﻿1
00:00:40,387 --> 00:00:44,081
Subtitles by DramaFever

2
00:00:44,081 --> 00:00:46,134
Yes, Doctor Ye.

3
00:00:46,786 --> 00:00:50,192
A walk? I'd love that.

4
00:00:50,192 --> 00:00:52,664
I really wanted to go for a walk too.

5
00:00:52,664 --> 00:00:55,026
The weather's nice too.

6
00:00:55,026 --> 00:00:58,023
I want to hold hands with you.

7
00:01:03,893 --> 00:01:07,103
I really want to see you too.

8
00:01:10,284 --> 00:01:12,504
Okay, I'll see you later then.

9
00:01:18,774 --> 00:01:21,998
Bo Young and Doctor Ye
are dating? For real?

10
00:01:21,998 --> 00:01:24,495
She told me to keep it a secret
but she got caught again.

11
00:01:24,495 --> 00:01:29,263
Why doesn't she just post a notice
about her new relationship?

12
00:01:30,257 --> 00:01:33,099
Wait, did you know all along?

13
00:01:33,099 --> 00:01:37,137
What? You acted like a pain because
you were annoyed about them dating?

14
00:01:37,137 --> 00:01:39,879
You even threw away the
bracelet Doctor Ye got her?

15
00:01:39,879 --> 00:01:41,239
Yeah.

16
00:01:41,239 --> 00:01:46,421
Geez, I see why Bo Young has been
acting cold towards you lately.

17
00:01:47,072 --> 00:01:50,087
Does that mean you're not
even friends anymore?

18
00:01:51,859 --> 00:01:53,742
I should apologize

19
00:01:53,742 --> 00:01:56,519
so that we can at least remain friends.

20
00:01:56,519 --> 00:01:59,286
I can't just remain a jerk.

21
00:02:03,459 --> 00:02:06,893
<i>[Episode 15 - I Thought It Was
Okay for Mothers to Do That.]</i>

22
00:02:06,893 --> 00:02:09,889
Doctor Park took a  holiday today

23
00:02:09,889 --> 00:02:12,586
so I need Doctor Kim and Doctor
Park to work harder than usual.

24
00:02:12,586 --> 00:02:13,633
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.

25
00:02:13,633 --> 00:02:18,931
By the way, you know that Doctor Ye
is going to be on a TV show, right?

26
00:02:18,931 --> 00:02:21,128
Yes, I heard it'll go on
for three months.

27
00:02:21,128 --> 00:02:24,453
Doctor Ye insisted that he wouldn't do it

28
00:02:24,453 --> 00:02:28,909
but the director begged him to do it
for the promotion of this hospital

29
00:02:28,909 --> 00:02:30,860
so he had no choice but to do it.

30
00:02:30,860 --> 00:02:35,381
I didn't want to do it because
I'd have to readjust my schedule--

31
00:02:35,381 --> 00:02:37,300
May I give you some advice?

32
00:02:37,300 --> 00:02:40,951
Since you've agreed to do it,
do it willingly, Doctor Ye.

33
00:02:40,951 --> 00:02:45,895
Other people would fight each other
and go crazy for this TV opportunity.

34
00:02:45,895 --> 00:02:49,729
Wow. If you do this program,
you'll become more famous.

35
00:02:49,729 --> 00:02:52,365
I know, right? Doctor Ye's
girlfriend must be happy

36
00:02:52,365 --> 00:02:55,290
that his boyfriend is so capable.

37
00:02:55,290 --> 00:03:00,841
But, I've never seen you talk on the
phone with your girlfriend before.

38
00:03:00,841 --> 00:03:02,688
Are you really dating?

39
00:03:02,688 --> 00:03:07,192
I'm sure they're lovey dovey
and doing just fine.

40
00:03:07,866 --> 00:03:09,555
May I give you some advice?

41
00:03:09,555 --> 00:03:11,752
Please don't make me
repeat the same advice.

42
00:03:11,752 --> 00:03:14,152
I already told you to
mind your own business.

43
00:03:14,152 --> 00:03:17,364
That's right. Stop it already.

44
00:03:17,364 --> 00:03:22,319
But I thought the production crew was
coming today. When are they coming?

45
00:03:22,971 --> 00:03:25,449
- There they are.
- What?

46
00:03:25,449 --> 00:03:27,540
Get out there.

47
00:03:28,461 --> 00:03:30,491
<i>Hello.</i>

48
00:03:30,491 --> 00:03:34,443
<i>This is Doctor Ye. You know him, right?</i>

49
00:03:34,443 --> 00:03:37,432
- Yes.
- Camera.

50
00:03:37,432 --> 00:03:39,212
Cue.

51
00:03:39,212 --> 00:03:43,891
Then, I'll explain the most
basic concepts first.

52
00:03:43,891 --> 00:03:48,725
<i>In sling therapy, cognitive
memory is very important.</i>

53
00:03:48,725 --> 00:03:50,788
And this is how it works.

54
00:03:50,788 --> 00:03:53,831
Okay, there are many types of patients

55
00:03:53,831 --> 00:03:57,862
and these slings can help all of them.

56
00:03:57,862 --> 00:03:59,584
He's so cool.

57
00:03:59,584 --> 00:04:03,188
Do you think he'll become famous for
being a handsome physical therapist?

58
00:04:03,188 --> 00:04:06,924
I know, right? He's no joke.

59
00:04:07,480 --> 00:04:10,711
But shouldn't we get them some drinks?

60
00:04:10,711 --> 00:04:13,566
- Yes, I'll do that.
- Okay.

61
00:04:14,305 --> 00:04:17,454
- That's pretty much it.
- That's all we needed.

62
00:04:17,454 --> 00:04:19,932
- Thank you for your efforts.
- Thank you for your efforts.

63
00:04:19,932 --> 00:04:24,877
But, when you come to the studio
and talk about osteoarthritis exercise

64
00:04:24,877 --> 00:04:28,401
it'd be nice to have another physical
therapist. Do you have anyone?

65
00:04:28,401 --> 00:04:31,899
- Please have these drinks.
- Thank you.

66
00:04:31,899 --> 00:04:36,976
It wouldn't be bad for another physical
therapist to do a demonstration.

67
00:04:38,165 --> 00:04:42,196
This person. I think Doctor
Woo would be perfect.

68
00:04:42,196 --> 00:04:43,459
Pardon?

69
00:04:47,184 --> 00:04:50,353
Wait, what was that?

70
00:04:52,891 --> 00:04:56,014
What is this? Am I really
going to be on TV?

71
00:04:56,014 --> 00:04:59,023
What do I do? Should I do a face mask?

72
00:05:03,427 --> 00:05:06,632
Then, am I going to be
the demonstration model?

73
00:05:06,632 --> 00:05:10,547
Yes, I feel like a physical therapist
would show more accurate movements

74
00:05:10,547 --> 00:05:12,466
than an average person.

75
00:05:12,466 --> 00:05:16,812
Also, can you prepare
a one-minute exercise?

76
00:05:16,812 --> 00:05:19,129
It'd be nice if you can do a segment

77
00:05:19,129 --> 00:05:21,420
for the end of the show.

78
00:05:21,420 --> 00:05:24,867
We're thinking of uploading
that clip on our homepage too.

79
00:05:24,867 --> 00:05:26,853
Wow. Really?

80
00:05:26,853 --> 00:05:29,940
But, I don't know if I'll do a good job.

81
00:05:29,940 --> 00:05:32,136
You will.

82
00:05:33,879 --> 00:05:36,500
With visuals like yours

83
00:05:36,500 --> 00:05:39,329
our program will become quite popular.

84
00:05:39,329 --> 00:05:41,677
No way. That's not true.

85
00:05:48,576 --> 00:05:50,512
What do I do?

86
00:05:57,562 --> 00:06:00,906
Thank you, Doctor Ye.
I'm benefiting a lot from my boyfriend.

87
00:06:00,906 --> 00:06:02,471
May I give you some advice?

88
00:06:02,471 --> 00:06:07,007
Don't think that this is thanks to me.
This is completely your doing.

89
00:06:07,007 --> 00:06:08,093
Pardon?

90
00:06:08,093 --> 00:06:11,411
Do you really think I recommended
you because you're my girlfriend?

91
00:06:11,411 --> 00:06:15,206
I recommended you because I think
you're the most hardworking

92
00:06:15,206 --> 00:06:18,170
and skilled physical therapist
in this treatment room.

