 00:27:40,414
I don't remember any.
We're not like doctors and nurses

364
00:27:40,414 --> 00:27:42,393
who see patients for
long periods of time.

365
00:27:42,393 --> 00:27:48,190
And we see between 200 and 300 patients
a day. How can we remember all of them?

366
00:27:48,190 --> 00:27:51,733
- Unless they're really special, that is.
- Do you think so?

367
00:27:51,733 --> 00:27:57,675
<i>[Two weeks later]</i>

368
00:27:58,365 --> 00:28:01,096
- We're not late, right?
- No.

369
00:28:03,483 --> 00:28:06,326
Doctor Woo, I saw the EMR

370
00:28:06,326 --> 00:28:09,867
and it seems like Section Chief Kim
will be coming down starting today.

371
00:28:09,867 --> 00:28:14,134
Yes, his bedside PT
sessions ended yesterday.

372
00:28:14,134 --> 00:28:18,733
I still can't believe it. He went from
a doctor to a patient overnight.

373
00:28:18,733 --> 00:28:22,413
At least he's well enough to
come down here himself.

374
00:28:22,413 --> 00:28:24,930
That's true. We need to
go to the conference.

375
00:28:24,930 --> 00:28:26,786
Yeah. Let's go.

376
00:28:26,786 --> 00:28:31,084
Let's go. Have a good day.

377
00:28:56,667 --> 00:28:59,753
I told you no. Forget it.

378
00:28:59,753 --> 00:29:01,973
I have to work. I'm hanging up.

379
00:29:01,973 --> 00:29:05,546
She's crazy. 500,000 won's
a crazy amount of money.

380
00:29:05,546 --> 00:29:07,607
What are you talking about?

381
00:29:07,607 --> 00:29:13,596
My wife wants to buy a 500,000 won
English DVD set for the twins.

382
00:29:13,596 --> 00:29:17,588
Didn't the twins just turn one and
can't even speak Korean properly?

383
00:29:17,588 --> 00:29:22,990
Exactly. But my wife keeps insisting
that early education is key for English.

384
00:29:22,990 --> 00:29:25,625
It's not like early education
guarantees that they'll be fluent.

385
00:29:25,625 --> 00:29:30,461
I think raising them to be healthy
and mannerly is the most important.

386
00:29:30,461 --> 00:29:33,048
Right? That's what I think too.

387
00:29:33,048 --> 00:29:35,646
I hate how extreme mothers are.

388
00:29:35,646 --> 00:29:40,027
If that's how it is, all kids with early
education must go to Seoul University.

389
00:29:40,027 --> 00:29:43,909
- That's true.
- We'll start in five minutes.

390
00:29:44,769 --> 00:29:47,214
This is ridiculous.

391
00:29:54,161 --> 00:29:56,234
Your patient is here.

392
00:30:01,227 --> 00:30:02,928
You're here.

393
00:30:02,928 --> 00:30:04,979
Here's Doctor Woo.

394
00:30:24,205 --> 00:30:28,969
Doctor. I heard the rumors that
you had a cerebral infarction.

395
00:30:28,969 --> 00:30:31,413
How did that happen?

396
00:30:31,413 --> 00:30:34,201
Ugh, life is so unfair.

397
00:30:34,201 --> 00:30:36,521
What do we do?

398
00:30:37,548 --> 00:30:42,226
I'm fine, so don't worry about me
and focus on your treatment.

399
00:30:42,226 --> 00:30:46,157
- Cheer up.
- I hope you recover soon.

400
00:30:51,002 --> 00:30:53,016
We'll start the treatment now.

401
00:30:53,617 --> 00:30:55,715
Doctor Woo.

402
00:30:55,715 --> 00:30:58,663
Please call the transfer officer.

403
00:30:58,663 --> 00:31:03,729
I must have indigestion from breakfast.
I think I should just go up and rest.

404
00:31:03,729 --> 00:31:07,958
Oh, I see. I'll take you upstairs then.

405
00:31:07,958 --> 00:31:11,179
No, don't do that. You must be busy.

406
00:31:11,179 --> 00:31:12,291
Transfer Officer!

407
00:31:12,291 --> 00:31:15,865
That's okay. This is your
treatment time anyway.

408
00:31:36,723 --> 00:31:40,482
As someone who always asked us
to take care of our health

409
00:31:40,482 --> 00:31:42,277
how did he turn out that way?

