﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:05,450
<i>Gu Family Book</i>

2
00:00:05,700 --> 00:00:07,050
<i> Episode 21</i>

3
00:00:14,560 --> 00:00:18,020
<i>Who is she- that woman?</i>

4
00:00:19,080 --> 00:00:21,620
<i>How...</i>

5
00:00:21,620 --> 00:00:24,580
<i>How come it hurts me so much just to look at her?</i>

6
00:00:24,580 --> 00:00:26,810
<i>Wol Ryung</i>

7
00:00:33,760 --> 00:00:35,800
<i>Wol Ryung</i>

8
00:00:51,000 --> 00:00:52,790
Wol Ryung?

9
00:00:57,200 --> 00:00:59,110
Wol Ryung

10
00:01:01,150 --> 00:01:03,860
Is that you?

11
00:01:07,600 --> 00:01:10,510
Who are you?

12
00:01:11,420 --> 00:01:15,170
Do you know me?

13
00:01:23,170 --> 00:01:25,470
Wol Ryung

14
00:01:41,140 --> 00:01:42,760
You can't.

15
00:01:42,760 --> 00:01:44,690
Kang Chi

16
00:01:44,690 --> 00:01:46,760
You can't do this anymore.

17
00:01:47,860 --> 00:01:50,670
Don't kill anyone else anymore.

18
00:01:52,070 --> 00:01:54,550
I won't let you kill.

19
00:01:56,590 --> 00:01:58,190
I...

20
00:02:00,560 --> 00:02:03,490
will stop you.

21
00:02:04,350 --> 00:02:06,280
Wol Ryung.

22
00:02:17,110 --> 00:02:19,120
Stop it.

23
00:02:19,160 --> 00:02:20,900
I know that you're suffering.

24
00:02:20,900 --> 00:02:23,260
And I know that that is not your real appearance.

25
00:02:23,260 --> 00:02:26,020
Also, that,

26
00:02:26,020 --> 00:02:31,030
besides me, no one can stop you. I know that too.

27
00:02:32,750 --> 00:02:37,750
I will stop you.

28
00:02:37,750 --> 00:02:39,720
I...

29
00:02:40,380 --> 00:02:43,440
I will stop you.

30
00:02:55,710 --> 00:02:58,260
No, Wol Ryung!

31
00:03:10,790 --> 00:03:13,060
No.

32
00:03:13,060 --> 00:03:15,500
Don't be like that.

33
00:03:19,330 --> 00:03:21,500
He's your child.

34
00:03:21,500 --> 00:03:24,290
He's our son!

35
00:03:24,290 --> 00:03:27,120
So don't be like that.

36
00:03:59,810 --> 00:04:02,340
Kang Chi!

37
00:04:14,970 --> 00:04:16,770
No!

38
00:04:23,330 --> 00:04:25,500
Your skills are amazing, my Lord.

39
00:04:25,500 --> 00:04:30,070
I used to be a military officer, you know.

40
00:04:53,490 --> 00:04:55,630
Kang Chi

41
00:05:02,520 --> 00:05:05,420
Darn it!

42
00:05:32,360 --> 00:05:34,570
Kang Chi!

43
00:05:36,150 --> 00:05:38,380
Kang Chi!

44
00:05:52,940 --> 00:05:54,650
Kang Chi.

45
00:05:55,590 --> 00:05:57,550
Kang Chi

46
00:06:03,160 --> 00:06:06,540
There is no end to this. Let's escape for now.

47
00:06:09,180 --> 00:06:11,410
Stop!

48
00:06:16,750 --> 00:06:20,110
Kang Chi...are you ok?

49
00:06:21,440 --> 00:06:24,850
I'm okay. Don't worry, Mother.

50
00:06:25,820 --> 00:06:30,150
Kang Chi!

51
00:06:35,040 --> 00:06:37,250
Kang Chi.

52
00:06:42,790 --> 00:06:44,790
How did this happen, Kang Chi?

53
00:06:44,790 --> 00:06:47,120
Yeo Wool.

54
00:06:49,450 --> 00:06:52,560
Do something, hurry!

55
00:06:55,880 --> 00:06:58,280
Just endure it for now.