93
00:06:29,278 --> 00:06:30,899
I see.

94
00:06:30,899 --> 00:06:33,141
Anyway, thank you.

95
00:06:33,141 --> 00:06:36,228
I'll work really hard.

96
00:06:38,439 --> 00:06:42,072
That's right, Mom. I'm going to be on TV.

97
00:06:42,072 --> 00:06:46,853
No, I won't become famous.
But this is a good opportunity.

98
00:06:47,430 --> 00:06:51,288
Yeah. Thanks, Mom. I'll call you later.

99
00:06:54,886 --> 00:06:58,266
<i>It'd be really nice</i>

100
00:06:58,266 --> 00:07:01,524
<i>to be on TV, to be on TV.</i>

101
00:07:02,461 --> 00:07:06,959
I can't believe I'm going to be
on TV with Doctor Ye.

102
00:07:16,821 --> 00:07:18,865
- What are you doing?
- What?

103
00:07:18,865 --> 00:07:20,629
Nothing.

104
00:07:28,119 --> 00:07:31,850
She's dying of happiness
about being on TV.

105
00:07:31,850 --> 00:07:36,107
Don't worry about whether or not
she's happy. Get over her.

106
00:07:41,862 --> 00:07:46,550
<i>Shin Min Ho, Senior Kim wants to
pay you back for the meal last time</i>

107
00:07:46,550 --> 00:07:50,117
<i>by treating you to lunch today.
See you on the roof in 30 minutes.</i>

108
00:07:50,117 --> 00:07:52,879
<i>Nam Woo, you can come too,
since you know Senior Kim.</i>

109
00:07:57,685 --> 00:07:59,613
Hello.

110
00:07:59,613 --> 00:08:02,170
- It looks good.
- I know, right?

111
00:08:02,170 --> 00:08:05,901
Let's take a look at the menu.

112
00:08:05,901 --> 00:08:08,363
- Oh, Nam Woo's coming too.
- Really?

113
00:08:08,363 --> 00:08:11,442
Wow, what should we get?
They all look delicious.

114
00:08:11,442 --> 00:08:16,045
Is lemon cream chicken better?
That one over there.

115
00:08:16,045 --> 00:08:19,137
Or are spicy rice cakes better?

116
00:08:19,137 --> 00:08:22,696
Lemon cream chicken is good though.
Spicy rice cakes are good too.

117
00:08:22,696 --> 00:08:27,836
There's a combo with
both dishes included.

118
00:08:27,836 --> 00:08:30,639
You're Solomon after all.
I'll take two of these to go.

119
00:08:30,639 --> 00:08:32,879
- Sure, no problem.
- Thank you.

120
00:08:32,879 --> 00:08:37,683
Hey, you were so excited about confessing
to her. Did she get a boyfriend already?

121
00:08:37,683 --> 00:08:41,131
No way. Is that why you were
so irritable for the last few days?

122
00:08:41,131 --> 00:08:43,672
Why did you have to bring this up?

123
00:08:43,672 --> 00:08:45,607
They'll end up finding out anyway.

124
00:08:45,607 --> 00:08:49,812
And talking to people about it
helps with the healing process.

125
00:08:49,812 --> 00:08:52,197
- I know from experience.
- That's right, Min Ho, Min Ho.

126
00:08:52,197 --> 00:08:55,062
I've also been in one-sided
love until not long ago.

127
00:08:55,062 --> 00:08:57,145
I did a lot of studying
to get over the pain.

128
00:08:57,145 --> 00:09:01,544
Do you want to know how
you can get over her quickly?

129
00:09:02,284 --> 00:09:05,283
- How I can get over her?
- Yeah.

130
00:09:05,283 --> 00:09:08,162
According to a study
from Harvard University

131
00:09:08,162 --> 00:09:11,125
love roots from loneliness.

132
00:09:11,125 --> 00:09:12,910
Especially when your body is lonely.

133
00:09:12,910 --> 00:09:14,918
In other words, when you
lack physical intimacy.

134
00:09:14,918 --> 00:09:15,940
- Pardon?
- Pardon?

135
00:09:15,940 --> 00:09:19,095
Basically, if you have physical
intimacy, you won't feel lonely

136
00:09:19,095 --> 00:09:23,206
and if you don't feel lonely,
you can get over her quickly.

137
00:09:23,206 --> 00:09:27,365
No way. How can he have
physical intimacy without a girl?

138
00:09:27,365 --> 00:09:33,236
Who says it has to be a girl?
You can hug and kiss Min Ho.

139
00:09:34,224 --> 00:09:36,306
- That's right.
- What?

140
00:09:37,158 --> 00:09:42,918
Okay. I'll let you hug and kiss me.

141
00:09:46,159 --> 00:09:47,625
Do it.

142
00:09:50,318 --> 00:09:54,384
Okay, fine. I can do that for a friend.

143
00:09:57,216 --> 00:09:59,000
I'm kidding.

144
00:09:59,000 --> 00:10:01,764
That's nonsense.

145
00:10:02,303 --> 00:10:03,416
Let's eat.

146
00:10:03,416 --> 00:10:06,475
Okay. Let's eat. Eat up.

147
00:10:07,235 --> 00:10:08,980
Wow, this looks good.

148
00:10:11,428 --> 00:10:12,874
This is good.

149
00:10:12,874 --> 00:10:15,525
Really? Are you going to be on TV?

150
00:10:15,525 --> 00:10:20,043
Yes. I'm on to be on Health Plus on TVM.

151
00:10:20,043 --> 00:10:22,870
- Please remember to watch it.
- Oh, of course.

152
00:10:22,870 --> 00:10:25,259
I'll watch it for sure. Do a good job.

153
00:10:25,259 --> 00:10:26,490
I will.

154
00:10:29,460 --> 00:10:32,073
Doctor Woo, when you're finished

155
00:10:32,073 --> 00:10:35,474
meet me in my office with Doctor Kim.

156
00:10:35,474 --> 00:10:37,032
Okay.

157
00:10:39,572 --> 00:10:42,192
Pardon? You want me to go on the show?

158
00:10:42,192 --> 00:10:45,791
But Doctor Ye asked Doctor Woo for help.

159
00:10:45,791 --> 00:10:49,577
I know. But when I told the director

160
00:10:49,577 --> 00:10:52,374
he told me to send you,
since you're a full-time employee.

161
00:10:52,374 --> 00:10:54,581
That show will go on for three months.

162
00:10:54,581 --> 00:10:57,898
But Doctor Woo's contract
will end before then.

163
00:10:57,898 --> 00:11:00,451
A full-time position could
free up before then.

164
00:11:00,451 --> 00:11:03,634
He said that won't happen this year.

165
00:11:03,634 --> 00:11:07,436
That means Doctor Woo has to
transfer to another hospital

166
00:11:07,436 --> 00:11:12,592
and a doctor from another hospital
can't promote our hospital on TV.

167
00:11:12,592 --> 00:11:16,607
He doesn't want to switch
her out midway either.

168
00:11:16,607 --> 00:11:20,231
- Oh, I see.
- I'm sorry, Doctor Woo.

169
00:11:20,231 --> 00:11:22,807
That's okay. There's nothing we can do.

170
00:11:22,807 --> 00:11:27,719
I don't know. I can't do it.
I feel bad for Doctor Woo.

171
00:11:27,719 --> 00:11:31,615
That's okay, Doctor.
I'm okay. Please do it.

172
00:11:31,615 --> 00:11:34,410
But what do I tell Doctor Ye?

173
00:11:34,410 --> 00:11:37,490
He'll definitely say,
"May I give you some advice?"

174
00:11:37,490 --> 00:11:41,722
"Don't interfere in my decisions.",
as he glares at me...

175
00:11:41,722 --> 00:11:45,125
like this. I'm too scared to tell him.

176
00:11:45,125 --> 00:11:49,388
- I'll tell him then.
- Really?

177
00:11:49,388 --> 00:11:51,866
Then can make it sound like

178
00:11:51,866 --> 00:11:55,615
you don't want to do it anymore?

179
00:11:55,615 --> 00:11:58,875
I'm afraid Doctor Ye will go to
the director and cause a scene.

180
00:11:58,875 --> 00:12:01,089
Aren't you being too mean to Doctor Woo?

181
00:12:01,089 --> 00:12:03,226
That's okay, Doctor.

182
00:12:03,226 --> 00:12:06,480
Sure, I'll tell him that.

183
00:12:06,480 --> 00:12:09,657
I'll be going now.

