﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,660
Gu Family Book 

2
00:00:06,780 --> 00:00:08,240
<i>Episode 6</i>

3
00:00:33,070 --> 00:00:34,860
Kang Chi.

4
00:00:34,860 --> 00:00:37,250
Why did you beat up your friends?

5
00:00:37,250 --> 00:00:41,760
They said I was an orphan
abandoned in the river!

6
00:00:41,990 --> 00:00:45,530
Do you feel ashamed that you were
abandoned in the river?

7
00:00:46,320 --> 00:00:47,720
Yes.

8
00:00:56,770 --> 00:00:59,590
But, Kang Chi...

9
00:00:59,590 --> 00:01:03,060
I think it's a good thing.

10
00:01:04,030 --> 00:01:06,990
If you hadn't drifted down
that river then...

11
00:01:07,770 --> 00:01:10,760
I would never have met you.

12
00:01:12,400 --> 00:01:14,190
My Lord...

13
00:01:14,190 --> 00:01:19,940
Even if it's not blood-related,
family can be formed through love.

14
00:01:19,940 --> 00:01:24,160
In my heart, you're already my son.

15
00:01:24,160 --> 00:01:26,400
Do you understand?

16
00:01:39,490 --> 00:01:43,770
So, don't ever tease Kang Chi
that he's an abandoned child.

17
00:01:43,770 --> 00:01:48,060
Teasing him would be like
teasing me.

18
00:01:50,930 --> 00:01:53,760
Are you okay now?

19
00:02:12,060 --> 00:02:13,890
No!

20
00:02:27,390 --> 00:02:29,080
My Lord.

21
00:02:47,780 --> 00:02:51,240
My Lord!
My Lord!

22
00:02:51,790 --> 00:02:53,090
My Lord.

23
00:02:56,750 --> 00:03:00,400
My Lord.

24
00:03:01,700 --> 00:03:05,790
Are you okay?

25
00:03:06,440 --> 00:03:08,430
My Lord.

26
00:03:18,180 --> 00:03:20,750
Don't forget.

27
00:03:22,060 --> 00:03:27,780
You're just like a son to me.

28
00:03:29,340 --> 00:03:31,170
Please...

29
00:03:32,250 --> 00:03:40,050
Protect Tae Seo and Chung Jo...

30
00:03:46,260 --> 00:03:47,790
My Lord.

31
00:03:50,380 --> 00:03:52,040
My Lord.

32
00:03:52,040 --> 00:03:53,150
Father.

33
00:03:53,150 --> 00:03:55,750
Father!

34
00:04:04,580 --> 00:04:06,150
My Lady.

35
00:04:08,550 --> 00:04:11,030
No, my Lord.

36
00:04:12,070 --> 00:04:14,090
Wake up.

37
00:04:15,680 --> 00:04:17,830
Please come back.

38
00:04:19,570 --> 00:04:22,790
My Lord!

39
00:04:54,500 --> 00:04:56,590
What's this?

40
00:05:19,270 --> 00:05:21,950
I'll kill you.

41
00:05:21,950 --> 00:05:23,570
All of you.

42
00:05:23,570 --> 00:05:26,480
I'll kill you!

43
00:06:58,680 --> 00:07:00,810
Where did he go?

44
00:07:00,810 --> 00:07:02,940
He was just here.

45
00:07:02,940 --> 00:07:06,400
Did you see Kang Chi?

46
00:07:06,400 --> 00:07:08,340
Did you see him?

47
00:07:18,590 --> 00:07:20,360
Father.

48
00:07:20,890 --> 00:07:22,280
Father.

49
00:07:23,590 --> 00:07:27,380
Father.
Father!

50
00:07:28,540 --> 00:07:29,730
Father.

51
00:07:33,080 --> 00:07:35,090
Father.

52
00:07:37,510 --> 00:07:39,030
Father.

53
00:07:40,570 --> 00:07:43,750
Father.

54
00:07:45,770 --> 00:07:48,300
Father.

55
00:07:48,900 --> 00:07:51,120
Father!

56
00:08:11,870 --> 00:08:14,900
Father!

57
00:08:19,710 --> 00:08:22,070
Father.

58
00:08:28,340 --> 00:08:31,750
Father!

59
00:08:51,120 --> 00:08:52,510
What?

60
00:08:52,510 --> 00:08:54,720
What happened to the owner of
Hundred Year Inn?

61
00:08:54,720 --> 00:08:56,850
He passed away during the night.

62
00:08:56,850 --> 00:09:00,590
It seems he was being
accused of treason.

63
00:09:30,340 --> 00:09:31,820
What?

64
00:09:31,820 --> 00:09:34,180
Treason?

65
00:09:34,180 --> 00:09:36,300
Yes, treason.

66
00:09:36,300 --> 00:09:38,490
Why? How?

67
00:09:38,490 --> 00:09:42,750
According to rumors,
Lord Park was funding the rebels.

68
00:09:42,750 --> 00:09:46,980
So, even his men were taken in.

69
00:09:53,300 --> 00:09:55,790
Get him out!

70
00:10:12,500 --> 00:10:15,120
Hurry!

71
00:10:16,650 --> 00:10:18,530
Stop!

72
00:10:18,530 --> 00:10:20,530
What's taking so long?

73
00:10:23,230 --> 00:10:25,080
Get up!

74
00:10:25,260 --> 00:10:27,830
- You better walk straight!
- How dare you?

75
00:10:27,830 --> 00:10:30,010
Get your hands off.

76
00:10:30,210 --> 00:10:31,810
Bitch!

77
00:10:35,330 --> 00:10:39,960
As the daughter of a criminal,
how dare you act noble?

78
00:10:45,040 --> 00:10:49,570
No way!
How can Lord Park be a criminal?

79
00:10:49,570 --> 00:10:51,700
Right!

80
00:10:56,180 --> 00:10:59,560
Who dares to side
with a rebel?

81
00:10:59,560 --> 00:11:04,440
Whoever speaks out even a word,
will be killed instantly!