56
00:07:05,370 --> 00:07:08,740
It's okay, just bear it a little longer.

57
00:07:22,100 --> 00:07:25,930
A bit, just a bit more.

58
00:07:41,620 --> 00:07:43,830
You did well, Pledged Brother.

59
00:09:30,300 --> 00:09:32,390
What? You mean all of them?

60
00:09:32,390 --> 00:09:33,420
Yes, my Lord.

61
00:09:33,420 --> 00:09:36,610
Then what happened to Gu Wol Ryung? Are you saying that you've lost him?

62
00:09:36,610 --> 00:09:40,110
I left six of my men to stay and scout the area.

63
00:09:40,110 --> 00:09:43,570
As soon as they find his trace, they'll report.

64
00:09:43,570 --> 00:09:45,360
Darn it!

65
00:09:45,360 --> 00:09:47,250
It's Jae Ryeong.

66
00:09:47,250 --> 00:09:49,110
You may come in!

67
00:09:51,390 --> 00:09:53,410
We have a problem.

68
00:09:53,410 --> 00:09:54,330
What is it again?

69
00:09:54,330 --> 00:09:56,520
My men have lost the Head.

70
00:09:56,520 --> 00:09:59,430
What are you saying again this time?

71
00:09:59,430 --> 00:10:01,770
Didn't you say you'd take care of it?

72
00:10:01,770 --> 00:10:06,160
Looks like Choi Kang Chi and his friends intercepted and took her.

73
00:10:06,160 --> 00:10:07,740
What?

74
00:10:07,740 --> 00:10:10,300
Then that bastard Kang Chi followed Seo Hwa?

75
00:10:10,300 --> 00:10:12,350
If we look at it, it's the Martial Arts Academy, my Lord.

76
00:10:12,350 --> 00:10:13,900
The Martial Arts Academy is not the problem!

77
00:10:13,900 --> 00:10:17,830
Behind that, there's Admiral Lee Soon Shin!

78
00:10:17,830 --> 00:10:21,270
Do you still not know what that means?

79
00:10:23,210 --> 00:10:25,440
Sh*t!

80
00:10:36,510 --> 00:10:38,250
I heard that the head of Goongbon is here.

81
00:10:38,250 --> 00:10:39,130
Yes,

82
00:10:39,130 --> 00:10:43,060
She's currently inside with Master Dam.

83
00:10:55,480 --> 00:10:58,910
This is my mother, My Lord.

84
00:11:01,110 --> 00:11:05,590
Greetings.
 I'm the head of Goongbon, Ja Hong Myeong.

85
00:11:05,590 --> 00:11:08,620
I'm Lee Soon Shin.

86
00:11:09,360 --> 00:11:13,390
I heard you have something to tell me.

87
00:11:13,390 --> 00:11:17,140
Kang Chi, step outside for a bit.

88
00:11:18,460 --> 00:11:21,340
Please do that.

89
00:11:26,750 --> 00:11:29,600
Okay, then.

90
00:11:37,900 --> 00:11:40,100
Have a seat.

91
00:11:43,110 --> 00:11:44,930
Have they finished talking?

92
00:11:44,930 --> 00:11:47,060
But why are you alone? Where's your mother?

93
00:11:47,060 --> 00:11:49,850
It seems like she has something important to tell the Admiral.

94
00:11:49,850 --> 00:11:52,550
They told me to step outside.

95
00:12:24,290 --> 00:12:26,370
No, it wasn't me!

96
00:12:26,370 --> 00:12:27,880
If you didn't do it then...

97
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
My...

98
00:12:31,900 --> 00:12:35,080
stomach did it.

99
00:12:49,610 --> 00:12:51,510
Ta-dah!

100
00:12:52,560 --> 00:12:53,440
It's chicken!

101
00:12:53,440 --> 00:12:54,560
It looks delicious!

102
00:12:54,560 --> 00:12:57,030
Go ahead and eat a lot.

103
00:12:57,030 --> 00:12:58,720
I'll eat well, Teacher!

104
00:12:58,720 --> 00:13:02,230
You have to eat especially well after working hard!

105
00:13:02,970 --> 00:13:05,430
True, true, teacher!