184
00:12:11,423 --> 00:12:13,630
Wait, Bo Young...

185
00:12:17,403 --> 00:12:21,220
<i>I can't believe this situation.</i>

186
00:12:39,110 --> 00:12:43,823
Geez, what are you saying
all of a sudden?

187
00:12:44,927 --> 00:12:48,576
I can't do the show in Bo Young's
place. I feel so bad for her.

188
00:12:48,576 --> 00:12:53,301
If you need a full-time employee
to do it, how about Doctor Park?

189
00:12:53,301 --> 00:12:58,384
Doctor Park likes to lead
so he'll like being on TV.

190
00:12:58,384 --> 00:13:00,774
Doctor Park doesn't have
the time for that right now.

191
00:13:00,774 --> 00:13:03,551
- He even took a paid holiday.
- Why?

192
00:13:03,551 --> 00:13:08,311
You know his wife got fired, right?
It looks like she'll stay at home now

193
00:13:08,311 --> 00:13:11,139
so he went to take his mother
back home to the countryside

194
00:13:11,139 --> 00:13:13,750
because she doesn't have to
take care of the twins anymore.

195
00:13:13,750 --> 00:13:16,662
Didn't she move here for good?

196
00:13:16,662 --> 00:13:18,433
Why don't they just live together?

197
00:13:18,433 --> 00:13:22,909
He feels bad because they can't
give her spending money anymore

198
00:13:22,909 --> 00:13:26,777
and his wife doesn't want her to stay.

199
00:13:26,777 --> 00:13:30,359
They've never gotten along.

200
00:13:30,359 --> 00:13:33,183
Doctor Park must be very upset.

201
00:13:33,183 --> 00:13:35,176
What will he do?

202
00:13:36,409 --> 00:13:39,613
Mom, you're sad, aren't you?

203
00:13:40,964 --> 00:13:46,044
I'm sorry. I even asked you to take care
of the twins until elementary school.

204
00:13:46,044 --> 00:13:49,268
- But things turned out this way.
- That's okay.

205
00:13:49,268 --> 00:13:54,072
I only took care of them because they're
my grandchildren. It's very difficult.

206
00:13:54,072 --> 00:13:59,517
Especially if they're twins.
I'm happy to be free.

207
00:14:00,422 --> 00:14:05,899
But what will you do now? You already
sold your farm before moving here.

208
00:14:05,899 --> 00:14:09,758
And I can't give you spending money...

209
00:14:10,847 --> 00:14:14,565
that I used to give you
for taking care of the twins.

210
00:14:14,565 --> 00:14:16,970
Hey, don't worry.

211
00:14:16,970 --> 00:14:20,248
I can go to your aunt's and help her out.

212
00:14:20,248 --> 00:14:25,981
I won't have to spend as much money
down there, so I can support myself.

213
00:14:25,981 --> 00:14:32,457
Plus, I didn't sell the house,
so I have a place to sleep.

214
00:14:32,457 --> 00:14:34,908
Don't worry about me.

215
00:14:40,960 --> 00:14:44,004
- I'll see you at the same time tomorrow.
- Be careful.

216
00:14:44,004 --> 00:14:45,652
Please get back safely.

217
00:14:47,386 --> 00:14:50,725
Chief, who's that?

218
00:14:50,725 --> 00:14:52,774
Why does he have a secretary?

219
00:14:52,774 --> 00:14:57,202
Don't you know him?
That's Congressman Han Sung Chul.

220
00:14:57,855 --> 00:14:59,856
The one that's always on the news?

221
00:14:59,856 --> 00:15:05,447
That's right. First, it was an athlete,
and now it's a congressman.

222
00:15:05,447 --> 00:15:08,793
Doctor Ye is really impressive.

223
00:15:08,793 --> 00:15:11,400
<i>My boyfriend is that capable</i>

224
00:15:11,400 --> 00:15:17,047
<i>while his girlfriend lost an opportunity
for being a terminal contractor.</i>

225
00:15:17,047 --> 00:15:20,662
<i>In any case, I can't
get a full-time job here.</i>

226
00:15:20,662 --> 00:15:22,953
<i>What do I do now?</i>

227
00:15:27,765 --> 00:15:29,438
Okay.

228
00:15:35,130 --> 00:15:37,129
Hello.

229
00:15:37,129 --> 00:15:39,029
Hello.

230
00:15:39,029 --> 00:15:42,909
Oh no, you didn't eat your lunch.

231
00:15:42,909 --> 00:15:47,158
You can't keep skipping meals.
What if you collapse?

232
00:15:47,765 --> 00:15:50,163
I don't have an appetite.

233
00:15:50,163 --> 00:15:53,890
But you need to eat
to recover your energy.

234
00:15:53,890 --> 00:15:57,219
In any case, don't skip your meal
tomorrow. Promise me.

235
00:15:58,938 --> 00:16:02,693
Since you promised me,
let's begin the examination.

236
00:16:02,693 --> 00:16:06,259
Okay, please relax, just like that.

237
00:16:07,903 --> 00:16:11,619
Okay. Please lie down comfortably.

238
00:16:13,865 --> 00:16:16,866
Please hold your breath.
I'll take it now.

239
00:16:16,866 --> 00:16:18,894
Okay, all done.

240
00:16:18,894 --> 00:16:23,166
Mother, remember to eat, okay?

241
00:16:23,706 --> 00:16:26,908
I'm worried about that patient.
She keeps skipping meals.

242
00:16:26,908 --> 00:16:29,096
She lost so much weight.

243
00:16:29,096 --> 00:16:32,883
Can't you see that your junior
lost a lot of weight too?

244
00:16:32,883 --> 00:16:35,522
I've lost a lot of weight these days.

245
00:16:35,522 --> 00:16:38,927
You're right. Our Joo Yong,
Joo Yong's a lot thinner too.

246
00:16:38,927 --> 00:16:40,841
Do you have a worry, Joo Yong, Joo Yong?

247
00:16:40,841 --> 00:16:42,532
No, it's not that.

248
00:16:42,532 --> 00:16:46,263
I'm studying really hard
to get into graduate school.

249
00:16:46,263 --> 00:16:49,456
I don't have time to eat
properly because of that.

250
00:16:49,456 --> 00:16:54,581
Hey, you need to eat while you study.

251
00:16:54,581 --> 00:16:59,480
Okay. I'll buy you
pork belly. It's on me.

252
00:16:59,480 --> 00:17:03,951
Is chicken soup with ginseng better for
your recovery? I'll buy you that instead.

253
00:17:03,951 --> 00:17:07,903
Is pork belly better? Is chicken
soup with ginseng better?

254
00:17:07,903 --> 00:17:11,207
That's okay. I'm tired of eating out.

255
00:17:11,207 --> 00:17:14,276
I just want to eat my mom's cooking.

256
00:17:14,576 --> 00:17:19,560
Oh, come to think of it, my mom hasn't
given me side dishes in a while.

257
00:17:19,560 --> 00:17:22,171
She usually sends me some every week.

258
00:17:26,173 --> 00:17:30,263
Hi, Mom. I want your glass
noodles, cooked beans

259
00:17:30,263 --> 00:17:33,287
and grilled short rib patties.
Can you send it to me today?

260
00:17:33,287 --> 00:17:36,268
<i>Oh, I'm sorry.</i>

261
00:17:36,268 --> 00:17:40,946
<i>I'm enjoying the flowers with
my friends today, so I can't.</i>

262
00:17:40,946 --> 00:17:43,398
Really? Then send it to me tomorrow.

263
00:17:43,398 --> 00:17:47,101
<i>I have a gathering tomorrow, so I can't.</i>

264
00:17:47,101 --> 00:17:49,896
Then what about the day after?

265
00:17:49,896 --> 00:17:52,624
You have plans? What the heck?

266
00:17:52,624 --> 00:17:55,752
I'm studying my ass off
to get into graduate school

267
00:17:55,752 --> 00:18:00,227
while you can't make me food
because you're having too much fun?

268
00:18:00,227 --> 00:18:02,450
Forget it. I'm hanging up.

269
00:18:06,290 --> 00:18:10,647
This is good. I didn't
want to do the show

270
00:18:10,647 --> 00:18:14,489
but if we do it together,
it'll become a good memory.

271
00:18:14,489 --> 00:18:17,811
Um, Doctor Ye.

272
00:18:17,811 --> 00:18:21,714
I don't think I can do the show.

273
00:18:21,714 --> 00:18:24,551
I feel more burdened
the more I think about it.

