﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Gu Family Book 

2
00:00:11,650 --> 00:00:13,090
<i>Episode 8</i>

3
00:00:18,280 --> 00:00:21,580
I will give you one more chance.

4
00:00:21,580 --> 00:00:23,610
Work for me.

5
00:00:24,400 --> 00:00:29,210
If you promise me your loyalty,
I can give you wealth.

6
00:00:29,210 --> 00:00:32,920
Who would want that kind of
dirty wealth?

7
00:00:33,580 --> 00:00:36,680
I don't need anything other
than your life.

8
00:00:38,710 --> 00:00:40,470
Too bad.

9
00:00:40,790 --> 00:00:44,950
What are you waiting for?
Carry out the execution.

10
00:00:44,950 --> 00:00:47,680
What are you waiting for?
Carry out the execution!

11
00:00:47,680 --> 00:00:49,110
Yes, sir.

12
00:00:51,830 --> 00:00:53,430
Stop!

13
00:01:15,250 --> 00:01:16,510
Who are you?

14
00:01:16,510 --> 00:01:20,040
I'm Admiral Lee Soon Shin
from the Navy.

15
00:01:25,680 --> 00:01:29,230
What brings you here?

16
00:01:29,230 --> 00:01:34,600
I heard you had my man
captive here, so I hurried over.

17
00:01:34,600 --> 00:01:35,810
What?

18
00:01:35,810 --> 00:01:37,440
Your man?

19
00:01:37,440 --> 00:01:39,930
Who is that?

20
00:01:42,980 --> 00:01:48,290
Have you been well, Kang Chi?
I came to get you.

21
00:01:56,630 --> 00:02:01,480
<i>Although I brought him in as an
abandoned child, he's like a son to me.</i>

22
00:02:01,480 --> 00:02:06,100
He's steadfast and responsible.
Most of all, he's got a good heart.

23
00:02:06,100 --> 00:02:09,490
Please take him in as your man.

24
00:02:09,490 --> 00:02:14,640
But, what if he's dangerous
like Gon said?

25
00:02:14,640 --> 00:02:18,330
If he kills innocent people?

26
00:02:18,330 --> 00:02:19,710
Then...

27
00:02:21,990 --> 00:02:25,870
I'll kill that child myself.

28
00:02:37,860 --> 00:02:39,840
What's going on?

29
00:02:49,420 --> 00:02:51,580
Look here, Admiral.

30
00:02:51,580 --> 00:02:55,160
Did you say you'll take back
this murderer?

31
00:02:57,860 --> 00:03:02,810
Who are you to
ask me such a question?

32
00:03:02,810 --> 00:03:08,180
He was an assistant minister
in Han Yang, and just recently retired.

33
00:03:08,180 --> 00:03:12,090
- This is Lord Jo Gwan Woong.
- Is that so?

34
00:03:12,090 --> 00:03:21,150
But, why are you here investigating
when you are already retired?

35
00:03:21,150 --> 00:03:23,190
You see...

36
00:03:23,190 --> 00:03:27,080
I'm here as a witness.

37
00:03:27,080 --> 00:03:35,900
I personally witnessed Choi Kang Chi here
murdering the owner of Hundred Year Inn.

38
00:03:35,900 --> 00:03:38,510
Stop the nonsense!

39
00:03:38,510 --> 00:03:41,650
You're the one who killed
Lord Park!

40
00:03:48,600 --> 00:03:55,000
You ungrateful kid!
You repay his kindness with evil.

41
00:03:55,000 --> 00:03:58,660
And now, you're trying to frame me
for the murder?

42
00:04:09,500 --> 00:04:14,000
Did you just say murder?

43
00:04:14,000 --> 00:04:16,240
It's definitely a murder.

44
00:04:16,240 --> 00:04:19,140
I saw it with my own two eyes.

45
00:04:19,140 --> 00:04:21,250
I'll ask again.

46
00:04:21,250 --> 00:04:27,720
Was the owner of that inn
an innocent man?

47
00:04:27,720 --> 00:04:37,630
No, we found him funding the traitors.
He's been convicted.

48
00:04:37,630 --> 00:04:42,370
Then, why did you capture
Choi Kang Chi as a murderer?

49
00:04:43,440 --> 00:04:47,830
If he killed a traitor, that's not murder.
He should be rewarded.

50
00:04:47,830 --> 00:04:52,750
It's right that he should be rewarded.

51
00:04:52,750 --> 00:04:56,370
How can you execute
such a wrongful punishment?

52
00:04:56,370 --> 00:04:58,700
You see...

53
00:04:58,700 --> 00:05:07,140
Even if he was a traitor,
Lord Park was of high esteem here.

54
00:05:07,140 --> 00:05:10,780
We thought it may bring confusion
to the citizens.

55
00:05:10,780 --> 00:05:15,150
You're worried about the citizen's
confusion when dealing with a traitor?

56
00:05:15,150 --> 00:05:21,640
Is there something you're trying to
cover up by using him as a scapegoat?

57
00:05:21,640 --> 00:05:24,870
No, of course not!

58
00:05:24,870 --> 00:05:30,710
Or, did you make an innocent man
into a traitor?

59
00:05:30,710 --> 00:05:33,290
You should watch what you say!

60
00:05:33,290 --> 00:05:35,530
This is about someone's life!

61
00:05:35,530 --> 00:05:40,630
I have no choice, but to
thoroughly see what's right and wrong.

62
00:05:42,840 --> 00:05:45,150
I'll ask again.

63
00:05:45,150 --> 00:05:48,580
Are you sure Park Moo Sol
was a traitor?

64
00:05:48,580 --> 00:05:54,640
If so, Choi Kang Chi is not a murderer.
He should be rewarded instead.