410
00:31:42,277 --> 00:31:45,950
He always pushed exercise and
preventative measures on us.

411
00:31:45,950 --> 00:31:48,961
I know, right? They say barbers
can't cut their own hair.

412
00:31:48,961 --> 00:31:53,067
I guess even the best doctors
don't realize their own health.

413
00:31:53,067 --> 00:31:55,009
I feel so bad.

414
00:32:06,011 --> 00:32:09,174
Section Chief. Hello, Sir.

415
00:32:13,955 --> 00:32:16,583
Get back to work.

416
00:32:27,685 --> 00:32:30,548
Section Chief, let's get going.

417
00:32:43,438 --> 00:32:45,329
I'll take your shoes off.

418
00:32:48,925 --> 00:32:50,925
I'll help you to your bed.

419
00:32:51,844 --> 00:32:54,217
One, two, three.

420
00:33:08,675 --> 00:33:10,334
Thank you.

421
00:33:15,522 --> 00:33:18,713
I thought you said you had
indigestion from breakfast.

422
00:33:21,054 --> 00:33:24,146
I'm sorry for lying, Doctor Woo.

423
00:33:24,146 --> 00:33:27,527
I just felt embarrassed
in front of the patients.

424
00:33:27,527 --> 00:33:31,721
- Pardon?
- I'm ashamed to face them.

425
00:33:31,721 --> 00:33:35,885
I always told them to exercise
and take care of their health

426
00:33:35,885 --> 00:33:42,357
but I turned out this way,
so how can I face them?

427
00:33:45,240 --> 00:33:48,693
I might have to transfer
to another hospital.

428
00:33:48,693 --> 00:33:51,239
I'll be more comfortable that way...

429
00:33:52,965 --> 00:33:57,731
and everyone else at this
hospital will be too.

430
00:34:01,873 --> 00:34:06,328
Section Chief, this
must be really difficult

431
00:34:06,328 --> 00:34:10,626
but please don't feel discouraged.
You'll get better over time.

432
00:34:11,277 --> 00:34:14,836
- Let's have hope.
- Doctor Woo.

433
00:34:16,320 --> 00:34:19,394
Do you know what I'm the most sad about?

434
00:34:20,311 --> 00:34:24,153
I'm not even able to have
the slightest bit of hope.

435
00:34:24,153 --> 00:34:30,695
If I weren't a doctor, and didn't
know much about this illness...

436
00:34:30,695 --> 00:34:33,485
I'd be able to have some hope.

437
00:34:33,485 --> 00:34:39,626
But I know too much about this
illness, my current condition...

438
00:34:41,461 --> 00:34:45,413
and what will happen to me in the future.

439
00:34:46,697 --> 00:34:48,862
I know it all too well.

440
00:34:51,842 --> 00:34:54,338
That's why I feel so hopeless.

441
00:34:55,807 --> 00:34:59,775
I appreciate your efforts to
comfort me but don't bother.

442
00:34:59,775 --> 00:35:04,742
Oh no, what am I saying
in front of a busy person?

443
00:35:04,742 --> 00:35:09,155
Don't worry and get back
to work, Doctor Woo.

444
00:35:32,286 --> 00:35:35,193
I should have at least replaced
the water in his humidifier.

445
00:37:44,853 --> 00:37:47,304
Hello, Doctor.

446
00:37:47,304 --> 00:37:50,512
- Hello.
- Oh, hello.

447
00:37:50,512 --> 00:37:55,833
Don't you remember me? I saw you
for X-rays while I was hospitalized.

448
00:37:55,833 --> 00:38:00,382
I'm sorry. I see many patients every day,
so it's hard to remember everyone.

449
00:38:00,382 --> 00:38:04,490
I understand. But I remember you

450
00:38:04,490 --> 00:38:07,356
because you were so friendly and kind.

451
00:38:07,356 --> 00:38:10,552
- Pardon?
- Thank you very much, Doctor.

452
00:38:10,552 --> 00:38:13,798
Thanks to you, I'm fully
recovered and going home.

453
00:38:13,798 --> 00:38:15,713
I'm sincerely happy for you.

454
00:38:15,713 --> 00:38:19,623
- Thank you. Have a nice day.
- You too.

455
00:38:25,166 --> 00:38:30,952
Joo Yong, did you send your friend
any stories for his article yet?