274
00:18:26,569 --> 00:18:31,118
But I'll be right there with you,
so you don't have to feel burdened.

275
00:18:31,118 --> 00:18:33,798
I thought you were excited
to be on TV, so why...

276
00:18:33,798 --> 00:18:35,529
I was...

277
00:18:36,519 --> 00:18:39,980
but my heart keeps pounding really hard.

278
00:18:39,980 --> 00:18:43,355
You even recommended me.

279
00:18:43,355 --> 00:18:48,683
I'm sorry for being like this,
but please understand.

280
00:18:49,419 --> 00:18:53,019
Sure. If you feel that burdened,
there's nothing we can do.

281
00:18:53,474 --> 00:18:55,018
Thank you.

282
00:18:56,251 --> 00:18:58,771
- Please eat.
- Okay.

283
00:19:02,954 --> 00:19:04,708
Go inside already.

284
00:19:04,708 --> 00:19:08,364
Go first. I want to see you off.

285
00:19:08,364 --> 00:19:11,278
Ugh, you're still so stubborn.

286
00:19:12,336 --> 00:19:16,207
- I should go so you can rest.
- Go on. Go on.

287
00:19:17,328 --> 00:19:18,873
I'll go.

288
00:19:35,372 --> 00:19:37,740
Geez.

289
00:19:41,410 --> 00:19:44,282
I wish she'd go inside.

290
00:20:02,105 --> 00:20:03,528
What's this?

291
00:20:04,757 --> 00:20:07,382
Oh no...

292
00:20:07,382 --> 00:20:09,614
Mom...

293
00:20:31,986 --> 00:20:37,791
Goodness, what do I do?
I can't forget about my babies.

294
00:21:11,905 --> 00:21:18,067
<i>To the magpie that came every morning...</i>

295
00:21:18,883 --> 00:21:24,666
<i>and sang before you left.</i>

296
00:21:25,459 --> 00:21:32,935
<i>Once I leave, come back...</i>

297
00:21:33,557 --> 00:21:38,622
<i>and comfort my parents.</i>

298
00:21:39,484 --> 00:21:45,594
<i>Who will take care of my old parents...</i>

299
00:21:46,430 --> 00:21:52,415
<i>after I leave?</i>

300
00:21:53,371 --> 00:22:06,171
<i>Why is my trip back to Seoul so long?</i>

301
00:22:06,299 --> 00:22:13,238
<i>[From Kim Min Ki's
"The Road to Seoul..."]</i>

302
00:22:14,881 --> 00:22:16,410
Hello?

303
00:22:16,410 --> 00:22:20,417
<i>Hello, Doctor Ye. This is the general
affairs office at Shinsun Hospital.</i>

304
00:22:20,417 --> 00:22:23,113
Oh, hello. What is this about?

305
00:22:23,113 --> 00:22:27,287
<i>I just called you to remind you that
once your contract ends in two months</i>

306
00:22:27,287 --> 00:22:32,295
<i>you'll have to move out of your
dorm in two months as well.</i>

307
00:22:33,497 --> 00:22:35,768
Sure, I'll remember that.

308
00:22:51,489 --> 00:22:53,949
Anyway, thank you.

309
00:22:53,949 --> 00:22:56,664
I'll work really hard.

310
00:22:56,664 --> 00:23:00,775
But my heart keeps pounding really hard.

311
00:23:00,775 --> 00:23:03,732
You even recommended me.

312
00:23:03,732 --> 00:23:09,117
I'm sorry for being like this,
but please understand.

313
00:23:23,964 --> 00:23:26,051
Is something the matter?

314
00:23:26,861 --> 00:23:30,276
Pardon? No.

315
00:23:31,684 --> 00:23:34,375
This coffee's really good.

316
00:24:02,359 --> 00:24:06,323
I must have mistaken you
for a friend for a little while

317
00:24:06,323 --> 00:24:09,575
because we were never meant to get along.

318
00:24:09,575 --> 00:24:13,064
I shouldn't have acknowledged you
when you showed up again.

319
00:24:13,064 --> 00:24:15,074
Do you know that, you jerk?

320
00:24:46,957 --> 00:24:49,297
- You're here.
- Yes.

321
00:24:50,863 --> 00:24:54,288
I'm really sorry, Bo Young.

322
00:24:54,288 --> 00:24:56,940
You missed a good opportunity
because of me.

323
00:24:56,940 --> 00:25:00,834
That's not true. Don't say
that. I'm really okay.

324
00:25:01,403 --> 00:25:04,663
I felt really bad so I did some research.

325
00:25:04,663 --> 00:25:07,760
Do you know Woojoo Hospital?
It's just as big as our hospital.

326
00:25:07,760 --> 00:25:13,496
I saw a post saying that a full-time
position freed up at their hospital.

327
00:25:13,496 --> 00:25:16,905
- Do you want to apply for it?
- Of course, I do.

328
00:25:16,905 --> 00:25:19,031
I'll check it out right now.

329
00:25:24,416 --> 00:25:28,279
Look at how happy she is
about a full-time job opportunity.

330
00:25:28,876 --> 00:25:32,971
I hope she gets the job this time.

331
00:25:34,380 --> 00:25:38,531
<i>That's right. They say there's always
a way out of the worst situations.</i>

332
00:25:38,531 --> 00:25:42,576
<i>I'll get this full-time job
no matter what.</i>

333
00:25:44,961 --> 00:25:46,406
<i>[Shinsun Hospital]</i>

334
00:25:46,406 --> 00:25:50,348
- You're here.
- If you feel any pain or discomfort

335
00:25:50,348 --> 00:25:52,093
please let me know.

336
00:25:52,093 --> 00:25:56,423
If you hold it in, you'll avoid the pain,
which will yield an abnormal result.

337
00:25:56,423 --> 00:26:00,288
I see. By the way, I heard
you're going to be on TV today.

338
00:26:00,288 --> 00:26:04,058
- Pardon?
- I heard from the other doctors.

339
00:26:04,058 --> 00:26:07,326
- I'll make sure to watch it.
- Oh, thank you.

340
00:26:07,326 --> 00:26:11,934
One moment, please.
Doctor Kim, pass me the charts.

341
00:26:14,285 --> 00:26:16,219
We're here to give you an X-ray.

342
00:26:16,219 --> 00:26:17,605
Doctor, you're here.

343
00:26:17,605 --> 00:26:21,748
Mother, did you skip your meal again?

344
00:26:21,748 --> 00:26:25,417
- Why do you look so out of energy?
- I'm okay...

345
00:26:25,417 --> 00:26:28,615
What do we do? Will you be okay?

346
00:26:29,935 --> 00:26:32,101
Please relax...

347
00:26:33,895 --> 00:26:36,779
Mother! Mother! Mother!

348
00:26:36,779 --> 00:26:39,387
- Mother!
- I think she's unconscious.

349
00:26:40,261 --> 00:26:43,355
A patient just collapsed and is
unconscious! Please hurry!

350
00:26:43,355 --> 00:26:45,755
Mother! Wake up!

351
00:26:45,755 --> 00:26:47,776
I wonder what's for lunch today.

352
00:26:47,776 --> 00:26:50,711
Whatever it is, don't eat too much.

353
00:26:50,711 --> 00:26:53,663
- We're having a company dinner tonight.
- A company dinner?

354
00:26:53,663 --> 00:26:56,916
That's right. Today's Doctor Ye
and Doctor Kim's first show

355
00:26:56,916 --> 00:27:00,721
- so we should watch it together.
- I have to go home though.

356
00:27:00,721 --> 00:27:04,388
My wife is having a hard time
looking after the twins by herself.

357
00:27:04,388 --> 00:27:07,221
I can't go either. I have other plans.

358
00:27:07,221 --> 00:27:10,664
What is it, Doctor Woo?
You can come right afterward.

359
00:27:10,664 --> 00:27:14,574
But the thing is, it's really far.

360
00:27:14,574 --> 00:27:17,288
- Where are you going?
- Pardon?

361
00:27:18,531 --> 00:27:21,807
I'm going to Anseong to visit home.

362
00:27:21,807 --> 00:27:25,309
- I can't go either.
- The star can't skip out.

363
00:27:25,309 --> 00:27:27,453
You can't skip anymore.

364
00:27:27,453 --> 00:27:29,099
Follow me.

365
00:27:30,097 --> 00:27:31,721
Chief.

366
00:27:32,409 --> 00:27:33,880
Hey.