82
00:11:07,070 --> 00:11:10,800
- Start without any more delay.
- Yes, sir.

83
00:11:17,010 --> 00:11:18,870
What's wrong with this?

84
00:11:35,970 --> 00:11:38,780
What are you doing?
I told you to start!

85
00:11:38,780 --> 00:11:42,600
- But, this won't budge at all.
- What?

86
00:11:43,350 --> 00:11:45,750
The four of you,
come and push.

87
00:11:45,750 --> 00:11:47,010
Yes, sir.

88
00:11:55,260 --> 00:11:56,700
Push hard!

89
00:12:13,470 --> 00:12:15,710
Step aside!

90
00:12:48,110 --> 00:12:52,300
I guess you don't want to leave.

91
00:12:54,900 --> 00:12:59,280
You're still lingering?

92
00:13:03,500 --> 00:13:06,350
It's all over now.

93
00:13:06,880 --> 00:13:08,420
So...

94
00:13:10,220 --> 00:13:13,150
Let's just go, Dear.

95
00:13:14,570 --> 00:13:22,480
Unload all of your lingering resentment.

96
00:13:24,720 --> 00:13:27,300
Let's just go.

97
00:13:44,140 --> 00:13:46,400
Father.

98
00:14:30,200 --> 00:14:33,600
My Lord!

99
00:14:34,590 --> 00:14:37,240
My Lord!

100
00:15:27,580 --> 00:15:31,920
What a sad sight...

101
00:15:35,620 --> 00:15:39,110
- How come I don't see him?
- Who?

102
00:15:39,110 --> 00:15:42,290
Who do you think?
That kid, Kang Chi.

103
00:15:42,780 --> 00:15:47,630
All the people from the inn are
being taken in.

104
00:15:47,630 --> 00:15:49,410
But, how come I don't see him there?
All the people from the inn are
being taken in.

105
00:15:49,410 --> 00:15:52,170
But, how come I don't see him there?

106
00:15:52,740 --> 00:15:54,930
Do you think he escaped by himself?

107
00:15:54,930 --> 00:15:56,550
What?
Escape?

108
00:15:56,550 --> 00:15:58,290
Kang Chi?

109
00:15:59,120 --> 00:16:01,530
He did escape.

110
00:16:06,320 --> 00:16:09,090
- Did you say he escaped?
- I did.

111
00:16:09,090 --> 00:16:12,740
Choi Kang Chi's the one that
killed Lord Park Moo Sol.

112
00:16:12,840 --> 00:16:14,710
What?

113
00:16:14,710 --> 00:16:17,530
No way!
Choi Kang Chi's a murderer?

114
00:16:17,530 --> 00:16:19,620
The chief police told them to post that.

115
00:16:19,620 --> 00:16:22,570
All those people saw him being
stabbed by Jo Gwan Woong's man.

116
00:16:22,570 --> 00:16:25,430
- They probably fear the citizens.
- What?

117
00:16:25,430 --> 00:16:28,640
Lord Park Moo Sol was like the heavens
to the people here.

118
00:16:28,640 --> 00:16:33,400
Even if it's treason, they killed him.
I'm sure they were fearful.

119
00:16:33,400 --> 00:16:37,080
So, they are going to
frame Choi Kang Chi for the murder?

120
00:16:37,080 --> 00:16:39,690
He disappeared in the midst of
all that last night.

121
00:16:39,690 --> 00:16:42,430
It's perfect for them
to frame him.

122
00:16:43,910 --> 00:16:48,760
There is a reward of 200 coins
for locating Choi Kang Chi.

123
00:16:48,760 --> 00:16:53,730
Whoever finds him,
should report immediately to the authorities.

124
00:16:54,290 --> 00:16:56,420
Who is it?
Who's that guy?

125
00:16:56,420 --> 00:17:00,870
He should be killed.
After Lord Park raised him...

126
00:17:00,870 --> 00:17:04,470
That's why you should never take
in an abandoned child.

127
00:17:05,740 --> 00:17:08,940
He deserves punishment!

128
00:17:22,420 --> 00:17:25,320
200 coins?

129
00:17:28,790 --> 00:17:31,440
- Where are you going?
- I have to find him.

130
00:17:31,440 --> 00:17:34,350
- How do you know where he is?
- I don't know, so I have to find out.

131
00:17:34,350 --> 00:17:36,810
Don't make a mess,
and just return home.

132
00:17:36,810 --> 00:17:39,950
- I don't want to.
- Discuss this with the master, first.

133
00:17:39,950 --> 00:17:41,060
- No.
- Lady Yeo Wool!

134
00:17:41,060 --> 00:17:42,830
It'll be too late then.

135
00:17:43,090 --> 00:17:47,190
If we think and discuss all we want,
it may be too late.

136
00:17:47,190 --> 00:17:52,040
Last night, we couldn't do anything.
We just watched Lord Park die.

137
00:17:53,070 --> 00:17:58,670
If that kid gets arrested as
a murder suspect, he will die for sure.

138
00:17:58,670 --> 00:18:00,570
And if you find him?

139
00:18:00,570 --> 00:18:02,950
After you find a murder suspect,
what will you do?

140
00:18:02,950 --> 00:18:05,450
- You're going to hide him?
- If I can.

141
00:18:05,450 --> 00:18:08,370
And what if you get charged
as an accomplice?

142
00:18:08,370 --> 00:18:11,880
Then Master and all the men
will get involved, too.

143
00:18:11,880 --> 00:18:16,340
- Did you think about that?
- Right now, I need to find him, first.

144
00:18:16,340 --> 00:18:17,720
After that...

145
00:18:17,720 --> 00:18:20,170
I'll think.

146
00:18:21,900 --> 00:18:23,420
Why?

147
00:18:24,060 --> 00:18:27,420
Why are you so concerned about him?

148
00:18:30,500 --> 00:18:34,070
He saved my life.

149
00:18:35,570 --> 00:18:37,800
Twice.

150
00:18:51,680 --> 00:18:55,080
Of course, I should be concerned
about him.

151
00:18:55,080 --> 00:18:56,720
No?