456
00:38:30,952 --> 00:38:33,456
Not yet. He told me to send it
to him by the end of the month.

457
00:38:33,456 --> 00:38:36,164
Really? Then what about her?

458
00:38:36,164 --> 00:38:41,800
Like you said, we see countless patients
a day, so we don't remember all of them

459
00:38:41,800 --> 00:38:47,454
but that patient remembers you. Wouldn't
she be a memorable patient to you?

460
00:38:51,402 --> 00:38:53,215
You're right.

461
00:38:53,931 --> 00:38:56,704
- I'll write about her.
- You should. Let's go.

462
00:38:56,704 --> 00:38:58,065
Okay.

463
00:39:06,418 --> 00:39:10,271
I always feel so sleepy
after eating lunch.

464
00:39:10,271 --> 00:39:13,271
You're right. I'm so sleepy right now.

465
00:39:13,271 --> 00:39:16,440
- Let's have some coffee.
- Coffee?

466
00:39:16,440 --> 00:39:18,244
It's a foreigner.

467
00:39:19,563 --> 00:39:23,659
It seems like he can't speak
English. Go help them out.

468
00:39:23,659 --> 00:39:26,083
I can't speak English
either. You help them.

469
00:39:26,083 --> 00:39:29,036
- I can't either.
- Then let's go.

470
00:39:29,036 --> 00:39:32,860
I'm looking for the international
health care center at his hospital.

471
00:39:33,661 --> 00:39:38,576
Go up this way and turn left at the
second corner. Then, you can see...

472
00:39:38,576 --> 00:39:41,876
Whoa. His accent is totally native.

473
00:39:41,876 --> 00:39:45,110
I know, right? How is he so smart?

474
00:39:45,110 --> 00:39:47,737
- What are you doing?
- Oh, hello.

475
00:39:47,737 --> 00:39:49,724
We were watching that high schooler.

476
00:39:49,724 --> 00:39:53,893
- He's really fluent in English.
- What?

477
00:39:53,893 --> 00:39:56,771
Isn't that Jin Sung? Jin Sung!

478
00:39:56,771 --> 00:39:58,371
Oh, Dad.

479
00:39:58,371 --> 00:40:00,041
- Dad?
- Dad?

480
00:40:00,041 --> 00:40:02,295
That's right. This is my son.

481
00:40:02,295 --> 00:40:05,721
These are the physical
therapists I work with.

482
00:40:05,721 --> 00:40:07,503
Hello.

483
00:40:07,503 --> 00:40:12,052
This punk is always sitting
at his desk studying

484
00:40:12,052 --> 00:40:14,541
so his back isn't doing so good.

485
00:40:14,541 --> 00:40:17,929
I thought he needed treatment,
so I told him to take a day off school.

486
00:40:17,929 --> 00:40:21,271
You have to see a doctor first

487
00:40:21,271 --> 00:40:23,327
so let's sign you in. Follow me.

488
00:40:23,327 --> 00:40:26,530
- Goodbye.
- Bye, Jin Sung.

489
00:40:28,798 --> 00:40:32,291
I can't believe that
student is Chief's son.

490
00:40:32,896 --> 00:40:34,722
Amazing.

491
00:40:36,561 --> 00:40:38,954
How is it? Is it serious?

492
00:40:38,954 --> 00:40:41,340
It's not that serious.

493
00:40:41,340 --> 00:40:44,688
He just needs constant treatment
and maintain good posture

494
00:40:44,688 --> 00:40:46,666
like his doctor prescribed.

495
00:40:46,666 --> 00:40:49,284
Really? Thanks.

496
00:40:49,284 --> 00:40:56,554
When you're finished here,
you can go there for pain treatment.

497
00:40:56,554 --> 00:40:59,543
He's a very skilled doctor.

498
00:40:59,543 --> 00:41:01,614
Take care of him, okay?

499
00:41:02,335 --> 00:41:04,648
Okay, let's try it.

500
00:41:08,458 --> 00:41:12,177
Geez, really? Were you really surprised?

501
00:41:12,177 --> 00:41:16,126
Yes. How did you raise him
to be so fluent in English?

502
00:41:16,126 --> 00:41:18,896
Yes, please tell us your secret, Chief.

503
00:41:18,896 --> 00:41:21,722
Geez, there's no secret.