367
00:27:34,817 --> 00:27:38,819
You should have told him you have
an interview. Why did you lie?

368
00:27:38,819 --> 00:27:41,093
Because I'll be embarrassed
if I don't get the job.

369
00:27:41,093 --> 00:27:44,038
Anyway, keep it a secret, Big Sis.

370
00:27:54,765 --> 00:27:57,055
What if someone sees us?

371
00:27:57,055 --> 00:28:01,127
What do you mean? Can't two
colleagues have coffee together?

372
00:28:01,127 --> 00:28:03,948
No one will suspect us. Don't worry.

373
00:28:04,604 --> 00:28:07,955
But, why are you going to Anseong?

374
00:28:07,955 --> 00:28:09,506
Pardon?

375
00:28:09,506 --> 00:28:12,767
Oh, my mom said she wanted to see me.

376
00:28:12,767 --> 00:28:16,337
Then I'll skip the dinner
and drive you there.

377
00:28:16,337 --> 00:28:19,938
Don't do that. This dinner is for you.

378
00:28:20,886 --> 00:28:24,813
In any case, I'm sad that I can't
watch the show with you.

379
00:28:24,813 --> 00:28:27,671
I'll watch it afterward.

380
00:28:56,759 --> 00:29:01,402
Oh, Nurse Choi, did Patient
Kim Jung Sook wake up?

381
00:29:01,402 --> 00:29:05,021
Yes, she's okay now. She was
exhausted due to malnutrition.

382
00:29:05,021 --> 00:29:07,549
- Pardon? Malnutrition?
- Yes.

383
00:29:07,549 --> 00:29:09,759
I noticed that she wasn't
eating for a few days.

384
00:29:09,759 --> 00:29:12,508
I think you should stress
this to her guardian.

385
00:29:12,508 --> 00:29:16,511
Tell her to make her eat more
so that she doesn't get sick.

386
00:29:16,511 --> 00:29:21,095
But the truth is, she's not eating
because of her guardian.

387
00:29:21,095 --> 00:29:25,144
- What do you mean by that?
- Patient Kim Jung Sook is a paraplegic.

388
00:29:25,144 --> 00:29:29,160
So her daughter helps her go
everywhere as her guardian

389
00:29:29,160 --> 00:29:32,579
but she worries that her daughter
will struggle if she's too heavy.

390
00:29:32,579 --> 00:29:36,040
- Pardon?
- And if she eats, it'll come back out

391
00:29:36,040 --> 00:29:39,820
which her daughter will have to clean up.

392
00:29:39,820 --> 00:29:42,720
That's why she hasn't been eating.

393
00:29:49,939 --> 00:29:52,450
Hey, Young Chul. It's been
a long time. What is it?

394
00:29:52,450 --> 00:29:56,284
<i>I was reminded of you
when I saw your mother today.</i>

395
00:29:56,284 --> 00:29:59,073
<i>But why is your mother hospitalized?</i>

396
00:29:59,073 --> 00:30:01,558
What? Hospitalized?

397
00:30:01,558 --> 00:30:05,625
<i>Isn't it true? I thought
I saw her at our hospital.</i>

398
00:30:05,625 --> 00:30:09,116
- Isn't she hospitalized here?
- What?

399
00:30:09,116 --> 00:30:11,159
I'll call you back.

400
00:30:20,422 --> 00:30:22,582
Why isn't she picking up?

401
00:30:23,231 --> 00:30:28,125
Hi, Mom. Are you hospitalized
at Jinsung Hospital?

402
00:30:28,125 --> 00:30:31,454
<i>Wa... wait, how did you know?</i>

403
00:30:31,454 --> 00:30:35,016
Why? Why are you hospitalized?

404
00:30:35,016 --> 00:30:38,247
<i>It's not a big deal.
It was a simple procedure</i>

405
00:30:38,247 --> 00:30:41,175
<i>of removing a small
abnormality in my uterus.</i>

406
00:30:41,175 --> 00:30:44,263
Why didn't you tell me?
You should have told me.

407
00:30:44,263 --> 00:30:48,575
What for? You're busy trying to
get into graduate school.

408
00:30:48,575 --> 00:30:54,230
<i>Why would I worry a kid
who's really busy studying?</i>

409
00:30:55,339 --> 00:30:58,871
You still should have told me.

410
00:30:58,871 --> 00:31:02,281
I didn't know that and complained
about you not sending me food.

411
00:31:02,846 --> 00:31:05,513
Then, are you okay now?

412
00:31:05,513 --> 00:31:09,718
- Did the surgery go well?
<i>- I'm just fine.</i>

413
00:31:17,281 --> 00:31:20,749
Okay, Mom. Get some rest.

414
00:31:47,862 --> 00:31:51,540
Joo Yong, Joo Yong, I feel bad
for Patient Kim Jung Sook

415
00:31:51,540 --> 00:31:56,890
so I want to buy her something. Should I
buy her a healthy juice or a snack?

416
00:31:56,890 --> 00:32:00,585
They both sound good to me.
Do what you think is best.

417
00:32:01,375 --> 00:32:04,882
I don't think there's anything
greater than a mother's love.

418
00:32:04,882 --> 00:32:08,343
She didn't eat for days
in fear of troubling her child.

419
00:32:08,343 --> 00:32:13,010
I guess mothers would rather
strain their own bodies

420
00:32:13,010 --> 00:32:16,451
than make their children
go through a hard time.

421
00:32:16,451 --> 00:32:18,001
Right?

422
00:32:18,935 --> 00:32:22,651
Yes, I realized that too.

423
00:32:26,853 --> 00:32:29,884
<i>[Woojoo Hospital]</i>

424
00:33:13,102 --> 00:33:14,909
There are a lot of people here.

425
00:33:17,503 --> 00:33:19,768
I'm so nervous.

426
00:33:27,958 --> 00:33:29,671
Hi.

427
00:33:29,671 --> 00:33:32,740
I'm at an interview for
a physical therapist position.

428
00:33:33,271 --> 00:33:35,484
My uncle told me to take it.

429
00:33:35,484 --> 00:33:38,357
He's the vice president here.

430
00:33:40,380 --> 00:33:44,895
Hey, so many people are
here for the interview.

431
00:33:44,895 --> 00:33:49,020
Hey, of course, I'll get it.

432
00:33:49,020 --> 00:33:52,267
My uncle was the one who
posted the full-time job notice

433
00:33:52,267 --> 00:33:55,690
just in time after my graduation.

434
00:33:57,079 --> 00:34:01,362
They're only holding
the interviews as a formality.

435
00:34:01,362 --> 00:34:02,767
Yeah.

436
00:34:06,881 --> 00:34:09,262
No way.

437
00:34:11,693 --> 00:34:13,570
Uncle.

438
00:34:24,528 --> 00:34:26,806
- Let's begin.
- Sure.

439
00:34:26,806 --> 00:34:28,762
- First, Kim Song Ae.
- Yes?

440
00:34:28,762 --> 00:34:33,398
What are you determined to do
if you get the job here?

441
00:34:33,398 --> 00:34:37,273
- I'll work hard.
- Oh, how impressive.

442
00:34:37,273 --> 00:34:41,021
Yes, I can feel your passion.

443
00:34:42,918 --> 00:34:45,373
- Ask her a question too.
- Sure.

444
00:34:45,373 --> 00:34:48,958
Woo Bo Young, you worked at
Shinsun Hospital as a contractor.

445
00:34:48,958 --> 00:34:51,925
Why didn't you continue working
there as a full-time employee?

446
00:34:51,925 --> 00:34:54,067
There were no available--

447
00:34:54,067 --> 00:34:59,786
Hey, I'm sure you would have gotten
a position if you did a good job.

448
00:34:59,786 --> 00:35:02,289
- I did a pretty good job--
- Forget that.

449
00:35:02,289 --> 00:35:06,436
What are you prepared to do
if you get a job here?

450
00:35:06,436 --> 00:35:10,166
I'll use my past hospital experience

451
00:35:10,166 --> 00:35:12,740
to understand the patients--

452
00:35:14,099 --> 00:35:17,739
Hey, did you reserve it?
What? Korean Beef Village?

453
00:35:17,739 --> 00:35:19,503
Okay.

454
00:35:22,106 --> 00:35:25,614
I told him to reserve a place for dinner,
and he chose a Korean beef place.

455
00:35:25,614 --> 00:35:28,438
- Korean Beef Village?
- Beef?