65
00:05:54,640 --> 00:06:01,450
If Choi Kang Chi is indeed guilty of murder,
then Park Moo Sol must've been an innocent man.

66
00:06:03,250 --> 00:06:05,260
Which is it?

67
00:06:11,750 --> 00:06:14,090
Which is it?

68
00:06:23,150 --> 00:06:26,750
He's got him.
No need to watch anymore.

69
00:06:41,670 --> 00:06:44,490
Are you okay now?

70
00:07:21,310 --> 00:07:24,650
What do we do?
There's nothing wrong with what he said.

71
00:07:24,650 --> 00:07:27,550
We have no other choice
but to let Kang Chi go.

72
00:07:27,550 --> 00:07:29,810
- It was seven men!
- What?

73
00:07:29,810 --> 00:07:33,660
Seven of my men disappeared
without a trace.

74
00:07:33,660 --> 00:07:37,690
You want to let the admiral
have that man?

75
00:07:37,690 --> 00:07:40,680
How will you deal
with the aftermath?

76
00:07:40,680 --> 00:07:45,640
What will you do if Choi Kang Chi
comes to take your life tonight?

77
00:07:46,560 --> 00:07:49,050
My life?

78
00:07:55,560 --> 00:08:01,160
Then, how about if we ask the general
to write up a commitment letter?

79
00:08:01,160 --> 00:08:02,950
What?

80
00:08:02,950 --> 00:08:10,550
We'll let Kang Chi go, but if anything
happens, the general will be responsible.

81
00:08:10,550 --> 00:08:14,340
If we get a commitment letter
like that...

82
00:08:33,000 --> 00:08:38,290
Come out.
They ordered for you to be freed.

83
00:08:38,290 --> 00:08:44,460
- You'll make me into a murderer?
- I'm doing this to save you.

84
00:08:44,460 --> 00:08:46,900
Don't you think this is too much?

85
00:08:50,880 --> 00:08:54,590
It's none other than
Lord Park Moo Sol.

86
00:08:54,590 --> 00:08:58,850
He was my savior, my father,
and my teacher.

87
00:08:58,850 --> 00:09:03,690
You want me to live the rest of my life
as someone who murdered him?

88
00:09:03,690 --> 00:09:06,030
That's saving me?

89
00:09:06,030 --> 00:09:11,780
I'd rather kill everyone here,
and die myself.

90
00:09:11,780 --> 00:09:17,540
- You think death is so easy?
- It'll be easier than holding on to this life.

91
00:09:17,540 --> 00:09:21,840
It just takes one moment to die.

92
00:09:21,840 --> 00:09:25,130
Why do you mistreat your life like that?

93
00:09:25,130 --> 00:09:29,980
Because my life is meaningless
to me now.

94
00:09:29,980 --> 00:09:31,500
Right now...

95
00:09:33,070 --> 00:09:36,950
I am no longer a human being.

96
00:09:43,950 --> 00:09:46,240
I see.

97
00:09:47,000 --> 00:09:49,190
Fine.

98
00:09:54,320 --> 00:09:56,080
Take this.

99
00:10:08,270 --> 00:10:14,900
I will give you a day's time.
Think of today as your last day.

100
00:10:14,900 --> 00:10:20,470
Give one coin to each of the three men
that you would like to say good-bye to.

101
00:10:20,470 --> 00:10:21,750
What?

102
00:10:21,750 --> 00:10:26,400
Then, come back to see me at the
naval base before 3 p.m.

103
00:10:26,400 --> 00:10:33,260
If you do, I won't interfere
with anything else you do.

104
00:10:33,260 --> 00:10:35,760
Why should I listen to you?

105
00:10:35,760 --> 00:10:39,410
Park Moo Sol asked me to take care of you.

106
00:10:39,410 --> 00:10:45,880
And it's an order from
someone who saved you from death.

107
00:11:31,940 --> 00:11:33,870
<i>It's just for today.</i>

108
00:11:33,870 --> 00:11:39,790
<i>Keep the promise you made
man to man.</i>

109
00:11:53,170 --> 00:11:58,190
What's going on?
How can they let a murderer go?

110
00:11:58,660 --> 00:12:03,310
What about me
when I'm the one who found him?

111
00:12:05,730 --> 00:12:07,080
Get him!

112
00:12:08,310 --> 00:12:13,800
- Will it be okay?
- That's why we asked for it.

113
00:12:13,800 --> 00:12:16,950
The Admiral's commitment letter.

114
00:12:23,590 --> 00:12:25,400
A commitment letter?

115
00:12:25,400 --> 00:12:31,790
What if we let that kid go, and something
happens to me or the police chief?

116
00:12:31,790 --> 00:12:38,550
Just in case, we want a commitment
from you to take full responsibility.

117
00:12:39,470 --> 00:12:42,170
That way, we'll be able to relax.

118
00:12:42,170 --> 00:12:44,040
Don't you agree?

119
00:12:45,350 --> 00:12:50,980
Of course, we will hold on
to the commitment letter here.

120
00:12:50,980 --> 00:12:56,930
It's just in case.

121
00:12:57,500 --> 00:13:05,390
Just in case, Choi Kang Chi causes harm,
he will be executed.

122
00:13:05,390 --> 00:13:10,520
You'll have to take responsibility,
and give up your title as Admiral.

123
00:13:10,520 --> 00:13:15,990
If I do, you'll let Choi Kang Chi go?

124
00:13:15,990 --> 00:13:18,820
You'll make the promise?

125
00:14:14,550 --> 00:14:18,890
Let Choi Kang Chi go now.

126
00:14:30,730 --> 00:14:33,900
Why did you make such a rash decision?

127
00:14:33,900 --> 00:14:35,690
Was I being rash?

128
00:14:37,940 --> 00:14:41,060
He's a very unstable kid.