504
00:41:21,722 --> 00:41:24,503
I put him in English kindergarten
when he was five years old

505
00:41:24,503 --> 00:41:27,704
and sent him abroad to Canada
for a year during middle school.

506
00:41:27,704 --> 00:41:30,688
Geez, it cost a lot of money.

507
00:41:30,688 --> 00:41:33,503
Oh, you gave him a lot
of early education.

508
00:41:33,503 --> 00:41:37,112
Yeah. When other people said that
building good character is important

509
00:41:37,112 --> 00:41:39,043
and that kids need to run around

510
00:41:39,043 --> 00:41:43,253
I ignored all of it and made
him study his ass off.

511
00:41:43,253 --> 00:41:48,579
I've always resented myself
for being bad at English.

512
00:41:49,275 --> 00:41:54,557
All the people that used to criticize me
for teaching them English so early

513
00:41:54,557 --> 00:41:58,014
- are really jealous of me now.
- Of course, they are.

514
00:41:58,014 --> 00:41:59,806
I'm really jealous too.

515
00:41:59,806 --> 00:42:02,264
That's why early education is important.

516
00:42:02,264 --> 00:42:06,635
You have to start before
everyone else to get ahead.

517
00:42:06,635 --> 00:42:10,387
- Keep that in mind, Doctor Park.
- Yes, Sir.

518
00:42:11,295 --> 00:42:14,083
- Yes, Sir.
- Get out.

519
00:42:15,820 --> 00:42:19,195
I thought early education
wasn't very necessary

520
00:42:19,195 --> 00:42:21,532
but I guess it's important after all.

521
00:42:22,112 --> 00:42:24,561
Oh, a patient is here.

522
00:42:30,106 --> 00:42:33,766
Honey, buy all the English DVDs
you mentioned earlier.

523
00:42:33,766 --> 00:42:37,690
Do the 24-month installment plan.
Right now.

524
00:42:39,443 --> 00:42:41,021
Yes.

525
00:42:44,193 --> 00:42:47,384
By tomorrow?

526
00:42:50,867 --> 00:42:53,237
Sure, I understand.

527
00:42:53,237 --> 00:42:54,690
No problem.

528
00:43:01,199 --> 00:43:06,333
<i>Doctor Woo, an important matter came up,
so I can't watch the musical tonight.</i>

529
00:43:06,333 --> 00:43:10,889
<i>I'll put the tickets on your desk.
Please go with a friend.</i>

530
00:43:10,889 --> 00:43:12,521
<i>I'm sorry.</i>

531
00:43:29,672 --> 00:43:33,708
<i>[Musical - Magic Boots]</i>

532
00:43:57,797 --> 00:44:02,211
<i>This was supposed to be our first show
together since we started dating.</i>

533
00:44:02,211 --> 00:44:04,956
<i>I'm sorry I can't make it.</i>

534
00:44:05,559 --> 00:44:09,543
<i>I'll keep my promise
next time. Ye Jae Wook.</i>

535
00:45:16,786 --> 00:45:22,019
Bo Young, Chief wants to have beer at
the cherry blossom festival in Yeouido.

536
00:45:22,019 --> 00:45:25,614
- Are you coming?
- I have other plans.

537
00:45:25,614 --> 00:45:28,541
Oh, really? Okay then. See you at home.

538
00:45:28,541 --> 00:45:30,277
- Okay.
- Bye.

539
00:45:30,277 --> 00:45:31,858
Bye.

540
00:45:47,557 --> 00:45:50,135
Who should I see the musical with?

541
00:45:58,652 --> 00:46:00,750
<i>[Section Chief Kim]</i>

542
00:46:03,250 --> 00:46:04,938
<i>I should be the one to thank you.</i>

543
00:46:04,938 --> 00:46:07,777
<i>Thank you for your great
opinion, Doctor Woo.</i>

544
00:46:07,777 --> 00:46:10,702
<i>Even though you're already
a great physical therapist</i>

545
00:46:10,702 --> 00:46:15,257
<i>I'm confident you'll become an even
better physical therapist in the future.</i>

546
00:46:23,670 --> 00:46:27,085
<i>[Shin Min Ho]</i>

547
00:46:27,085 --> 00:46:29,394
- Hey, Min Ho.
<i>- Where are you?</i>

548
00:46:29,394 --> 00:46:32,742
<i>You seem down these days.
Do you want to go for a drink?</i>

549
00:46:32,742 --> 00:46:37,269
Didn't you go to the cherry blossom
festival? Chief invited everyone.