456
00:35:28,438 --> 00:35:32,025
You're happy because you're not
paying for it, aren't you?

457
00:35:34,643 --> 00:35:38,157
I'm sorry. Please continue.

458
00:35:38,157 --> 00:35:41,646
No, thank you. I have
no interest in working here.

459
00:35:41,646 --> 00:35:44,623
But then again, I'm sure you never
intended on hiring anyone anyway

460
00:35:44,623 --> 00:35:47,594
when you've already decided on someone.

461
00:35:49,248 --> 00:35:51,501
May I give you some advice?

462
00:35:51,501 --> 00:35:55,025
Don't try to make any excuses
when everyone will find out anyway.

463
00:35:55,025 --> 00:35:59,195
If you're going to waste our time,
at least treat us with respect.

464
00:35:59,195 --> 00:36:02,076
What kind of bullcrap is this?

465
00:37:20,744 --> 00:37:23,400
Hi, Mom. What is it?

466
00:37:23,400 --> 00:37:29,347
<i>I heard there's a doctor at your hospital
who's really good at disk surgery.</i>

467
00:37:29,347 --> 00:37:31,251
There is. Why?

468
00:37:31,251 --> 00:37:35,498
<i>A client of mine wants to
have him do her surgery</i>

469
00:37:35,498 --> 00:37:39,423
<i>but he has so many patients
that she has to wait months.</i>

470
00:37:39,423 --> 00:37:43,594
<i>She asked me if you can use
your connections to help her out.</i>

471
00:37:43,594 --> 00:37:46,228
<i>Can you do that?</i>

472
00:37:46,228 --> 00:37:50,378
Mom. I told you I'm not in
the position to do those things.

473
00:37:50,378 --> 00:37:54,454
<i>Why not? When I said you're a physical
therapist at a huge hospital in Seoul</i>

474
00:37:54,454 --> 00:37:58,717
<i>and that you're going to be on TV,
they all said you succeeded.</i>

475
00:37:58,717 --> 00:38:01,835
<i>Make me proud, will you?</i>

476
00:38:01,835 --> 00:38:05,659
Succeeded? Does it look like I succeeded?

477
00:38:06,795 --> 00:38:09,405
I can't do the show
because I'm a contractor.

478
00:38:09,405 --> 00:38:13,293
And my contract is almost over,
so I have to quit soon

479
00:38:13,293 --> 00:38:17,320
and once I move out of my dorm,
I'll be no different from a beggar.

480
00:38:17,320 --> 00:38:20,262
What kind of power do I have
to get her an earlier surgery date?

481
00:38:20,262 --> 00:38:24,054
How can I help anyone else
when I'm struggling myself?

482
00:38:27,431 --> 00:38:29,713
Forget it. I'm hanging up.

483
00:38:50,445 --> 00:38:52,264
<i>Did you arrive in Anseong?</i>

484
00:38:52,264 --> 00:38:56,385
<i>Eat lots of good food and have
a fun time with your mother.</i>

485
00:38:57,427 --> 00:39:00,228
I wanted to get a full-time job
so I could act dignified.

486
00:39:00,228 --> 00:39:02,288
It looks like I lost my chance again.

487
00:39:06,496 --> 00:39:11,005
Wait, why isn't he at the dinner?

488
00:39:16,483 --> 00:39:19,081
Hey, hurry up already.

489
00:39:19,081 --> 00:39:21,929
Never mind. Go and buy
some cold medicine.

490
00:39:21,929 --> 00:39:24,440
You skipped the dinner
by saying you're sick.

491
00:39:25,083 --> 00:39:27,097
You're tiring me out.

492
00:39:46,458 --> 00:39:50,164
I can't even turn on
the lights if I go home.

493
00:39:53,867 --> 00:39:56,090
I'll stay here and de-stress.

494
00:40:07,338 --> 00:40:09,891
Those bastards shouldn't
fool around with interviews.

495
00:40:09,891 --> 00:40:12,358
Die. Die, die, die!

496
00:40:18,175 --> 00:40:21,048
Eating is the best way to de-stress.

497
00:40:23,014 --> 00:40:25,507
Die! Die! Die!

498
00:40:25,507 --> 00:40:26,938
Look at you.

499
00:40:38,418 --> 00:40:39,831
Die.

500
00:40:40,619 --> 00:40:43,518
Die! Die!

501
00:40:44,981 --> 00:40:48,311
<i>Since scoliosis is a type of back pain</i>

502
00:40:48,311 --> 00:40:49,958
<i>isn't that a problem with the back disk?</i>

503
00:40:49,958 --> 00:40:53,998
<i>No. That's why we'll learn
about scoliosis today.</i>

504
00:40:53,998 --> 00:40:57,934
<i>We invited a professional
who'll teach us in more detail.</i>

505
00:40:57,934 --> 00:41:01,494
Eating is the best way to de-stress.

506
00:41:01,494 --> 00:41:05,195
- Wow, that man is so handsome.
- He's really handsome.

507
00:41:05,195 --> 00:41:08,239
<i>I'm a physical therapist, Ye Jae Wook.</i>

508
00:41:09,137 --> 00:41:11,001
That's right.

509
00:41:12,206 --> 00:41:14,534
It's time for Doctor Ye's show.

510
00:41:14,534 --> 00:41:17,043
<i>[He graduated from NYU!
He wrote SCI-level papers!]</i>

511
00:41:17,043 --> 00:41:19,405
<i>[He's the youngest national
lecturer of sling therapy.]</i>

512
00:41:19,405 --> 00:41:22,371
That man must be very impressive.

513
00:41:22,371 --> 00:41:25,594
I know, right? If he's on TV,
he must make good money.

514
00:41:25,594 --> 00:41:28,329
I want him as my son-in-law.
He probably has a girlfriend, right?

515
00:41:28,329 --> 00:41:30,706
Goodness, I'm sure he does.

516
00:41:30,706 --> 00:41:33,081
They say birds of
a feather flock together.

517
00:41:33,081 --> 00:41:37,043
I'm sure he's dating a successful
woman with a great salary.

518
00:41:37,043 --> 00:41:39,257
Probably.

519
00:41:46,884 --> 00:41:52,235
<i>Bo Young, I'm sorry
I was unreasonable.</i>

520
00:41:52,235 --> 00:41:56,047
<i>It seems like I'm burdening you
when I should be helping you instead.</i>

521
00:41:56,047 --> 00:41:58,873
<i>But, don't worry too much.</i>

522
00:41:58,873 --> 00:42:03,063
<i>I'll do whatever I can to get you
money for a small apartment.</i>

523
00:42:03,063 --> 00:42:05,815
<i>Cheer up, my daughter.</i>

524
00:42:37,431 --> 00:42:40,146
You look good on TV, Doctor Ye.

525
00:42:40,146 --> 00:42:42,074
Yes, he doesn't seem nervous either.

526
00:42:42,074 --> 00:42:45,913
<i>Can you show us a simple
stretch we can all do?</i>

527
00:42:45,913 --> 00:42:49,284
Wow, Doctor Kim must be coming up.

528
00:42:50,146 --> 00:42:51,853
What's that?

529
00:42:51,853 --> 00:42:57,280
<i>We will show you an exercise
for scoliosis prevention.</i>

530
00:42:57,280 --> 00:42:59,983
You like you came from the underworld.

531
00:42:59,983 --> 00:43:03,103
<i>Let's begin. First...</i>

532
00:43:03,103 --> 00:43:05,409
I mean, I'm scared
it'll pop up in my dreams.

533
00:43:05,409 --> 00:43:09,101
Doctor Ye, didn't you
give her some advice?

534
00:43:09,686 --> 00:43:13,110
I did, many times.

535
00:43:16,431 --> 00:43:21,429
I heard that you have to put on a lot
of makeup to look average on TV

536
00:43:21,429 --> 00:43:24,027
so I put on a little more.

537
00:43:24,027 --> 00:43:28,373
If you put on anymore, you would have
given the viewers a heart attack.

538
00:43:28,373 --> 00:43:32,815
- Is it that bad?
- There goes the hospital's reputation.

539
00:43:35,088 --> 00:43:39,346
Hi, Ji Eun. Oh, did you see it?

540
00:43:39,346 --> 00:43:41,045
My makeup?

541
00:43:41,699 --> 00:43:45,217
Hey, you wench. I was startled too.

542
00:43:46,090 --> 00:43:47,675
Yeah.

543
00:43:49,146 --> 00:43:51,744
What? Woo Bo Young?