129
00:14:41,400 --> 00:14:45,030
He's capable of harming
Jo Gwan Woong right now.

130
00:14:45,030 --> 00:14:49,020
The heavens decide on human fate.

131
00:14:49,020 --> 00:14:54,560
Humans just try their best at
what they believe to be right.

132
00:14:54,560 --> 00:15:03,250
I just wait for the heavens to
be moved by my efforts.

133
00:15:05,920 --> 00:15:14,630
We have some time, would you
like to shoot some arrows with me?

134
00:15:16,910 --> 00:15:19,560
What could it be?

135
00:15:19,560 --> 00:15:23,240
The Admiral is so tempted by him
that he's willing to give his own life.

136
00:15:23,240 --> 00:15:26,750
There must be something
special about him.

137
00:15:26,750 --> 00:15:29,240
I'm so curious to find out
what that is.

138
00:15:29,240 --> 00:15:31,790
Do you think he will come here?

139
00:15:31,790 --> 00:15:34,440
I'm sure he will.

140
00:15:34,440 --> 00:15:38,500
Whatever he does,
just watch him for now.

141
00:15:38,500 --> 00:15:42,620
Until I give orders,
don't touch him.

142
00:15:42,620 --> 00:15:45,640
But, he's a dangerous being.

143
00:15:45,640 --> 00:15:49,380
It's our chance to get both
the Admiral and Choi Kang Chi.

144
00:15:49,380 --> 00:15:54,510
If he's that worthy,
we will have to risk some danger.

145
00:15:54,510 --> 00:16:00,460
If we don't stop the Admiral now,
he'll become a big opposition in the future.

146
00:16:00,460 --> 00:16:05,790
And if Choi Kang Chi can't become
my man, we'll have to kill him.

147
00:16:08,300 --> 00:16:11,560
What about what I asked you
to prepare?

148
00:16:11,560 --> 00:16:15,090
Don't worry.
I've hypnotized him.

149
00:16:38,400 --> 00:16:41,650
Listen carefully to what I say.

150
00:16:47,270 --> 00:16:52,580
The one that killed your father
is Choi Kang Chi.

151
00:17:01,830 --> 00:17:07,790
As soon as you see
Choi Kang Chi, kill him.

152
00:18:04,400 --> 00:18:10,900
Tae Seo!

153
00:18:11,740 --> 00:18:13,540
Chung Jo.

154
00:18:14,840 --> 00:18:17,270
No!
Tae Seo!

155
00:18:17,270 --> 00:18:18,960
Tae Seo!

156
00:18:19,440 --> 00:18:21,030
My Lady!

157
00:18:25,170 --> 00:18:26,680
Mother.

158
00:18:27,700 --> 00:18:31,520
Mother.

159
00:18:37,730 --> 00:18:41,230
<i>This is all because of Choi Kang Chi.</i>

160
00:18:42,110 --> 00:18:45,460
This is all because of Choi Kang Chi.

161
00:18:45,460 --> 00:18:47,810
<i>Kill him.</i>

162
00:19:04,760 --> 00:19:07,870
Choi Kang Chi.

163
00:19:13,840 --> 00:19:17,910
Choi Kang Chi!

164
00:19:19,630 --> 00:19:22,160
Choi Kang Chi!

165
00:19:42,000 --> 00:19:43,450
What are you doing?

166
00:19:43,450 --> 00:19:46,320
- Are you following me?
- No.

167
00:19:46,320 --> 00:19:50,080
I'm not following you,
just watching you.

168
00:19:50,080 --> 00:19:52,710
Watching me?
Why?

169
00:19:52,710 --> 00:19:57,450
You don't know? Just in case you do
something foolish to Jo Gwan Woong.

170
00:19:57,450 --> 00:20:00,540
If I do something foolish,
you think you can stop me?

171
00:20:00,540 --> 00:20:03,270
Why?
You don't think I can?

172
00:20:03,270 --> 00:20:05,230
Then stop me.

173
00:20:06,240 --> 00:20:07,490
Look.

174
00:20:07,490 --> 00:20:09,560
This is different from
what you promised the Admiral.

175
00:20:09,560 --> 00:20:12,360
Man to man.
You said you would keep the promise.

176
00:20:12,360 --> 00:20:16,720
- Promises are made between people.
- Of course.

177
00:20:16,720 --> 00:20:19,630
- Promises are made between people.
- But what do I do?

178
00:20:19,630 --> 00:20:22,280
I'm no longer human.

179
00:20:22,280 --> 00:20:25,140
- What?
- Oh, right...

180
00:20:25,140 --> 00:20:29,520
My mother was human,
so I guess I'm half human.

181
00:20:29,520 --> 00:20:31,340
What's wrong with you?

182
00:20:31,340 --> 00:20:34,380
What if someone hears?

183
00:20:35,410 --> 00:20:37,980
So, be careful.

184
00:20:37,980 --> 00:20:44,830
I don't even know when the monster
in me will come out to get you.

185
00:20:49,780 --> 00:20:52,600
You ungrateful kid!

186
00:20:52,600 --> 00:20:57,880
You repaid his kindness with evil.
You harmed our Lord Park Moo Sol.

187
00:20:57,880 --> 00:21:03,210
How dare you walk around here?
Leave the village now!

188
00:21:13,870 --> 00:21:16,980
Stop!
It's all a misunderstanding.

189
00:21:16,980 --> 00:21:20,900
Are you on his side?
Then, you must be wretched, too.

190
00:21:21,790 --> 00:21:24,320
Stop this!

191
00:21:26,300 --> 00:21:28,840
Where do you think you're going?

192
00:21:32,050 --> 00:21:36,860
Don't get hurt.
It's just a misunderstanding.

193
00:21:36,860 --> 00:21:41,690
You can undo the misunderstanding.
And Lord Park's innocence will be proven...