152
00:19:12,710 --> 00:19:14,010
Stop!

153
00:19:16,830 --> 00:19:18,760
He'll be sent for
questioning.

154
00:19:18,760 --> 00:19:21,790
- Put the rest in prison.
- Yes, sir!

155
00:19:21,790 --> 00:19:25,450
What do you mean he will be questioned?
My son isn't aware of anything.

156
00:19:25,880 --> 00:19:26,930
Move!

157
00:19:26,930 --> 00:19:28,410
- Mother...
- Take him!

158
00:19:28,410 --> 00:19:29,970
You can't!

159
00:19:29,970 --> 00:19:35,830
What crime are we guilty of?
You took my innocent husband's life.

160
00:19:35,830 --> 00:19:38,320
Why are you taking my son, now?

161
00:19:38,320 --> 00:19:40,810
You can't.
Take me instead.

162
00:19:40,810 --> 00:19:43,350
Kill me!

163
00:19:44,910 --> 00:19:48,640
Mother, don't do this.
Mother!

164
00:19:50,510 --> 00:19:53,750
I'll be fine.

165
00:19:54,580 --> 00:19:55,930
Tae Seo...

166
00:19:55,930 --> 00:19:59,920
Nothing will happen to me
while you're still here.

167
00:19:59,920 --> 00:20:04,220
I won't be such an unfilial son.

168
00:20:05,520 --> 00:20:08,010
Don't worry.

169
00:20:09,570 --> 00:20:11,250
Tae Seo.

170
00:20:13,130 --> 00:20:15,370
- Take him!
- Yes, sir!

171
00:20:16,100 --> 00:20:17,760
No, Tae Seo.

172
00:20:17,760 --> 00:20:19,690
- Tae Seo!
- Young Master!

173
00:20:19,690 --> 00:20:21,540
Tae Seo!

174
00:20:22,650 --> 00:20:23,960
My Lady...

175
00:21:06,140 --> 00:21:09,840
- Let's get started!
- Yes, sir!

176
00:21:25,450 --> 00:21:30,190
Where has Kang Chi disappeared to?

177
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
Tae Seo...

178
00:21:46,820 --> 00:21:49,180
Look, here.

179
00:21:49,180 --> 00:21:51,600
What are they doing to my son?

180
00:21:51,600 --> 00:21:55,110
- Open this up!
- Don't cause a scene.

181
00:21:55,520 --> 00:21:57,580
Please, let me go out.

182
00:21:57,580 --> 00:22:00,230
Please take me to my son.

183
00:22:00,230 --> 00:22:03,810
My son is innocent!

184
00:22:06,320 --> 00:22:08,490
Look, here!

185
00:22:09,130 --> 00:22:12,070
Mother, don't do this.

186
00:22:15,920 --> 00:22:17,680
Don't listen.

187
00:22:17,680 --> 00:22:19,850
You'll have to bear it.

188
00:22:19,850 --> 00:22:24,300
- You'll have to withstand this.
- Just kill me instead.

189
00:22:24,300 --> 00:22:26,980
I can't stand this!

190
00:22:26,980 --> 00:22:29,940
Just kill me instead!

191
00:22:30,370 --> 00:22:32,640
Tae Seo!

192
00:22:34,960 --> 00:22:36,950
My Lady.

193
00:22:41,320 --> 00:22:44,610
What do we do?
Something's going to happen to her.

194
00:22:44,610 --> 00:22:49,210
My Lady, please wake up.

195
00:22:51,750 --> 00:22:54,790
Be quiet!
Stop crying!

196
00:22:57,170 --> 00:23:02,580
Don't make any crying noises.
Don't get weak.

197
00:23:03,830 --> 00:23:06,040
We'll have to bear this.

198
00:23:07,810 --> 00:23:10,230
We'll have to withstand this.

199
00:23:15,610 --> 00:23:17,560
<i>Kang Chi.</i>

200
00:23:17,560 --> 00:23:19,940
<i>Where are you?</i>

201
00:23:20,500 --> 00:23:22,200
<i>Kang Chi!</i>

202
00:24:33,720 --> 00:24:36,110
You're awake.

203
00:24:37,290 --> 00:24:39,900
How's your stomach?

204
00:24:40,030 --> 00:24:42,250
It probably hurts a lot.

205
00:24:46,660 --> 00:24:48,040
No!

206
00:24:51,890 --> 00:24:53,300
My Lord...

207
00:24:54,820 --> 00:24:57,800
What happened to Lord Park?
And Chung Jo and Tae Seo?

208
00:24:57,800 --> 00:25:00,680
And the rest of the family?

209
00:25:01,360 --> 00:25:05,580
- Why am I here alone?
- I brought some food.

210
00:25:05,580 --> 00:25:07,850
You must be hungry.
Come, and eat.

211
00:25:09,470 --> 00:25:12,260
There's nothing you can do now.

212
00:25:15,560 --> 00:25:19,700
Even if you go back,
you can't undo anything.

213
00:25:19,940 --> 00:25:22,690
So, forget about
the Hundred Year Inn.

214
00:25:23,320 --> 00:25:26,480
Stay here quietly for
10 days.

215
00:25:26,480 --> 00:25:29,840
What the heck are you talking about?

216
00:25:29,840 --> 00:25:32,890
The only home I have to return to
is the Hundred Year Inn.

217
00:25:32,890 --> 00:25:35,540
And the only family I have
is there.

218
00:25:35,540 --> 00:25:39,590
Forget about it?
Forget it, and do what here?

219
00:25:39,590 --> 00:25:42,170
I'm the one who's upset!

220
00:25:42,170 --> 00:25:45,820
It was useless reading the signs of the
heavens and prophesying to you.

221
00:25:45,820 --> 00:25:50,040
- You didn't listen to my prophecies.
- What?

222
00:25:50,040 --> 00:25:54,070
Didn't I tell you to leave the inn
before sunset?

223
00:25:54,070 --> 00:25:56,760
Why didn't you listen to me?

224
00:25:56,760 --> 00:26:02,970
If you hadn't been there,
Lord Park wouldn't have died like that.