544
00:43:53,769 --> 00:43:55,750
Why?

545
00:43:55,750 --> 00:43:59,146
Bo Young caused a scene
at her interview?

546
00:43:59,146 --> 00:44:00,836
Why?

547
00:44:03,041 --> 00:44:05,362
Oh, really?

548
00:44:07,047 --> 00:44:11,856
Okay. Sure, let's talk later.

549
00:44:11,856 --> 00:44:13,916
Doctor Kim.

550
00:44:13,916 --> 00:44:16,614
- What did you just say?
- What do you mean?

551
00:44:16,614 --> 00:44:20,161
- Did Doctor Woo have an interview?
- Pardon?

552
00:44:20,161 --> 00:44:22,398
- What did you just say?
- What do you mean?

553
00:44:22,398 --> 00:44:25,590
- Did Doctor Woo have an interview?
- Pardon?

554
00:44:27,090 --> 00:44:32,139
Bo Young wanted to keep it a secret
in fear or not getting the job.

555
00:44:32,139 --> 00:44:35,371
Oh well. I don't see why
you shouldn't know.

556
00:44:35,371 --> 00:44:39,601
Bo Young's contract at our
hospital is almost over

557
00:44:39,601 --> 00:44:44,166
so she went to an interview,
but they had someone in mind.

558
00:44:44,166 --> 00:44:48,704
This happened after she lost her TV
opportunity for being a contractor.

559
00:44:48,704 --> 00:44:51,115
- What will she do?
- Are you saying...

560
00:44:51,115 --> 00:44:55,007
Doctor Woo didn't voluntarily
turn the opportunity down?

561
00:44:55,007 --> 00:44:56,385
Pardon?

562
00:45:05,601 --> 00:45:07,869
- Yes, Director.
<i>- I saw the show.</i>

563
00:45:07,869 --> 00:45:12,762
<i>The broadcast station wants you
to stay on the show for good.</i>

564
00:45:12,762 --> 00:45:17,175
<i>- You can do that, right?</i>
- No, I only agreed to three months.

565
00:45:17,175 --> 00:45:20,936
<i>Hey, just think about how it'll promote--</i>

566
00:45:20,936 --> 00:45:25,324
May I give you some advice?
Please don't try to change my mind.

567
00:45:25,324 --> 00:45:30,599
I will no longer allow you to pressure
me in such a dogmatic manner.

568
00:46:02,443 --> 00:46:05,891
Yes, it's finally time to rest.

569
00:46:07,239 --> 00:46:09,586
Oh no.

570
00:46:10,353 --> 00:46:15,755
I can't believe Mom did this by herself
when it's so difficult with both of us.

571
00:46:16,384 --> 00:46:19,652
By the way, give Mom a call.

572
00:46:19,652 --> 00:46:24,246
I have a feeling she wants to hear your
voice because she asks about you.

573
00:46:24,246 --> 00:46:29,164
I'll call her later. I'm too tired
from watching the kids all day.

574
00:46:29,786 --> 00:46:31,230
Okay.

575
00:46:31,230 --> 00:46:35,137
By the way, did you cancel the
automatic transfer to your mother?

576
00:46:35,137 --> 00:46:36,507
No, not yet.

577
00:46:36,507 --> 00:46:39,213
I told you to cancel it
before the next transfer.

578
00:46:39,213 --> 00:46:44,126
Speaking of which, can't we send her
a little bit of money every month?

579
00:46:44,126 --> 00:46:47,509
Are you kidding? We have to live off
of your paychecks from now on.

580
00:46:47,509 --> 00:46:51,771
We can barely afford to pay for the kids'
expenses. Cancel it right away.

581
00:46:51,771 --> 00:46:53,407
Fine.

582
00:46:55,429 --> 00:46:59,233
<i>[Transfers]</i>

583
00:47:00,762 --> 00:47:03,664
<i>[Cancel automatic transfer]</i>

584
00:47:07,494 --> 00:47:11,077
<i>[The automatic transfer
has been cancelled.]</i>

585
00:47:15,856 --> 00:47:17,548
Hey, Jae Hoon.

586
00:47:18,440 --> 00:47:21,929
Professor Seo Dong Gyun's
number? I have it.

587
00:47:22,681 --> 00:47:25,565
I'll text it to you when I find it.

588
00:47:28,918 --> 00:47:32,298
I had his business card somewhere.

589
00:47:45,324 --> 00:47:51,331
<i>Shi Won, I saved up the spending
money you gave me every month.</i>

590
00:47:51,331 --> 00:47:55,983
<i>You said they raised your security
deposit too. It's not much, but use it.</i>

591
00:47:55,983 --> 00:47:59,510
<i>The PIN number is your birthday, okay?</i>

592
00:47:59,510 --> 00:48:01,726
<i>Cheer up, my son.</i>

593
00:48:11,829 --> 00:48:17,496
<i>"I Thought It Was Okay for Mothers
to Do That" by Shim Soon Deok.</i>

594
00:48:22,894 --> 00:48:26,811
<i>"I thought it was okay
for mothers to do that."</i>

595
00:48:29,527 --> 00:48:35,034
<i>"Even if she works herself
to death on the farm fields."</i>

596
00:48:40,373 --> 00:48:44,692
<i>"I thought it was okay
for mothers to do that."</i>

597
00:48:45,382 --> 00:48:51,650
<i>"Even if she sits on the furnace
and eats a cold bowl of rice for lunch."</i>

598
00:48:58,373 --> 00:48:59,916
Mom.

599
00:49:06,068 --> 00:49:08,329
Why didn't you tell me?

600
00:49:08,898 --> 00:49:13,400
<i>"I thought it was okay
for mothers to do that."</i>

601
00:49:17,425 --> 00:49:23,539
<i>"Even if she does laundry with her bare
hands and cold water on a winter day."</i>

602
00:49:28,568 --> 00:49:32,746
<i>"I thought it was okay
for mothers to do that."</i>

603
00:49:32,746 --> 00:49:40,135
<i>"'I'm full. I'm not hungry.' Even if she
starves while feeing her family."</i>

604
00:49:46,284 --> 00:49:49,623
<i>"I thought it was okay
for mothers to do that."</i>

605
00:49:53,105 --> 00:49:58,385
<i>"Even if her heels are so worn out
that they make noises in her blanket."</i>

606
00:50:08,351 --> 00:50:12,835
["I Thought It Was Okay for Mothers
to Do That." by Shim Soon Deok.]

607
00:50:14,251 --> 00:50:18,086
<i>"I thought it was okay
for mothers to do that."</i>

608
00:50:18,086 --> 00:50:24,195
<i>"Even if her fingernails are so worn out
that they can't even be clipped."</i>

609
00:50:24,940 --> 00:50:29,023
<i>[Mom, I'm sorry I got mad at you.]</i>

610
00:50:30,266 --> 00:50:33,851
<i>"I thought it was okay
for mom's to do that."</i>

611
00:50:33,851 --> 00:50:40,231
<i>"Even if Father's anger and our
rebellion don't phase her."</i>

612
00:50:48,454 --> 00:50:51,561
<i>"I thought it was okay
for mothers to do that."</i>

613
00:50:51,561 --> 00:50:57,027
<i>"'I miss your grandmother.
I miss your grandmother.'"</i>

614
00:50:57,027 --> 00:51:01,699
<i>"I thought those were just complaints."</i>

615
00:51:05,443 --> 00:51:13,445
<i>"She woke up in the middle of
the night and cried in silence."</i>

616
00:51:13,445 --> 00:51:15,356
Goodness.

617
00:51:17,581 --> 00:51:20,132
<i>"When I saw that..."</i>

618
00:51:30,454 --> 00:51:37,896
<i>"'Ah.' It was not okay
for mothers to do that."</i>

619
00:51:44,291 --> 00:51:48,391
<i>Bo Young's contract at our
hospital is almost over</i>

620
00:51:48,391 --> 00:51:53,547
<i>so she went to an interview,
but they had someone in mind.</i>

621
00:51:56,215 --> 00:51:59,364
But, why are you going to Anseong?

622
00:51:59,364 --> 00:52:00,961
Pardon?

623
00:52:00,961 --> 00:52:04,822
Oh, my mom said she wanted to see me.

624
00:52:05,557 --> 00:52:10,114
<i>This happened after she lost her TV
opportunity for being a contractor.</i>

625
00:52:11,961 --> 00:52:14,909
I don't think I can do the show.

626
00:52:14,909 --> 00:52:17,666
I feel more burdened
the more I think about it.