194
00:21:41,690 --> 00:21:44,300
And if his innocence is not proven...

195
00:21:44,300 --> 00:21:49,840
I'll have to live my whole life
feeling like this.

196
00:21:49,840 --> 00:21:54,650
Condemned the rest of my life
for murdering Lord Park.

197
00:21:56,320 --> 00:21:58,650
You know?

198
00:22:08,790 --> 00:22:10,840
Just go.

199
00:22:12,410 --> 00:22:14,970
She's at the Choon Hwa Gwan.

200
00:22:16,780 --> 00:22:19,330
Lady Chung Jo.

201
00:22:22,450 --> 00:22:27,860
I'm sure she's the one
you want to see the most.

202
00:22:47,280 --> 00:22:52,100
Today, we will teach you
about drinking.

203
00:22:52,390 --> 00:22:57,480
Pour the liquor into the bowl.

204
00:23:06,080 --> 00:23:12,350
What are you doing? As a gisaeng,
you must know how to pour liquor.

205
00:23:12,350 --> 00:23:14,720
Hurry, and pour the liquor.

206
00:23:22,530 --> 00:23:26,840
Now, drink that liquor.

207
00:23:27,910 --> 00:23:32,270
Head Mistress will teach you about
the gisaeng tradition.

208
00:23:32,270 --> 00:23:35,740
But, nobody will teach you
how to drink.

209
00:23:35,740 --> 00:23:40,420
So, I am doing this for you.
Listen carefully.

210
00:23:40,420 --> 00:23:45,670
You have to drink all at once
without missing a drop.

211
00:23:45,670 --> 00:23:50,060
When you are done drinking,
you cannot frown.

212
00:23:50,060 --> 00:23:54,810
And you can't eat any food
like a lowly girl.

213
00:23:55,800 --> 00:23:59,370
Now, drink up.

214
00:24:07,530 --> 00:24:11,380
Just like that.

215
00:24:16,890 --> 00:24:20,000
Good, just like that.

216
00:24:22,180 --> 00:24:24,350
Be quiet!

217
00:24:24,570 --> 00:24:28,290
One girl hasn't drank at all.

218
00:24:28,290 --> 00:24:30,200
Drink.

219
00:24:30,710 --> 00:24:32,990
I won't drink.

220
00:24:32,990 --> 00:24:36,520
- What?
- I don't think this game is fun at all.

221
00:24:36,520 --> 00:24:40,570
Game?
I told you this is a lesson!

222
00:24:41,550 --> 00:24:44,410
Are you scared it'll taste harsh?

223
00:24:45,170 --> 00:24:47,730
- Girls.
- Yes.

224
00:24:47,730 --> 00:24:51,440
She must be fearful
of the taste.

225
00:24:51,440 --> 00:24:53,750
You'll have to help her.

226
00:24:53,750 --> 00:24:55,640
Okay.

227
00:25:21,740 --> 00:25:25,190
Now, the liquor will taste
watered down.

228
00:25:25,190 --> 00:25:27,040
Drink it.

229
00:25:27,040 --> 00:25:29,510
Look, what do you think you are doing?

230
00:25:29,510 --> 00:25:31,990
I'm giving you a lesson on drinking.

231
00:25:31,990 --> 00:25:36,300
If you're dressed like a gisaeng,
you must learn the gisaeng ways.

232
00:25:36,300 --> 00:25:40,810
Acting all haughty and mighty.
Even if you act all noble...

233
00:25:40,810 --> 00:25:45,250
you're still a gisaeng
who sells liquor and her body.

234
00:25:45,250 --> 00:25:46,540
Why?

235
00:25:46,540 --> 00:25:48,940
You don't like drinking?

236
00:25:48,940 --> 00:25:53,770
Then, should I teach you how to
strip down in front of a man?

237
00:25:53,770 --> 00:25:58,630
Should I see what
a noble girl looks like?

238
00:26:01,540 --> 00:26:05,370
How dare she!
You want to die?

239
00:26:05,370 --> 00:26:06,960
Bitch!

240
00:26:32,110 --> 00:26:35,820
- Who started it?
- It doesn't matter.

241
00:26:35,820 --> 00:26:39,560
This wretched girl
threw liquor at Wol San's face.

242
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
Liquor?

243
00:26:40,560 --> 00:26:43,870
We were bored,
so we were sharing some liquor.

244
00:26:44,080 --> 00:26:48,330
I felt bad for the new girls,
so I just wanted them to enjoy.

245
00:26:48,330 --> 00:26:52,570
Right.
That's all Wol San wanted.

246
00:26:54,910 --> 00:26:57,960
- Is that true?
- Of course, it's true.

247
00:26:57,960 --> 00:27:00,580
We are all witnesses here.

248
00:27:00,580 --> 00:27:03,840
- Isn't that so?
- Of course.

249
00:27:07,030 --> 00:27:10,300
Head Maid, bring the spanking stick.

250
00:27:21,510 --> 00:27:24,010
Bare your legs.

251
00:27:24,990 --> 00:27:27,590
Hurry, and do it.

252
00:27:46,940 --> 00:27:49,040
Stand up straight.

253
00:28:09,920 --> 00:28:11,780
Who are you?

254
00:28:12,250 --> 00:28:13,830
I asked who you are.

255
00:28:13,830 --> 00:28:16,140
That kid!

256
00:28:16,140 --> 00:28:18,620
Look!

257
00:28:40,820 --> 00:28:42,780
Who are you?

258
00:28:45,490 --> 00:28:46,910
Let's go.

259
00:28:47,670 --> 00:28:49,710
Stop right there.

260
00:28:55,480 --> 00:28:57,760
Who are you?

261
00:28:57,760 --> 00:29:02,100
Who are you to come
here in the middle of the day?