550
00:46:37,269 --> 00:46:40,862
<i>The cherry blossom festival?
I'm not interested in that.</i>

551
00:46:40,862 --> 00:46:42,490
Really?

552
00:46:43,025 --> 00:46:47,483
Then, do you want to see a musical?

553
00:46:47,483 --> 00:46:50,907
I didn't expect to watch a musical
with you all of a sudden.

554
00:46:50,907 --> 00:46:52,719
Isn't this great?

555
00:46:53,688 --> 00:46:58,697
Not at all. If you had told me earlier,
I would have worn formal clothes.

556
00:46:58,697 --> 00:47:01,275
- Hey, what is this?
- Hey, hey, hey.

557
00:47:01,275 --> 00:47:03,742
Hey, you don't have any formal clothes.

558
00:47:03,742 --> 00:47:06,856
My one and only brand name
item, my alligator shirt.

559
00:47:06,856 --> 00:47:11,461
I hung it up after washing it today.
Should I tell Joo Yong to take it down?

560
00:47:11,461 --> 00:47:15,657
Stop worrying about your alligator.
Let's enjoy it since we're here already.

561
00:47:15,657 --> 00:47:17,347
Ta-da.

562
00:47:17,347 --> 00:47:19,273
What are you so happy about?

563
00:47:19,273 --> 00:47:22,088
Well, Bo Young gave us these tickets.

564
00:47:22,088 --> 00:47:24,829
When she could't watch the musical
that she wanted to see so badly

565
00:47:24,829 --> 00:47:27,284
she thought of me first.

566
00:47:27,284 --> 00:47:31,028
That's how much she cherishes me.

567
00:47:31,028 --> 00:47:33,550
Maybe you just called at the right time

568
00:47:33,550 --> 00:47:35,931
when she was supposed to
watch it with someone else.

569
00:47:35,931 --> 00:47:38,601
- What?
- Life is like that.

570
00:47:38,601 --> 00:47:42,952
It's much more cruel and
vicious than you think--

571
00:47:42,952 --> 00:47:46,434
That's enough. Life isn't that bad.

572
00:47:46,434 --> 00:47:51,349
Try to make some sense.
Bo Young doesn't have a guy.

573
00:47:51,349 --> 00:47:54,978
Okay. Let's go.

574
00:48:04,777 --> 00:48:06,402
What's that?

575
00:48:14,237 --> 00:48:16,867
Whoa, I found 10,000 won!

576
00:48:16,867 --> 00:48:21,389
See? Life does nice things sometimes.
It gave you an unexpected gift.

577
00:48:21,389 --> 00:48:24,440
Maybe you're right.
Was I being too pessimistic?

578
00:48:24,440 --> 00:48:27,391
I'm so happy. I found 10,000 won.

579
00:48:27,391 --> 00:48:33,235
Excuse me. Did you find that
right here, by any chance?

580
00:48:33,235 --> 00:48:37,322
- Yes.
- Oh, I dropped that.

581
00:48:41,389 --> 00:48:44,195
- Oh, I see.
- Yes. Thank you.

582
00:48:44,195 --> 00:48:48,206
- No problem.
- What? That scammer...

583
00:48:49,507 --> 00:48:52,217
It shouldn't have given it
to me in the first place.

584
00:48:52,842 --> 00:48:55,208
Why did it give it to me
and then take it back?

585
00:48:55,862 --> 00:48:58,956
Life is really cruel after all.

586
00:48:58,956 --> 00:49:03,052
- It's always like this.
- Hey, that's not true...

587
00:49:16,893 --> 00:49:18,670
<i>Going up.</i>

588
00:49:27,231 --> 00:49:29,777
<i>I'm sorry for lying, Doctor Woo.</i>

589
00:49:29,777 --> 00:49:33,027
I just felt embarrassed
in front of the patients.

590
00:49:33,027 --> 00:49:37,085
- Pardon?
- I'm ashamed to face them.

591
00:49:37,085 --> 00:49:41,726
I always told them to exercise
and take care of their health

592
00:49:41,726 --> 00:49:47,710
but I turned out this way,
so how can I face them?

593
00:49:51,193 --> 00:49:55,112
I might have to transfer
to another hospital.

594
00:49:55,112 --> 00:49:57,697
I'll be more comfortable that way...