627
00:52:35,918 --> 00:52:38,596
I'd be back from Anseong
at around this time.

628
00:52:42,121 --> 00:52:46,083
My key. I must have
left it in the restaurant.

629
00:52:46,083 --> 00:52:48,954
What the heck? There's only 12,000 won.

630
00:52:48,954 --> 00:52:51,664
Her clothes are decent though.

631
00:52:51,963 --> 00:52:54,447
- This?
- Throw those away.

632
00:52:55,523 --> 00:52:57,532
What are you doing?

633
00:52:57,532 --> 00:52:59,697
Damn it! Run!

634
00:53:01,889 --> 00:53:04,088
Hey, stop right there!

635
00:53:05,597 --> 00:53:07,181
Stop right there!

636
00:53:10,476 --> 00:53:13,748
Hey! I'll kill you!

637
00:53:34,027 --> 00:53:36,469
I was really robbed.

638
00:53:36,469 --> 00:53:40,510
I'm sorry. Can't I go home and transfer
it to you? I'll pay for the eggs too.

639
00:53:40,510 --> 00:53:42,992
Do you know how many people
say that and run away?

640
00:53:42,992 --> 00:53:45,858
Forget it. You can't leave until you pay.

641
00:53:45,858 --> 00:53:48,019
I understand.

642
00:53:52,297 --> 00:53:55,688
Why isn't Yoon Joo picking up?

643
00:53:55,688 --> 00:53:57,809
I'm running out of battery.

644
00:54:00,731 --> 00:54:03,460
<i>[Shin Min Ho]</i>

645
00:54:05,222 --> 00:54:08,581
- What?
- Hey, Cry Baby Bo Young.

646
00:54:10,065 --> 00:54:11,583
Um...

647
00:54:12,313 --> 00:54:16,197
About how petty I was to you...

648
00:54:16,197 --> 00:54:20,731
during the weekend trip,
I want to sincerely apologize.

649
00:54:20,731 --> 00:54:23,081
- Forgive me.
- Forget it.

650
00:54:23,081 --> 00:54:25,496
Do you think I'll forgive you...

651
00:54:26,148 --> 00:54:30,574
I will. Hey, I'll forgive you if you
come here with some money.

652
00:54:30,574 --> 00:54:33,554
What? Where are you?

653
00:54:38,675 --> 00:54:39,934
Hey.

654
00:54:40,644 --> 00:54:42,668
What happened to you?

655
00:54:44,947 --> 00:54:47,509
I thought you went down to Anseong.

656
00:54:56,034 --> 00:54:59,922
<i>Doctor Woo, I know
I'm lacking in many ways</i>

657
00:54:59,922 --> 00:55:04,157
<i>but I want to be a comfortable
person whom you can lean on</i>

658
00:55:04,157 --> 00:55:06,911
<i>and tell everything to.</i>

659
00:55:13,384 --> 00:55:16,974
- It's all wrapped up.
- Great, thank you.

660
00:55:36,460 --> 00:55:41,485
<i>The phone is currently turned off.
Please leave a message--</i>

661
00:55:46,451 --> 00:55:49,509
Thanks. I'll wash this
and return it to you later.

662
00:55:49,509 --> 00:55:54,811
Hey, why didn't you call Doctor Ye
in such an urgent situation?

663
00:55:54,811 --> 00:55:56,851
How could I do that?

664
00:55:56,851 --> 00:56:01,507
Doctor Ye doesn't know about the
interview. He thinks I'm in Anseong.

665
00:56:01,507 --> 00:56:06,677
And how could I let him see me in the
state that I was in? It's embarrassing.

666
00:56:06,677 --> 00:56:11,230
Aren't you embarrassed in front of me?
I thought you were in Anseong too.

667
00:56:11,230 --> 00:56:13,818
Why are you telling me the truth?

668
00:56:13,818 --> 00:56:15,648
That's because...

669
00:56:16,581 --> 00:56:18,139
it's you.

670
00:56:18,887 --> 00:56:21,572
Seeing how I asked for your help
as soon as you called me

671
00:56:21,572 --> 00:56:24,315
after we fought as if we'd
never see each other again

672
00:56:24,315 --> 00:56:27,155
I must feel comfortable with you.

673
00:56:27,155 --> 00:56:29,217
Let's go inside.

674
00:56:29,217 --> 00:56:30,733
Hey.

675
00:56:31,490 --> 00:56:36,038
Can you really be happy with Doctor Ye?

676
00:56:36,038 --> 00:56:37,657
What?

677
00:56:38,380 --> 00:56:42,385
Can it last long if you feel
uncomfortable with him?

678
00:56:42,385 --> 00:56:44,827
If you truly love him and like him

679
00:56:44,827 --> 00:56:48,985
shouldn't you be comfortable enough
to show him everything about you?

680
00:56:49,918 --> 00:56:52,478
Just like how you are with me.

681
00:56:52,478 --> 00:56:53,842
What?

682
00:56:56,539 --> 00:56:59,822
I was going to try to remain friends

683
00:56:59,822 --> 00:57:01,653
but I can't do that anymore.

684
00:57:02,588 --> 00:57:05,606
Hey, what are you saying?

685
00:57:09,639 --> 00:57:11,757
I like you.

686
00:57:12,590 --> 00:57:16,844
I've felt this way for a while
and I wanted to tell you...

687
00:57:18,351 --> 00:57:21,159
but when I saw you liking Doctor Ye...

688
00:57:22,893 --> 00:57:24,820
I felt hesitant.

689
00:57:25,485 --> 00:57:29,782
But, if you can't call him
in such urgent situations

690
00:57:29,782 --> 00:57:32,201
and you feel this
uncomfortable with him...

691
00:57:34,507 --> 00:57:36,663
I can't let you go.

692
00:57:39,365 --> 00:57:41,094
Please stop.

693
00:57:48,699 --> 00:57:52,090
I clearly asked you to get over her.

694
00:57:52,090 --> 00:57:53,998
And I clearly told you

695
00:57:53,998 --> 00:57:57,909
that I can't accept that
Bo Young is dating you.

696
00:57:58,947 --> 00:58:01,853
I'm more sure about it now.

697
00:58:01,853 --> 00:58:03,708
Hey, Shin Min Ho.

698
00:58:13,369 --> 00:58:15,684
Let's go, Doctor Woo.

699
00:58:16,253 --> 00:58:17,827
Hey, Woo Bo Young.

700
00:58:19,898 --> 00:58:22,103
I sincerely like you.

701
00:58:22,920 --> 00:58:24,976
I like you a lot.

702
00:58:38,324 --> 00:58:47,713
Subtitles by DramaFever

703
00:58:55,501 --> 00:58:58,521
<i>[A Poem A Day]</i>

704
00:58:58,521 --> 00:59:01,525
<i>What do I have to do to make
Doctor Woo comfortable with me?</i>

705
00:59:01,525 --> 00:59:05,818
<i>Bo Young, since we're dating,
let's drop the formalities.</i>

706
00:59:05,818 --> 00:59:08,815
<i>- What do you think, Bo Young?
- "Bo Young?" What's this?</i>

707
00:59:08,815 --> 00:59:12,936
<i>Shi Won. Yoon Joo.</i>

708
00:59:12,936 --> 00:59:16,427
<i>- Myung Chul.
- What's wrong with you?</i>

709
00:59:16,427 --> 00:59:21,543
<i>If you're so uncomfortable with Doctor Ye
that you can show him your true self</i>

710
00:59:21,543 --> 00:59:24,442
<i>then I won't let you go.</i>

711
00:59:25,018 --> 00:59:26,070
<i>What's the matter?</i>

712
00:59:26,070 --> 00:59:28,581
<i>Since I've decided to be
comfortable with you</i>

713
00:59:28,581 --> 00:59:33,335
<i>I'll tell you.
I appreciate your gesture, but I can't.</i>

714
00:59:34,387 --> 00:59:39,128
<i>We won't have to date secretly within
the workplace for that much longer.</i>

715
00:59:39,128 --> 00:59:42,215
<i>Cry Baby Bo Young,
see you when you get home.</i>

716
00:59:42,215 --> 00:59:47,021
<i>I'm going to resolve this today.
Follow me.</i>

717
00:59:47,021 --> 00:59:51,864
<i>What's with that face? I wanted to
make a good memory with you.</i>

718
00:59:52,527 --> 00:59:54,449
<i>Thanks, Min Ho.</i>