262
00:29:02,100 --> 00:29:04,930
You better let her go.

263
00:29:07,960 --> 00:29:12,870
She doesn't belong here.
So, I'll take her.

264
00:29:26,680 --> 00:29:28,540
Kang Chi.

265
00:29:29,750 --> 00:29:31,560
Stop!

266
00:29:46,790 --> 00:29:49,780
Don't take another step.

267
00:29:50,390 --> 00:29:55,000
If you take a step out of here
with that child...

268
00:29:55,000 --> 00:29:59,050
you and Chung Jo
both will be harmed.

269
00:29:59,050 --> 00:30:03,040
As soon as we catch you,
you'll get beaten to death.

270
00:30:05,160 --> 00:30:07,650
Don't worry, Chung Jo.

271
00:30:07,650 --> 00:30:11,250
I have no problem
taking you out of here.

272
00:30:11,250 --> 00:30:14,100
Even if you get lucky,
and escape...

273
00:30:14,100 --> 00:30:17,100
you'll just have to live as fugitives.

274
00:30:17,100 --> 00:30:22,030
You'll have to live hidden away
as criminals.

275
00:30:22,030 --> 00:30:23,900
Put to shame
like lowly beings.

276
00:30:23,900 --> 00:30:27,220
You'll barely be able to sustain
your life eating plants.

277
00:30:27,220 --> 00:30:33,880
It's not too late.
Let go of that girl, and leave from here.

278
00:30:39,570 --> 00:30:42,860
- Let go of that hand!
- I can't!

279
00:30:43,840 --> 00:30:46,270
I'll never let it go.

280
00:30:52,870 --> 00:30:58,210
If anyone so much as touches me,
I'll kill you all.

281
00:31:08,040 --> 00:31:10,270
Don't worry, Chung Jo.

282
00:31:10,310 --> 00:31:15,620
I will no longer let you
stay here by yourself.

283
00:31:21,040 --> 00:31:22,370
Trust me.

284
00:31:44,300 --> 00:31:45,860
Chung Jo.

285
00:31:45,860 --> 00:31:47,420
Go away.

286
00:31:50,930 --> 00:31:53,010
- What?
- Go away.

287
00:31:53,950 --> 00:31:57,350
I'm here for you.
I want to take you from here.

288
00:31:57,350 --> 00:32:02,270
Before you do that,
prove my father's innocence.

289
00:32:03,400 --> 00:32:09,000
Let the world know of Father's
innocence, and come back to take me.

290
00:32:09,000 --> 00:32:14,500
Before then, I won't take a step.

291
00:32:16,090 --> 00:32:18,730
- Chung Jo.
- Go.

292
00:32:20,560 --> 00:32:23,630
Please, go.

293
00:32:30,220 --> 00:32:34,800
You really want to take that child
from here?

294
00:32:36,080 --> 00:32:41,650
If so, think about what you
need to do first.

295
00:34:09,560 --> 00:34:12,540
You must not hesitate.

296
00:34:12,540 --> 00:34:17,570
If you see him doing anything strange,
you must kill him at once.

297
00:34:17,570 --> 00:34:19,100
Father.

298
00:34:19,100 --> 00:34:23,920
If you hesitate, the Admiral
may be put in danger.

299
00:34:23,920 --> 00:34:26,170
You understand?

300
00:34:28,670 --> 00:34:32,890
If she can't do it, I'll do it.
Let me do it.

301
00:34:32,890 --> 00:34:33,960
No.

302
00:34:33,960 --> 00:34:35,660
I will do it.

303
00:34:35,660 --> 00:34:38,380
I will take care of it.

304
00:34:39,220 --> 00:34:41,500
Don't make any mistakes.

305
00:34:41,500 --> 00:34:46,530
Not only the general,
but his entire force is at stake here.

306
00:34:46,530 --> 00:34:48,310
Do you understand?

307
00:34:48,310 --> 00:34:51,520
Yes, Father.

308
00:35:29,890 --> 00:35:32,920
Lady Yeo Wool
has lost sight of Kang Chi.

309
00:35:32,920 --> 00:35:35,720
- Is he coming this way?
- Yes.

310
00:36:25,920 --> 00:36:27,870
Damn.

311
00:37:04,220 --> 00:37:06,530
Kang Chi!

312
00:37:21,080 --> 00:37:24,830
Do you realize what you just did?

313
00:37:24,830 --> 00:37:28,700
I do.
I did it knowing full well.

314
00:37:28,700 --> 00:37:30,590
Stop.

315
00:37:32,220 --> 00:37:35,920
If I don't stop him now,
the Admiral will be harmed.

316
00:37:35,920 --> 00:37:41,310
Nothing will happen. He promised the Admiral
that he won't do anything today.

317
00:37:41,310 --> 00:37:45,350
And that's why he went in there
looking angry like that?

318
00:37:45,350 --> 00:37:47,850
Just trust me,
and this once...

319
00:37:49,790 --> 00:37:52,620
can't you believe in his promise?

320
00:37:55,410 --> 00:37:59,920
No, Gon?

321
00:38:03,270 --> 00:38:04,820
Ma Reum!

322
00:38:05,950 --> 00:38:07,760
Ma Reum!

323
00:38:09,330 --> 00:38:13,950
Why are you so out of breath?
Did you see a ghost or something?

324
00:38:13,950 --> 00:38:16,150
He's here.
He finally came.

325
00:38:17,120 --> 00:38:21,320
Kang Chi just broke off the broom,
and went to Jo Gwan Woong.

326
00:38:21,320 --> 00:38:25,690
He went into his room.

327
00:38:43,320 --> 00:38:46,550
What brings you here?

328
00:38:47,720 --> 00:38:50,800
You asked me if I would
work for you, right?

329
00:38:50,800 --> 00:38:53,350
I'm here to answer you again.