595
00:49:59,079 --> 00:50:04,092
and everyone else at this
hospital will be too.

596
00:50:12,451 --> 00:50:15,673
Doctor Woo, are you still here?

597
00:50:15,673 --> 00:50:20,344
Yes. Is Section Chief Kim
still in his hospital room?

598
00:50:20,344 --> 00:50:22,565
Yes, he is.

599
00:51:25,668 --> 00:51:28,063
I know what you're thinking.

600
00:51:29,077 --> 00:51:33,804
But, just like how you gave hope

601
00:51:33,804 --> 00:51:36,313
to many patients...

602
00:51:38,699 --> 00:51:41,804
I'm trying to do the same for you.

603
00:51:43,260 --> 00:51:47,813
Don't think about anything
and get rid of all worries.

604
00:52:43,559 --> 00:52:49,420
<i>On the way back home...</i>

605
00:52:49,420 --> 00:52:55,027
<i>I leave my heart to the setting sun.</i>

606
00:52:55,746 --> 00:53:01,242
<i>And I think about the work that you do...</i>

607
00:53:01,242 --> 00:53:07,349
<i>and feel sad due to countless thoughts.</i>

608
00:53:08,233 --> 00:53:14,246
<i>Since there is no way of knowing...</i>

609
00:53:14,246 --> 00:53:20,425
<i>what will happen tomorrow...</i>

610
00:53:20,425 --> 00:53:26,099
<i>I can only embrace your back...</i>

611
00:53:26,099 --> 00:53:31,827
<i>and tell you that
everything will be okay.</i>

612
00:53:33,786 --> 00:53:40,659
<i>I feel like there is more
that I can do for you</i>

613
00:53:40,659 --> 00:53:44,577
<i>as I grow impatient.</i>

614
00:53:45,771 --> 00:53:57,175
<i>I feel sad for your heavy
shoulders and long days.</i>

615
00:53:57,175 --> 00:54:03,364
<i>I hope something good...</i>

616
00:54:03,364 --> 00:54:09,577
<i>happens to you tomorrow.</i>

617
00:54:09,577 --> 00:54:15,179
<i>Because you deserve it.</i>

618
00:54:15,179 --> 00:54:21,557
<i>I hope you unload your burdens
and become happy again.</i>

619
00:54:21,557 --> 00:54:27,434
<i>I earnestly pray for it.</i>

620
00:54:32,496 --> 00:54:42,088
<i>["Going Home" by Kim Yoon Ah]</i>

621
00:55:00,248 --> 00:55:04,748
Okay, here it is. Chicken feet.

622
00:55:04,748 --> 00:55:08,088
- And eel.
- I even brought you here.

623
00:55:08,088 --> 00:55:11,373
Be thankful that your superior
is such a romanticist.

624
00:55:11,373 --> 00:55:15,509
I have to pee. There must be
a washroom around here.

625
00:55:15,509 --> 00:55:18,552
- I saw one over there.
- I'll be right back.

626
00:55:18,552 --> 00:55:23,869
Romanticist, my ass. Why do I have to
come to this festival with you two?

627
00:55:23,869 --> 00:55:27,320
It's not like you have
anyone to come with.

628
00:55:27,320 --> 00:55:29,771
I'll drink by myself then.

629
00:55:30,530 --> 00:55:34,679
But, don't they look like
high school students?

630
00:55:34,679 --> 00:55:38,291
You're right. They look too
young to be in college.

631
00:55:40,159 --> 00:55:44,215
- Isn't that Chief's son?
- Come on.

632
00:55:44,215 --> 00:55:48,101
- It is.
- Cheers!

633
00:55:49,032 --> 00:55:50,632
He's drinking.

634
00:55:55,108 --> 00:55:56,916
Those punks.

635
00:55:56,916 --> 00:56:01,554
- But what are you looking at?
- It's nothing.

636
00:56:01,554 --> 00:56:04,804
I saw a lot of foreigners on my way back.

637
00:56:04,804 --> 00:56:08,103
- Yes.
- Since this is global generation

638
00:56:08,103 --> 00:56:11,784
we have to teach our children
to speak English fluently.

639
00:56:11,784 --> 00:56:16,943
Doctor Park, put your children through
early education, just like I told you.

640
00:56:16,943 --> 00:56:21,184
That way, they'll turn out
smart just like my son.