225
00:26:04,830 --> 00:26:09,750
Listen to me, and stay here
before something worse happens.

226
00:26:10,710 --> 00:26:12,860
I don't want to.

227
00:26:14,470 --> 00:26:18,020
It was your mother's last will.

228
00:26:28,730 --> 00:26:31,150
What did you say?

229
00:26:32,030 --> 00:26:33,530
My mother?

230
00:26:35,000 --> 00:26:37,430
You know my mother?

231
00:26:37,430 --> 00:26:41,910
I was once your father's best friend.

232
00:27:05,020 --> 00:27:08,060
You look terrible.

233
00:27:09,480 --> 00:27:12,160
You shouldn't have hesitated then.

234
00:27:12,160 --> 00:27:15,500
My father's life was threatened!

235
00:27:15,500 --> 00:27:20,770
If it were up to me, I would ask the
authorities to get to the bottom of this now!

236
00:27:20,770 --> 00:27:26,870
You shouldn't have listened to your father.
You should have reported to the authorities.

237
00:27:26,870 --> 00:27:32,290
But my father wishes to pay you respect
being that you were once an assistant minister.

238
00:27:32,290 --> 00:27:35,170
I'm being as courteous as I can...

239
00:27:35,170 --> 00:27:38,470
How could you have been so lax
when you were opposing me?

240
00:27:40,450 --> 00:27:44,380
Your indecisiveness has killed
your father.

241
00:27:44,380 --> 00:27:48,370
You, bastard!

242
00:27:48,380 --> 00:27:53,580
No matter what happens,
I will kill you.

243
00:27:53,940 --> 00:27:57,930
There's been a lot of people in
the past who have said that to me.

244
00:27:57,930 --> 00:28:00,270
No matter what!

245
00:28:00,580 --> 00:28:06,070
I will avenge my father's death!

246
00:28:06,070 --> 00:28:10,960
And I've killed every single one who's
said that to me in the past.

247
00:28:10,960 --> 00:28:17,990
Do you understand now?
What it means to oppose me?

248
00:28:34,790 --> 00:28:38,380
So, have you found Choi Kang Chi?

249
00:28:38,380 --> 00:28:42,840
We've been looking hard,
but we haven't found him yet.

250
00:28:45,770 --> 00:28:49,080
The way he looked at me
is so unsettling.

251
00:28:51,970 --> 00:28:54,540
What do you think that was?

252
00:28:54,540 --> 00:28:57,990
It must be related to the bracelet
that he wears.

253
00:28:57,990 --> 00:29:03,640
Whenever he gets like that, I witness
the bracelet giving off a mysterious glow.

254
00:29:03,640 --> 00:29:07,430
I've heard that there are some who use
jewels to aid in their fighting.

255
00:29:07,430 --> 00:29:10,250
- Maybe he's such a person.
- Whatever it may be...

256
00:29:10,250 --> 00:29:12,680
I'm curious as to what his identity is.

257
00:29:12,680 --> 00:29:15,820
Don't kill him.
Bring him alive.

258
00:29:15,820 --> 00:29:16,850
Yes, sir.

259
00:29:16,850 --> 00:29:19,990
- Sir, the Police Chief is here.
- Come in!

260
00:29:32,740 --> 00:29:34,250
Sir.

261
00:29:34,770 --> 00:29:37,060
You're finished already
with the questioning?

262
00:29:37,060 --> 00:29:40,420
He won't open his mouth.

263
00:29:40,420 --> 00:29:44,850
We haven't gotten any confession
about involvement with the rebels.

264
00:29:44,850 --> 00:29:47,710
That's no problem.

265
00:29:47,710 --> 00:29:50,290
We have the evidence in our
hands already.

266
00:29:50,290 --> 00:29:52,870
And Choi Kang Chi's the one that
killed Park Moo Sol.

267
00:29:52,880 --> 00:29:54,280
No?

268
00:29:55,110 --> 00:29:57,080
Then...

269
00:29:57,080 --> 00:30:00,290
what should we do about
the Hundred Year Inn?

270
00:30:00,290 --> 00:30:04,420
Execute the heir
as according to the laws.

271
00:30:04,420 --> 00:30:07,700
And sell the rest into slavery.

272
00:30:07,700 --> 00:30:13,100
And I'll buy the inn at a good price.

273
00:30:13,100 --> 00:30:16,700
You'll buy the
Hundred Year Inn?

274
00:30:16,700 --> 00:30:21,170
Feeling a little bored after my retirement,
I've been looking for some business.

275
00:30:21,170 --> 00:30:23,460
It's a good thing.

276
00:30:25,430 --> 00:30:27,950
Yes...

277
00:30:27,950 --> 00:30:33,500
Isn't it time that you were promoted
to County Magistrate?

278
00:30:33,500 --> 00:30:37,850
What?
County Magistrate?

279
00:30:37,850 --> 00:30:40,330
That's not all...

280
00:30:40,330 --> 00:30:45,630
As long as we are on the same terms,
I can help you get promoted to higher ranks.

281
00:30:47,470 --> 00:30:49,250
Sir!

282
00:30:49,250 --> 00:30:54,210
Thank you so much.

283
00:30:54,250 --> 00:30:56,760
Don't worry about
the Hundred Year Inn.

284
00:30:56,760 --> 00:31:01,760
I will prepare everything,
so you can take over anytime.

285
00:31:06,830 --> 00:31:09,020
Young Master.

286
00:31:20,140 --> 00:31:22,580
Tae Seo.
Tae Seo!

287
00:31:22,970 --> 00:31:24,850
What happened?

288
00:31:24,850 --> 00:31:28,380
- What's wrong with him?
- It looks very bad.

289
00:31:31,390 --> 00:31:33,240
Kang Chi...

290
00:31:33,240 --> 00:31:37,280
What about Kang Chi?
What happened to him?

291
00:31:38,650 --> 00:31:43,740
I think he's abandoned us,
and run off.

292
00:31:43,740 --> 00:31:48,370
What a bad kid...
Why do you think Lord Park passed away?