330
00:39:30,090 --> 00:39:35,250
I will come back to
take back the Hundred Year Inn.

331
00:39:35,250 --> 00:39:40,310
I will take your life then as well.

332
00:39:41,970 --> 00:39:45,270
This is my answer.

333
00:40:00,380 --> 00:40:02,830
Choi Kang Chi.

334
00:40:02,830 --> 00:40:06,140
You!

335
00:40:34,540 --> 00:40:36,410
Kang Chi.

336
00:40:41,930 --> 00:40:45,630
I'll come back with
Tae Seo and Chung Jo.

337
00:40:45,630 --> 00:40:50,820
Until then, please take care
of the Hundred Year Inn.

338
00:40:50,820 --> 00:40:54,350
I will.
Of course, I will.

339
00:40:54,950 --> 00:40:57,300
Kang Chi.

340
00:41:06,460 --> 00:41:09,100
Kang Chi!

341
00:41:13,450 --> 00:41:15,980
Bullseye!

342
00:41:20,500 --> 00:41:23,170
Bullseye!

343
00:41:27,130 --> 00:41:30,220
You think he will come?

344
00:41:31,550 --> 00:41:36,190
If I'm correct,
he'll keep his promise.

345
00:41:36,190 --> 00:41:39,960
Even if he comes,
what will you do?

346
00:41:40,810 --> 00:41:44,270
That depends on that child's answer.

347
00:41:44,270 --> 00:41:45,920
His answer?

348
00:41:47,830 --> 00:41:49,110
Sir.

349
00:41:49,990 --> 00:41:53,310
There's someone here
from the police.

350
00:41:53,310 --> 00:41:58,210
He brought a message claiming
Choi Kang Chi invaded the Hundred Year Inn.

351
00:42:13,870 --> 00:42:21,250
Did you look carefully
at what Choi Kang Chi has done?

352
00:42:21,250 --> 00:42:24,010
Are you sure Choi Kang Chi did this?

353
00:42:24,010 --> 00:42:29,060
Who else could do this?

354
00:42:30,580 --> 00:42:33,230
Who else saw him?

355
00:42:33,230 --> 00:42:34,500
What?

356
00:42:35,510 --> 00:42:39,210
Are you doubting me?

357
00:42:39,210 --> 00:42:43,330
I just want to be certain.

358
00:42:44,320 --> 00:42:51,080
My guards, the servants, and myself
all witnessed Choi Kang Chi.

359
00:42:51,080 --> 00:42:57,550
- Is that enough?
- Then, can I meet with the servants?

360
00:43:11,740 --> 00:43:17,980
Is there anyone here who witnessed
Choi Kang Chi using violence here?

361
00:43:18,430 --> 00:43:23,390
If you witnessed it,
I need three people to step forward.

362
00:43:31,330 --> 00:43:33,660
What are you doing?

363
00:43:33,660 --> 00:43:38,690
You all saw Choi Kang Chi forcing
himself in and using violence.

364
00:43:38,690 --> 00:43:42,280
Confess to what you saw!

365
00:43:54,810 --> 00:43:57,120
I'm sorry.

366
00:43:57,120 --> 00:44:01,080
I don't know what you are
talking about.

367
00:44:02,450 --> 00:44:04,280
What?

368
00:44:04,280 --> 00:44:09,660
Since you arrived here,
I've never seen Kang Chi here.

369
00:44:09,660 --> 00:44:14,430
- I didn't see him, either.
- Me, neither.

370
00:44:14,430 --> 00:44:17,540
I didn't see anything, either.

371
00:44:33,460 --> 00:44:42,680
If you want me to forfeit my position,
you'll have to provide more evidence.

372
00:44:43,480 --> 00:44:46,240
You'll have to try harder.

373
00:44:46,240 --> 00:44:47,770
Then...

374
00:45:05,770 --> 00:45:09,790
- Is your name Choi Ma Reum?
- Yes, sir.

375
00:45:09,790 --> 00:45:15,050
Roll him up with the mat,
and beat him.

376
00:45:15,050 --> 00:45:19,350
Then put him in prison,
and starve him for five days.

377
00:45:20,170 --> 00:45:24,310
And give the same punishment
to these two over here.

378
00:45:27,050 --> 00:45:28,680
- Take them!
- Yes, sir!

379
00:45:28,680 --> 00:45:32,330
My Lord, I really didn't see anything!

380
00:45:49,980 --> 00:45:53,690
Please calm down.
We still have a hidden hand.

381
00:45:53,690 --> 00:45:57,380
You're sure the
hypnosis will work?

382
00:45:57,380 --> 00:46:02,090
I'm sure.
He will kill Choi Kang Chi.

383
00:46:40,170 --> 00:46:42,310
<i>Choi Kang Chi.</i>

384
00:46:42,310 --> 00:46:44,870
<i>Kill him.</i>

385
00:47:00,770 --> 00:47:03,480
You've arrived?

386
00:47:09,200 --> 00:47:13,970
So, did you do the
homework I gave you?

387
00:47:13,970 --> 00:47:19,290
Did you give the three coins to the people
you wanted to say your last good bye to?

388
00:47:33,290 --> 00:47:35,230
What does this mean?

389
00:47:35,230 --> 00:47:39,210
I have to keep living.

390
00:47:39,700 --> 00:47:42,970
I will say my last
good bye at a later date.

391
00:47:42,970 --> 00:47:47,220
What made you change your mind?

392
00:47:47,960 --> 00:47:53,920
First, I want to prove
Lord Park's innocence.

393
00:47:53,920 --> 00:48:00,700
Second, I want to take back the inn,
and return it to Tae Seo and Chung Jo.

394
00:48:00,700 --> 00:48:06,580
- And lastly, my third reason...
- Yes, the third reason.