641
00:56:21,184 --> 00:56:24,949
- Why is it so noisy?
- Okay, cheers!

642
00:56:24,949 --> 00:56:28,083
<i>- One bear, two bear.
- One bear, two bear.</i>

643
00:56:28,083 --> 00:56:31,704
<i>- Mother bear--</i>
- What's wrong with you?

644
00:56:31,704 --> 00:56:34,369
I love bears, Chief.

645
00:56:36,416 --> 00:56:40,172
They look like young kids.
But they're drinking.

646
00:56:40,172 --> 00:56:44,536
I wonder if their parents know.
That's why education is important.

647
00:56:44,536 --> 00:56:48,983
Look at Jin Sung. Because we
made him study since he was little

648
00:56:48,983 --> 00:56:51,309
he just studies all the time.

649
00:56:51,309 --> 00:56:54,579
- Ugh, seriously.
- Did you hit me?

650
00:56:54,579 --> 00:56:57,217
- Wow.
- What? Hell no, I didn't.

651
00:56:57,217 --> 00:56:59,996
- Yeah, you did hit me.
- I better stop them.

652
00:56:59,996 --> 00:57:02,137
- Sit down. Sit down.
- Don't get involved.

653
00:57:02,137 --> 00:57:05,695
How can I sit still?
They're Jin Sung's age.

654
00:57:05,695 --> 00:57:08,568
I'm sure they're no comparison
to my Jin Sung though.

655
00:57:08,568 --> 00:57:10,594
Wait...

656
00:57:13,925 --> 00:57:15,639
Dad.

657
00:57:15,639 --> 00:57:19,016
Hey, what are you doing here?

658
00:57:20,978 --> 00:57:24,927
- You little sack of shit.
- I told you to shut up.

659
00:57:24,927 --> 00:57:26,163
Ugh, seriously.

660
00:57:26,163 --> 00:57:28,668
You shut up! You shut up! You shut up!

661
00:57:28,668 --> 00:57:31,599
Do you think I put you through
early education for this?

662
00:57:31,599 --> 00:57:35,708
Damn it! Come here. You're going to
get a serious scolding today.

663
00:57:35,708 --> 00:57:39,286
- Follow me. Follow me!
- Dad! Dad!

664
00:57:39,286 --> 00:57:41,981
What was that about?

665
00:57:41,981 --> 00:57:44,487
I thought he was a model student.

666
00:57:45,612 --> 00:57:48,186
They say adults wear a mask
when they go outside

667
00:57:48,186 --> 00:57:52,563
and kids wear a mask
when they come back home.

668
00:57:52,563 --> 00:57:55,880
Chief couldn't have imagined that
he'd be out doing things like that.

669
00:57:55,880 --> 00:57:58,231
That's true.

670
00:57:58,231 --> 00:58:01,159
Oh, I'll be going.

671
00:58:09,822 --> 00:58:13,286
Hey, it's me. Cancel the
English DVD order.

672
00:58:13,286 --> 00:58:16,373
I don't think we need to
fuss over early education.

673
00:58:16,373 --> 00:58:20,733
How do I know? I saw early education
fail right in front of my eyes.

674
00:58:20,733 --> 00:58:22,681
Anyway, cancel it.

675
00:58:24,166 --> 00:58:25,929
Geez.

676
00:58:25,929 --> 00:58:30,349
It's hard being an excellent father.

677
00:58:30,349 --> 00:58:33,739
Hey, I've already seen this musical.

678
00:58:33,739 --> 00:58:36,512
They remade a musical from 10 years ago.

679
00:58:37,547 --> 00:58:41,268
10 years ago, before our
family went bankrupt

680
00:58:41,268 --> 00:58:46,643
we watched a musical every
weekend. That's how we lived.

681
00:58:46,643 --> 00:58:51,907
Who says you can't live like
that again if you work hard?

682
00:58:51,907 --> 00:58:57,313
Hey, even if life is vicious and cruel

683
00:58:57,313 --> 00:58:59,905
you can't just give up like this.

684
00:58:59,905 --> 00:59:01,902
You should work harder.

685
00:59:02,972 --> 00:59:07,081
You're right. I'll face life head-on.

686
00:59:07,081 --> 00:59:10,534
- Let's try our best.
- Yeah, let's do that.

687
00:59:10,534 --> 00:59:12,864
- Hold on.
- Okay.