293
00:31:48,370 --> 00:31:52,650
- It's all because of Choi Kang Chi.
- That's right.

294
00:32:02,150 --> 00:32:06,530
Did you see anyone like this
pass by here?

295
00:32:06,530 --> 00:32:09,370
I didn't see.
Who is he?

296
00:32:09,370 --> 00:32:11,460
Who?

297
00:32:11,460 --> 00:32:14,490
He's the one who murdered
Lord Park Moo Sol.

298
00:32:14,490 --> 00:32:16,720
What?
He's the one?

299
00:32:16,720 --> 00:32:19,420
Bastard!
Wicked man!

300
00:32:19,420 --> 00:32:22,630
So, if you see him,
please let me know.

301
00:32:22,630 --> 00:32:26,700
I will give you a part of the
reward money.

302
00:32:26,700 --> 00:32:29,030
The reward money isn't important.

303
00:32:29,030 --> 00:32:32,910
Even if there's no money,
he's got to be captured.

304
00:32:32,910 --> 00:32:35,330
Of course.

305
00:32:37,340 --> 00:32:40,730
I will trust you, and go then.

306
00:32:45,220 --> 00:32:48,350
There must be people
already after that reward money.

307
00:32:48,350 --> 00:32:53,200
If he didn't leave this way,
he must have gone through the woods.

308
00:32:53,200 --> 00:32:54,950
It's like looking for a needle
in a haystack.

309
00:32:54,950 --> 00:32:59,980
Don't worry. Choi Kang Chi's
bigger and louder than a needle.

310
00:32:59,980 --> 00:33:04,640
And he's careless,
so I bet he left some clues behind.

311
00:33:06,820 --> 00:33:08,990
Should we get going?

312
00:33:08,990 --> 00:33:11,660
How can I change your stubbornness?

313
00:33:12,260 --> 00:33:13,840
I don't know.

314
00:33:13,840 --> 00:33:15,560
Maybe when I die?

315
00:33:17,820 --> 00:33:22,430
Even when I get old, you won't be
able to change my stubbornness.

316
00:33:22,430 --> 00:33:24,520
Let's get going.

317
00:33:51,850 --> 00:33:55,380
This is so troublesome.
We've been walking...

318
00:33:56,050 --> 00:33:58,210
You better keep quiet.

319
00:33:58,210 --> 00:34:01,040
My legs are sore, and I'm hungry.

320
00:34:01,040 --> 00:34:03,680
If you say anything else...

321
00:34:05,040 --> 00:34:08,540
I will shove this in your mouth.

322
00:34:09,460 --> 00:34:13,420
This kid is so useless.

323
00:34:18,670 --> 00:34:20,860
Who are you?

324
00:34:21,240 --> 00:34:27,550
Why do you need to know?

325
00:34:34,730 --> 00:34:36,170
You see...

326
00:34:36,170 --> 00:34:38,330
That is...

327
00:34:49,380 --> 00:34:51,760
Leave this dangerous mountain.

328
00:34:52,080 --> 00:34:53,360
Wait!

329
00:34:56,180 --> 00:34:58,420
50/50.

330
00:35:00,020 --> 00:35:05,730
No matter who finds him first,
let's share the money half way.

331
00:35:05,870 --> 00:35:09,340
Two is better than one.
And four is better than two, no?

332
00:35:09,340 --> 00:35:11,650
- Stop your nonsense, and leave.
- No?

333
00:35:12,250 --> 00:35:14,010
Then...

334
00:35:14,010 --> 00:35:16,880
60/40?
You take 60, I'll take 40.

335
00:35:17,120 --> 00:35:21,190
I'm being so generous.

336
00:35:23,010 --> 00:35:25,050
I told you to leave.

337
00:35:25,310 --> 00:35:27,220
Yes, yes...

338
00:35:27,750 --> 00:35:30,290
You have such a temper.

339
00:35:30,630 --> 00:35:32,820
Fine, I'll go.

340
00:35:33,410 --> 00:35:34,970
What the heck...

341
00:35:40,800 --> 00:35:43,700
What are you looking at?

342
00:35:43,700 --> 00:35:45,060
Let's go!

343
00:36:03,990 --> 00:36:05,550
Lady!

344
00:36:05,550 --> 00:36:07,710
Lady Yeo Wool!

345
00:36:41,820 --> 00:36:44,070
Choi Kang Chi?

346
00:37:40,920 --> 00:37:44,810
I think they've left.
Right?

347
00:37:44,810 --> 00:37:46,580
Where were you all night?

348
00:37:46,580 --> 00:37:49,640
- You were hiding here?
- What's this?

349
00:37:49,640 --> 00:37:53,940
You're kind of pretty
up close like this.

350
00:37:53,940 --> 00:37:56,880
If I didn't know any better,
I would think you were a girl.

351
00:37:56,880 --> 00:38:00,150
In the village,
they are looking to capture you.

352
00:38:00,150 --> 00:38:04,540
There are wanted posters,
and even reward money. Did you know?

353
00:38:04,540 --> 00:38:07,820
You were too busy learning martial arts,
that you didn't learn any manners?

354
00:38:07,820 --> 00:38:10,160
I keep saving you from danger.

355
00:38:10,160 --> 00:38:13,520
- But, you never thank me.
- Choi Kang Chi!

356
00:38:13,520 --> 00:38:17,450
If you keep doing that,
it'll become a habit.

357
00:38:24,340 --> 00:38:28,660
You should know that
your nonsense can become a habit.

358
00:38:32,100 --> 00:38:35,360
I've been wanting to fight
someone today.

359
00:38:36,010 --> 00:38:37,860
You're dead!

360
00:38:38,760 --> 00:38:41,130
Both of you, stop!

361
00:38:42,410 --> 00:38:45,190
Why do the two of you always fight?

362
00:38:45,880 --> 00:38:47,770
Especially you,
Choi Kang Chi!

363
00:38:47,770 --> 00:38:49,930
You shouldn't be here right now.

364
00:38:49,930 --> 00:38:54,860
Lord Park's corpse has been
abandoned outside for two days.