395
00:48:08,700 --> 00:48:14,090
If it's possible,
I want to become human.

396
00:48:16,310 --> 00:48:19,640
You want to become human?

397
00:48:19,640 --> 00:48:23,310
Yes, I want to become human.

398
00:48:23,310 --> 00:48:30,310
Right now, I'm half man,
half mythical being.

399
00:48:30,310 --> 00:48:35,100
I don't know when I will turn into
a mythical being and lose myself.

400
00:48:36,190 --> 00:48:39,970
I can't call myself a human being.

401
00:48:39,970 --> 00:48:48,020
I've seen numerous people born as
humans, but act less than animals.

402
00:48:48,020 --> 00:48:55,310
What makes you human is not your birth,
but what you hold dear in your heart.

403
00:48:55,310 --> 00:48:58,230
But, I don't want to be
in this unstable situation.

404
00:48:58,230 --> 00:49:05,180
Like this, I can't go back to the inn
or to the family members there.

405
00:49:05,180 --> 00:49:09,490
Then, you know of a way
to become human?

406
00:49:09,490 --> 00:49:12,810
Yes, I heard there is a way.

407
00:49:12,810 --> 00:49:14,660
What is that way?

408
00:49:15,410 --> 00:49:18,510
The Gu Family Book.

409
00:49:20,360 --> 00:49:23,290
Gu Family Book?

410
00:49:24,330 --> 00:49:28,470
- Gu Family Book?
- Yeah, Gu Family Book.

411
00:49:28,470 --> 00:49:35,250
Your father wanted to obtain that, too,
and he prayed for 100 days.

412
00:49:35,580 --> 00:49:38,990
But in the end,
he didn't have any luck.

413
00:49:38,990 --> 00:49:41,470
How can I obtain that
Gu Family Book?

414
00:49:41,470 --> 00:49:42,890
Tell me.

415
00:49:42,890 --> 00:49:46,490
I can't tell you right now.

416
00:49:47,370 --> 00:49:49,570
Why not?

417
00:49:49,570 --> 00:49:53,910
Even your father, who spent 1000 years
cultivating his spirituality, failed.

418
00:49:53,910 --> 00:49:56,950
You think you can
obtain that?

419
00:49:56,950 --> 00:50:00,370
- There's no way.
- What's wrong with me?

420
00:50:01,200 --> 00:50:04,710
Look at you.
You are so easy to anger.

421
00:50:04,710 --> 00:50:08,750
And you can't control your temper,
causing all kinds of trouble.

422
00:50:08,750 --> 00:50:12,590
How can you pray for 100 days
with patience?

423
00:50:12,590 --> 00:50:14,570
It's not possible.

424
00:50:14,970 --> 00:50:18,580
I don't want to lose you, too.

425
00:50:20,230 --> 00:50:22,950
Forget about the
Gu Family Book.

426
00:50:24,470 --> 00:50:30,510
What do I need to do for you
to help me find that Gu Family Book?

427
00:50:35,600 --> 00:50:42,010
Build up your mental power so that you
can remain human without the bracelet.

428
00:50:42,730 --> 00:50:46,300
But, it took your father
a few hundred years to accomplish that.

429
00:50:46,300 --> 00:50:50,320
- It will be hard during my life time.
- I'll do it.

430
00:50:50,320 --> 00:50:53,100
I will do it for sure.

431
00:50:53,720 --> 00:50:57,280
Don't let any woman
close to you.

432
00:50:57,280 --> 00:51:02,610
Don't let her have your heart.
Don't be moved by any affection.

433
00:51:03,470 --> 00:51:08,450
But, you already have a woman
close to you that you can't avoid.

434
00:51:09,450 --> 00:51:13,520
- It will be hard.
- You are going to keep this up?

435
00:51:13,520 --> 00:51:17,470
- You want to see me die?
- You won't die.

436
00:51:17,470 --> 00:51:20,670
As long as you don't
try to become human...

437
00:51:20,670 --> 00:51:25,320
you'll live an eternal life.
Do you understand?

438
00:51:25,320 --> 00:51:28,590
I don't need eternal life.

439
00:51:29,530 --> 00:51:32,380
Just help me to become human.

440
00:51:32,840 --> 00:51:37,810
Please help me to find
the Gu Family Book.

441
00:51:43,500 --> 00:51:47,740
I'm hoping you will
take in this child.

442
00:51:47,740 --> 00:51:51,450
To our place?

443
00:51:56,320 --> 00:51:58,180
Please, Master.

444
00:51:58,180 --> 00:52:00,750
Help me to learn patience, self-control...

445
00:52:00,750 --> 00:52:04,430
and the mental power to
remain human without the bracelet.

446
00:52:04,430 --> 00:52:07,850
I will never forget your kindness.

447
00:52:07,850 --> 00:52:09,880
Please take me in!

448
00:52:10,550 --> 00:52:16,910
He's decided to side with us.
Isn't that a good thing?

449
00:52:16,980 --> 00:52:20,380
Please, take him in
as your man.

450
00:52:32,060 --> 00:52:34,280
Good.

451
00:52:40,130 --> 00:52:43,390
We could have lost the Admiral.

452
00:52:46,090 --> 00:52:51,870
Gon, you have the tendency to
underestimate the Admiral.

453
00:52:53,060 --> 00:52:55,080
You still don't know?

454
00:52:55,080 --> 00:52:59,160
When I shot that arrow...

455
00:52:59,640 --> 00:53:04,500
<i>What I trusted in was not Choi Kang Chi,
it was the Admiral.</i>

456
00:53:04,500 --> 00:53:08,400
If he didn't have confidence in
the promise he made

457
00:53:08,400 --> 00:53:12,370
he wouldn't have let Choi Kang Chi
go alone in the first place.