688
00:59:13,500 --> 00:59:16,987
Hey, Joo Yong. My t-shirt...

689
00:59:17,597 --> 00:59:21,778
Really? Oh, okay.

690
00:59:22,442 --> 00:59:24,115
Bye.

691
00:59:31,907 --> 00:59:34,864
What is it? What's the matter?

692
00:59:34,864 --> 00:59:40,123
Joo Yong said he went to the
roof to take down the laundry

693
00:59:40,123 --> 00:59:43,103
- but my alligator shirt disappeared.
- What?

694
00:59:44,605 --> 00:59:49,788
I don't know if it flew away
or if a robber stole it.

695
00:59:49,788 --> 00:59:53,356
- I surrender.
- What are you doing?

696
00:59:53,356 --> 00:59:55,969
I surrender.

697
00:59:56,688 --> 01:00:00,231
I'm completely surrendering to life.

698
01:00:00,231 --> 01:00:03,621
Cheer up? What's the use?

699
01:00:04,597 --> 01:00:08,300
Hey, Nam Woo.  Hey, let's go.

700
01:00:08,300 --> 01:00:10,246
Let's go and drink.

701
01:00:10,246 --> 01:00:13,088
Drink?

702
01:00:13,708 --> 01:00:16,355
What's the use?

703
01:00:19,686 --> 01:00:22,476
I want to take a walk alone.

704
01:00:22,476 --> 01:00:24,242
Go on without me.

705
01:00:24,963 --> 01:00:27,054
Hey. Hey, Nam Woo.

706
01:00:39,646 --> 01:00:45,222
Did you cancel our plans so you
could take care of Section Chief?

707
01:00:45,846 --> 01:00:51,873
I'm sorry, but I felt like taking care of
Section Chief was more important.

708
01:00:51,873 --> 01:00:55,981
Isn't that why you didn't go
to the musical either?

709
01:00:56,210 --> 01:00:59,443
Yes, that's true.

710
01:01:01,614 --> 01:01:05,072
I hope Section Chief gets better.

711
01:01:06,699 --> 01:01:10,896
We need to take care of
him so that he does.

712
01:01:19,456 --> 01:01:22,132
You can head home, Doctor.

713
01:01:22,132 --> 01:01:25,911
- I'll walk you to your door.
- We're pretty much here.

714
01:01:25,911 --> 01:01:29,505
You must be tired. Please get some rest.

715
01:01:30,588 --> 01:01:34,259
Being with you feels like rest to me.

716
01:01:34,259 --> 01:01:36,128
Really?

717
01:01:50,347 --> 01:01:55,074
So, let's stay like this
for a little longer.

718
01:02:45,059 --> 01:02:54,512
Subtitles by DramaFever

719
01:03:07,291 --> 01:03:09,983
<i>[A Poem A Day]</i>

720
01:03:09,983 --> 01:03:12,175
<i>- Are you dating Doctor Ye?
- What?</i>

721
01:03:12,175 --> 01:03:14,914
<i>A secret? Then you shouldn't
have let me catch you.</i>

722
01:03:14,914 --> 01:03:19,237
<i>You made me worry about you
for nothing. I hate the sight of you!</i>

723
01:03:19,237 --> 01:03:24,393
<i>Be respectful to Doctor Woo.
Doctor Woo is your senior and superior.</i>

724
01:03:24,393 --> 01:03:27,344
<i>Bo Young isn't my senior or superior.
She's the woman I like.</i>

725
01:03:27,344 --> 01:03:32,012
<i>- I suggest you get over Doctor Woo.
- No, I can't do that.</i>

726
01:03:32,012 --> 01:03:34,992
<i>I can't accept that
Bo Young is dating you.</i>

727
01:03:34,992 --> 01:03:37,038
<i>What's going on here?</i>

728
01:03:37,038 --> 01:03:38,512
<i>That's pretty.</i>

729
01:03:38,512 --> 01:03:42,108
<i>I still can't let Doctor Woo go.</i>

730
01:03:42,108 --> 01:03:43,391
<i>Here.</i>

731
01:03:44,253 --> 01:03:48,963
<i>- Do you like it?
- Thank you, Doctor.</i>

732
01:03:48,963 --> 01:03:51,159
<i>She made me have hope for nothing...</i>

733
01:03:51,981 --> 01:03:54,726
<i>and made me into a fool.</i>