365
00:38:54,860 --> 00:38:58,520
And the family is being
questioned and tortured daily.

366
00:38:58,520 --> 00:39:03,680
And the people mistakenly think that
you ran away after killing Lord Park.

367
00:39:03,680 --> 00:39:07,110
Everybody is looking
to capture you right now.

368
00:39:11,400 --> 00:39:14,020
Let's go somewhere safe, and hide.

369
00:39:14,020 --> 00:39:18,940
After that, we can find a way to
prove your innocence.

370
00:39:23,350 --> 00:39:24,650
You!

371
00:39:24,650 --> 00:39:26,880
It's your lucky day today.

372
00:39:26,880 --> 00:39:30,260
You should be thankful that
I have to be on my way today.

373
00:39:33,430 --> 00:39:36,970
- Where are you going?
- The only place I have is the inn.

374
00:39:37,950 --> 00:39:40,100
Weren't you listening?

375
00:39:40,100 --> 00:39:42,480
You're being searched for
as a murder suspect.

376
00:39:42,480 --> 00:39:43,860
Even better!

377
00:39:43,860 --> 00:39:47,140
I'm planning to kill someone
as soon as I go down.

378
00:39:47,140 --> 00:39:51,170
Whether I murder today or tomorrow,
there's not much difference.

379
00:39:51,170 --> 00:39:53,610
You're going to give up like this?

380
00:39:54,360 --> 00:39:56,200
<i>Just 10 days.</i>

381
00:39:56,200 --> 00:39:58,880
Spend 10 days here quietly.

382
00:39:58,880 --> 00:40:02,090
Then, I'll tell you everything.

383
00:40:02,090 --> 00:40:07,150
Who your parents were,
and why you were abandoned in the river...

384
00:40:07,150 --> 00:40:09,340
No thanks.
I don't want to know.

385
00:40:09,340 --> 00:40:13,210
- What?
- They abandoned me 20 years ago.

386
00:40:13,210 --> 00:40:15,110
For people like that...

387
00:40:15,110 --> 00:40:18,510
you want me to abandon Lord Park and
his family who raised me for 20 years?

388
00:40:18,510 --> 00:40:22,670
They didn't abandon you.
They had their reasons.

389
00:40:22,670 --> 00:40:24,050
I'm sure.

390
00:40:24,050 --> 00:40:28,000
I'm sure there was a reason.
But...

391
00:40:28,790 --> 00:40:32,450
I don't care about that reason.
You understand?

392
00:40:32,450 --> 00:40:34,270
Even if your fate depends on it?

393
00:40:34,270 --> 00:40:39,110
I'm just an abandoned child in the river.
I never cared about my fate.

394
00:40:39,820 --> 00:40:42,710
So, just leave me alone.

395
00:40:42,710 --> 00:40:45,050
Stop bothering me!

396
00:40:45,050 --> 00:40:48,680
- Kang Chi!
- I have a family to protect!

397
00:41:00,950 --> 00:41:04,980
I wanted to thank you
before leaving.

398
00:41:04,980 --> 00:41:07,660
This is a little unfortunate.

399
00:41:07,660 --> 00:41:09,660
Then...

400
00:41:11,460 --> 00:41:13,470
Hey, Choi Kang Chi!

401
00:41:14,130 --> 00:41:15,920
No more.

402
00:41:15,920 --> 00:41:20,090
You've done everything you can do.

403
00:42:54,390 --> 00:42:56,530
Is it you, Kang Chi?

404
00:42:57,350 --> 00:42:58,930
Kang Chi!

405
00:43:01,920 --> 00:43:05,150
Where have you been?

406
00:43:05,150 --> 00:43:08,980
Everyone's been taken in.

407
00:43:08,980 --> 00:43:14,900
We've been locked up
here for two days.

408
00:43:14,900 --> 00:43:17,180
Where were they taken to?

409
00:43:17,180 --> 00:43:19,190
To the prison.

410
00:43:19,190 --> 00:43:22,030
I'm sure they're being tortured.

411
00:43:27,110 --> 00:43:29,640
It's okay. Don't cry.

412
00:43:29,640 --> 00:43:31,790
I'm here.

413
00:43:31,790 --> 00:43:33,720
What will you do?

414
00:43:33,720 --> 00:43:36,260
First, I will have to save the ones
locked up in prison.

415
00:43:36,260 --> 00:43:37,550
What?

416
00:43:38,270 --> 00:43:41,930
If something goes wrong,
you won't be safe.

417
00:43:44,060 --> 00:43:46,170
Don't worry.

418
00:43:51,900 --> 00:43:54,310
It's not because of you.

419
00:43:55,640 --> 00:43:58,010
The reason Lord Park passed away.

420
00:43:58,350 --> 00:44:00,760
It's not your fault.

421
00:44:17,780 --> 00:44:19,690
- Get her out!
- Yes, sir!

422
00:44:26,700 --> 00:44:28,870
Chung Jo.

423
00:44:28,870 --> 00:44:30,930
Let me go!

424
00:44:30,930 --> 00:44:32,860
Where are you taking me?

425
00:44:32,860 --> 00:44:35,320
There's been a conviction
for your family.

426
00:44:36,050 --> 00:44:41,300
Park Tae Seo will be executed
as soon as the sun rises tomorrow.

427
00:44:42,310 --> 00:44:47,060
The two ladies of the house will be
sold as a servant and gisaeng.

428
00:44:47,060 --> 00:44:51,320
And the rest will be sent as
slaves to government officials.

429
00:44:52,480 --> 00:44:55,550
I can't accept that!
I won't acknowledge it!

430
00:44:55,550 --> 00:44:57,700
- What?
- Before you take me...

431
00:44:57,700 --> 00:45:01,310
prove that Father was
guilty of treason.

432
00:45:01,310 --> 00:45:05,230
You haven't proven anything.
How can you do this?

433
00:45:05,230 --> 00:45:07,480
Send us to a re-trial.

434
00:45:07,480 --> 00:45:12,700
We will go to Han Yang,
and prove Father's innocence there.