458
00:53:12,370 --> 00:53:16,820
I trusted that he wouldn't have
put his position on line like that.

459
00:53:16,820 --> 00:53:22,750
Take this as an opportunity
to trust in people.

460
00:53:31,170 --> 00:53:33,210
I'm curious about something.

461
00:53:34,830 --> 00:53:36,160
What is it?

462
00:53:36,160 --> 00:53:39,860
If I had used up all three coins
that you gave me...

463
00:53:39,860 --> 00:53:42,460
what were you planning to do?

464
00:53:42,460 --> 00:53:46,560
If I had wanted to kill Jo Gwan Woong
and die myself?

465
00:53:46,560 --> 00:53:49,010
Do you want an honest answer?

466
00:53:49,010 --> 00:53:50,560
Yes.

467
00:53:50,740 --> 00:53:55,120
I would have killed you.

468
00:53:55,910 --> 00:54:04,220
Someone who doesn't hold his life dear,
can't take anything else as precious.

469
00:54:04,220 --> 00:54:09,720
I can't have any hope
in someone like that.

470
00:54:11,700 --> 00:54:15,000
Your jokes sound so sincere.

471
00:54:23,290 --> 00:54:26,440
Hey, Choi Kang Chi!
We've got a long way to go.

472
00:54:26,440 --> 00:54:27,770
Let's go!

473
00:54:28,200 --> 00:54:33,500
- I'll come back to see you.
- Come whenever.

474
00:54:35,560 --> 00:54:37,850
You're always welcome here.

475
00:55:27,370 --> 00:55:29,130
What is this?

476
00:55:29,130 --> 00:55:31,580
That man left it for you
early this morning.

477
00:55:31,580 --> 00:55:34,810
That man that came
to see you yesterday.

478
00:55:35,080 --> 00:55:39,760
He said he put some ointment inside.
To put it where you got hit.

479
00:56:04,480 --> 00:56:06,370
So...

480
00:56:06,370 --> 00:56:09,710
I'll have to see you everyday now?

481
00:56:10,400 --> 00:56:12,940
Why?
You're that happy?

482
00:56:12,940 --> 00:56:14,780
No way.

483
00:56:14,780 --> 00:56:16,160
Don't worry.

484
00:56:16,160 --> 00:56:20,130
As soon as I reach my goal,
I will leave.

485
00:56:20,130 --> 00:56:22,920
Your goal?
What goal?

486
00:56:28,950 --> 00:56:31,640
No need for kids to know.

487
00:56:34,180 --> 00:56:36,420
What?
Kid?

488
00:56:37,000 --> 00:56:38,910
Kid?

489
00:56:50,000 --> 00:56:51,760
<i>Kang Chi.</i>

490
00:56:51,760 --> 00:56:59,110
<i>I pray that your path will lead to
happiness, not sorrow.</i>

491
00:56:59,700 --> 00:57:03,570
<i>You too, Lady Yeo Wool.</i>

492
00:57:45,720 --> 00:57:48,230
What are you doing?

493
00:57:57,580 --> 00:57:59,620
You, bitch!

494
00:58:01,870 --> 00:58:05,570
My name is Chung Jo.
I'm not a bitch.

495
00:58:05,570 --> 00:58:07,250
It's Park Chung Jo.

496
00:58:07,250 --> 00:58:12,180
From now on, call me by my name,
Wol San.

497
00:58:47,430 --> 00:58:49,350
What are you doing?

498
00:59:03,450 --> 00:59:05,820
Welcome back!

499
00:59:05,820 --> 00:59:09,040
- Have you all been well?
- Yes, Master!

500
00:59:09,040 --> 00:59:14,070
We have a new family member today.

501
00:59:14,900 --> 00:59:18,760
- Introduce yourself.
- What? Introduce myself?

502
00:59:20,780 --> 00:59:24,780
You don't know what
that means?

503
00:59:29,110 --> 00:59:31,930
Hello.

504
00:59:32,620 --> 00:59:35,430
I'm not used to this.

505
00:59:35,430 --> 00:59:37,900
Do it right.

506
00:59:38,770 --> 00:59:41,250
I will. I am.

507
00:59:42,210 --> 00:59:47,140
I'm Choi Kang Chi, the son of
Choi Ma Reum from the Hundred Year Inn.

508
00:59:47,140 --> 00:59:48,720
Nice to meet you.

509
00:59:58,850 --> 01:00:01,520
He says it's nice to meet you.

510
01:00:01,520 --> 01:00:05,650
If a new member introduces himself,
you should accept it.

511
01:00:05,940 --> 01:00:09,130
Our apologies!

512
01:00:13,850 --> 01:00:18,310
Sir Dam, you must
have some power here.

513
01:00:19,130 --> 01:00:22,160
Something like that.

514
01:00:36,360 --> 01:00:39,620
We are done here,
you may go your way.

515
01:00:39,620 --> 01:00:41,280
Yes, sir!

516
01:00:45,940 --> 01:00:49,040
This place is bigger than I thought.

517
01:00:49,040 --> 01:00:53,400
Father spent a lot of energy and effort
building up this place.

518
01:00:53,400 --> 01:00:58,190
If it wasn't for the Admiral,
you wouldn't have been accepted here.

519
01:00:58,190 --> 01:01:00,510
I see.

520
01:01:10,920 --> 01:01:13,070
Tae Seo!

521
01:01:59,910 --> 01:02:02,480
If I can't have it,
I'll steal it.

522
01:02:02,480 --> 01:02:05,430
If I can't steal it,
I'll destroy it.

523
01:02:05,430 --> 01:02:09,360
That's my way.

524
01:02:17,240 --> 01:02:19,210
Tae Seo.

525
01:02:30,450 --> 01:02:32,320
Die.

526
01:02:33,320 --> 01:02:36,190
Die!