435
00:45:12,700 --> 00:45:17,530
We found a rebellious letter.
What more evidence do we need?

436
00:45:17,530 --> 00:45:22,120
How dare you ruin a family
because of one letter!

437
00:45:22,120 --> 00:45:25,630
What kind of injustice is this?

438
00:45:29,560 --> 00:45:31,930
You still don't know?

439
00:45:31,930 --> 00:45:35,950
The laws are under the control
of those in power.

440
00:45:35,950 --> 00:45:39,270
That's why there are
so many contradictions.

441
00:45:39,270 --> 00:45:44,590
You'll be executed at sunrise
in the courtyard.

442
00:45:44,590 --> 00:45:46,630
Take her away!

443
00:45:46,630 --> 00:45:50,650
- Tae Seo!
- Chung Jo!

444
00:45:50,650 --> 00:45:53,290
- My Lady!
- Chung Jo!

445
00:45:53,690 --> 00:45:56,170
What do we do?

446
00:45:58,140 --> 00:45:59,900
Young Master...

447
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
- Please come to your senses.
- Young Master!

448
00:46:05,880 --> 00:46:07,750
Chung Jo.

449
00:46:07,750 --> 00:46:10,360
My sister...

450
00:46:12,510 --> 00:46:14,370
Young Master!

451
00:46:23,070 --> 00:46:29,210
As you requested,
I just told them about their sentences.

452
00:46:29,210 --> 00:46:30,930
Good.

453
00:46:30,930 --> 00:46:33,880
I'll take care of the rest.

454
00:46:33,880 --> 00:46:35,190
What?

455
00:46:35,190 --> 00:46:41,090
- Take care of the rest?
- Choi Kang Chi will come here tonight.

456
00:46:41,750 --> 00:46:46,200
Did you say it bothers you that
Park Tae Seo didn't confess?

457
00:46:46,200 --> 00:46:51,710
Then, will you feel better about
executing a prison escapee?

458
00:47:21,240 --> 00:47:23,610
Wait a little.

459
00:47:23,610 --> 00:47:27,600
I'll take care of business,
and return here to leave.

460
00:47:33,880 --> 00:47:35,460
Help me.

461
00:47:35,460 --> 00:47:37,150
Kang Chi.

462
00:47:37,910 --> 00:47:39,950
Help me.

463
00:47:46,890 --> 00:47:49,200
- Kang Chi!
- I'm sorry.

464
00:47:49,200 --> 00:47:51,640
You must have been so scared.

465
00:47:53,980 --> 00:47:56,090
Wait just a bit.

466
00:47:56,090 --> 00:47:57,820
I'll take you out soon.

467
00:47:59,280 --> 00:48:03,040
- Help Tae Seo, first.
- Chung Jo.

468
00:48:03,040 --> 00:48:07,630
As soon as the sun rises, they'll execute
Tae Seo. He may be killed.

469
00:48:07,630 --> 00:48:09,830
- So...
- I have to save you first.

470
00:48:09,830 --> 00:48:11,680
We don't have time.

471
00:48:11,680 --> 00:48:16,080
If you get caught here, you'll get captured
before you can help Tae Seo.

472
00:48:16,080 --> 00:48:18,910
If you get captured,
we have no hope.

473
00:48:18,910 --> 00:48:20,380
So...

474
00:48:21,070 --> 00:48:23,810
Please go save Tae Seo, first.

475
00:48:23,810 --> 00:48:26,090
- Chung Jo.
- Please...

476
00:48:26,090 --> 00:48:28,560
Please don't let anyone else get hurt.

477
00:48:28,560 --> 00:48:32,450
Please don't let anyone else get killed.

478
00:48:34,670 --> 00:48:36,240
Please?

479
00:48:46,420 --> 00:48:48,480
Wait for me.

480
00:48:48,480 --> 00:48:50,530
I'll come back soon.

481
00:48:50,530 --> 00:48:54,030
- Thank you, Kang Chi.
- No matter what...

482
00:48:55,050 --> 00:48:57,380
I'll come back for you.

483
00:49:50,800 --> 00:49:53,090
I'll wait for you.

484
00:49:54,780 --> 00:49:57,610
I'll be waiting, Kang Chi.

485
00:50:19,240 --> 00:50:21,170
Who's there?

486
00:50:25,480 --> 00:50:26,980
Kang Chi!

487
00:50:34,620 --> 00:50:37,330
We don't have time.
Hurry, and get out.

488
00:50:38,600 --> 00:50:41,450
Kang Chi!

489
00:50:43,200 --> 00:50:46,890
I'm sorry, Dad.
You were worried, right?

490
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
You...

491
00:50:49,650 --> 00:50:52,730
You...

492
00:50:52,830 --> 00:50:55,800
- What about Tae Seo?
- He's lost consciousness.

493
00:50:55,800 --> 00:50:58,360
The poison must be spreading.

494
00:50:58,360 --> 00:51:01,610
- We don't have much time.
- Okay.

495
00:51:12,760 --> 00:51:14,940
I will take you, my Lady.

496
00:51:15,770 --> 00:51:18,000
Please get on my back.

497
00:51:18,000 --> 00:51:19,400
Leave.

498
00:51:20,180 --> 00:51:23,360
Even if I follow you,
I will be a burden.

499
00:51:24,140 --> 00:51:31,820
It will be less trouble to live as a prisoner
than to live in hiding with this health.

500
00:51:37,410 --> 00:51:39,170
My Lady....

501
00:51:49,320 --> 00:51:51,790
Don't worry about me.

502
00:51:51,790 --> 00:51:55,190
Escape, and be safe.

503
00:51:55,890 --> 00:52:01,330
Please live, and prove
your father's innocence.

504
00:52:01,330 --> 00:52:08,820
Please let your father's
restless soul be at peace.

505
00:52:13,710 --> 00:52:16,060
I will protect them with my own life.

506
00:52:16,060 --> 00:52:21,980
I will give my life to protect
Tae Seo and Chung Jo.

507
00:52:21,980 --> 00:52:23,960
I promise you.

508
00:52:26,320 --> 00:52:27,780
Promise?

509
00:52:27,780 --> 00:52:32,200
How can I believe in the promise of
someone who may not even be human?

510
00:52:36,800 --> 00:52:39,700
I implore you.

511
00:52:40,420 --> 00:52:42,430
Kang Chi.

512
00:52:42,660 --> 00:52:50,030
Please protect my
Tae Seo and Chung Jo.

513
00:52:50,750 --> 00:52:54,180
Yes, my Lady.

514
00:52:56,740 --> 00:52:59,130
Go now.

515
00:53:14,480 --> 00:53:16,910
I'll go first, and make way.

516
00:53:16,910 --> 00:53:19,340
Don't worry.
I'll take care of Young Master.

517
00:53:19,340 --> 00:53:24,620
Kang Chi, I think I should
stay behind to take care of Lady Park.

518
00:53:28,730 --> 00:53:31,490
Please be careful.

519
00:53:31,490 --> 00:53:33,660
And take care of Young Master.

520
00:53:41,740 --> 00:53:45,110
- Kang Chi.
- Young Master.

521
00:53:48,460 --> 00:53:51,040
Please be safe.

522
00:53:51,810 --> 00:53:53,590
My Lady.

523
00:55:04,150 --> 00:55:06,570
The longer it takes,
the worse it is for us.

524
00:55:06,570 --> 00:55:09,090
I will keep them here.
You should...

525
00:55:09,090 --> 00:55:10,340
No.

526
00:55:10,340 --> 00:55:12,970
You should take Young Master.

527
00:55:16,530 --> 00:55:21,810
And I've got something personal
to settle with him, too.

528
00:55:24,130 --> 00:55:26,980
No matter what,
take good care of Young Master.

529
00:55:26,980 --> 00:55:31,100
That's the only way to
honor the deceased Lord Park.

530
00:55:31,100 --> 00:55:34,340
Let's meet again.

531
00:55:35,720 --> 00:55:37,650
To the right.

532
00:55:47,150 --> 00:55:52,520
- I'll be able to fight freely now.
- I'll take care of this.

533
00:55:53,160 --> 00:55:55,720
You should go after Choi Kang Chi.

534
00:56:43,850 --> 00:56:46,320
What do we do now?

535
00:56:46,320 --> 00:56:48,680
Will we die like this?

536
00:56:48,680 --> 00:56:51,590
Why would we die?
That won't happen.

537
00:56:52,850 --> 00:56:54,360
Who are you?

538
00:56:56,020 --> 00:57:00,110
Do you need a hiding place?

539
00:57:00,670 --> 00:57:02,340
Don't worry.

540
00:57:02,340 --> 00:57:05,960
I owe a lot to Lord Park Moo Sol.

541
00:57:07,210 --> 00:57:09,100
Live well.

542
00:57:09,100 --> 00:57:12,450
It's payment enough
if you live well.

543
00:57:26,030 --> 00:57:27,690
Sir Dam.

544
00:57:30,250 --> 00:57:33,470
Will you keep Young Master
in hiding for a few days?

545
00:57:33,470 --> 00:57:37,520
- Then, I'll send someone to get him.
- That's no problem.

546
00:57:38,470 --> 00:57:42,220
Meanwhile, you and I will have to
distract them.

547
00:57:42,220 --> 00:57:45,180
That way, they'll be safer.

548
00:57:46,810 --> 00:57:48,260
Hey, Dam...

549
00:57:50,530 --> 00:57:51,660
I mean...

550
00:57:51,660 --> 00:57:53,260
Sir Dam.

551
00:57:53,260 --> 00:57:55,480
You don't need to thank me.

552
00:57:55,480 --> 00:57:58,160
You don't need to
express it with words.

553
00:57:58,160 --> 00:57:59,690
Let's go.

554
00:58:07,890 --> 00:58:09,080
Mister...

555
00:58:09,080 --> 00:58:13,040
Don't worry.
I'll take good care of him.

556
00:58:13,040 --> 00:58:14,470
Thank you.

557
00:58:14,470 --> 00:58:16,130
That way!

558
00:58:36,320 --> 00:58:38,400
<i>Chung Jo, wait.</i>

559
00:58:38,400 --> 00:58:40,310
<i>Just wait a bit.</i>

560
00:58:40,310 --> 00:58:42,300
<i>I'll go to you.</i>

561
00:58:49,210 --> 00:58:51,210
Sorry.

562
00:58:51,210 --> 00:58:54,230
I kept you waiting, right?

563
00:58:57,080 --> 00:58:58,600
<i>Kang Chi!</i>

564
00:59:10,330 --> 00:59:14,140
Let's see...
Shall we go?

565
00:59:19,080 --> 00:59:20,670
<i>No.</i>

566
00:59:20,670 --> 00:59:24,270
<i>Hurry up, Kang Chi.
Kang Chi!</i>

567
00:59:32,050 --> 00:59:35,570
You want to fight me?

568
00:59:38,890 --> 00:59:41,370
<i>There must be something with
that bracelet.</i>

569
00:59:41,370 --> 00:59:45,370
If you want to get him, you
should get rid of that bracelet, first.

570
01:00:18,570 --> 01:00:20,840
Choi Kang Chi.

571
01:00:59,190 --> 01:01:00,940
<i>Stop.</i>

572
01:01:00,940 --> 01:01:02,740
<i>Stop!</i>

573
01:01:11,690 --> 01:01:14,120
<i>I have to go.</i>

574
01:01:14,120 --> 01:01:16,680
<i>Chung Jo's waiting.</i>

575
01:01:17,360 --> 01:01:19,510
<i>But, what's wrong with me?</i>

576
01:01:19,510 --> 01:01:22,150
<i>It hurts.</i>

577
01:01:22,150 --> 01:01:26,690
<i>My body feels hot...
as if it's burning.</i>

578
01:01:38,660 --> 01:01:40,530
Choi Kang Chi.

579
01:03:04,410 --> 01:03:07,020
Choi Kang Chi.