106
00:13:05,990 --> 00:13:10,720
First, for the hungriest person in the group...

107
00:13:11,830 --> 00:13:12,530
Here.

108
00:13:12,530 --> 00:13:16,070
No, it's fine. You eat it. You bled a lot in any case.

109
00:13:16,070 --> 00:13:18,750
Here, this too.

110
00:13:21,370 --> 00:13:23,860
Hey, I told you I'm fine.

111
00:13:23,860 --> 00:13:25,500
So you eat it.

112
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
I'm fine too. You eat it.

113
00:13:27,000 --> 00:13:29,040
Geez, I'm really fine. You eat first since you're hungry.

114
00:13:29,040 --> 00:13:29,930
I'm really fine...

115
00:13:29,930 --> 00:13:32,280
No, really its fine. I'm not hungry much.

116
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
-Eat! 
-Yeo Wool, you eat first!

117
00:13:34,160 --> 00:13:36,040
Then,

118
00:13:37,000 --> 00:13:41,160
if you two don't want to eat it, I will.

119
00:13:43,360 --> 00:13:45,630
The chicken leg...

120
00:13:50,800 --> 00:13:54,020
Then, I will eat too.

121
00:13:57,050 --> 00:14:00,100
Then, at least the wing...

122
00:14:04,150 --> 00:14:05,710
What women eats the wings?

123
00:14:05,710 --> 00:14:07,720
No. Eat the ______.

124
00:14:07,720 --> 00:14:08,690
I'm going to eat what I want to.

125
00:14:08,690 --> 00:14:10,690
No. Not the wings.

126
00:14:10,690 --> 00:14:12,730
Just eat the red ginseng and let me eat this!

127
00:14:12,730 --> 00:14:15,060
I'm going to eat the wings.

128
00:14:15,060 --> 00:14:17,070
You don't know what eating the wings means. No!

129
00:14:17,070 --> 00:14:18,650
Here, this...
 - What do you know?

130
00:14:18,650 --> 00:14:20,390
Yeo Wool! Yeo Wool!

131
00:14:20,390 --> 00:14:23,670
Ah... to be young... is a good.

132
00:14:23,670 --> 00:14:24,810
Here, eat something else.

133
00:14:24,810 --> 00:14:29,690
Toyotomi Hideyoshi will start a war for sure.

134
00:14:29,690 --> 00:14:34,890
That's what I think, too.

135
00:14:34,890 --> 00:14:42,430
However, what I'm worried about is not the outside, but among us.

136
00:14:42,430 --> 00:14:46,060
For the past 20 years, Jo Gwan Woong has been funded by Goongbon

137
00:14:46,060 --> 00:14:49,440
to expand his political network within Joseon.

138
00:14:49,440 --> 00:14:51,840
The extent of the Goongbon funds infiltrating the key figures of the court and other lords

139
00:14:51,840 --> 00:14:54,810
besides Jo Gwan Woong

140
00:14:54,810 --> 00:14:59,380
is even deeper and wider than you think, my Lord.

141
00:14:59,380 --> 00:15:04,940
So, what is it you want to tell me?

142
00:15:04,940 --> 00:15:11,190
A total of 11 court officials from the Southern Province are receiving funds from Goongbon.

143
00:15:11,190 --> 00:15:14,510
I know all of their names.

144
00:15:17,750 --> 00:15:21,760
I'll give your their names, but instead

145
00:15:21,760 --> 00:15:24,470
I have a request.

146
00:15:32,720 --> 00:15:34,780
Tae Seo, are you leaving?

147
00:15:34,780 --> 00:15:35,970
Yes.

148
00:15:35,970 --> 00:15:38,860
How about leaving the 100 Year Inn now?

149
00:15:38,860 --> 00:15:42,070
Won't it be dangerous for you stay there alone now?

150
00:15:42,070 --> 00:15:46,490
As long as the merchants of Goongbon are there, I need to stay there and watch them.

151
00:15:46,490 --> 00:15:49,650
If things start looking dangerous, send father to let me know.

152
00:15:49,650 --> 00:15:54,320
I'll come to help you no matter what!

153
00:15:55,850 --> 00:15:58,440
What are you doing?

154
00:15:58,440 --> 00:16:00,150
Oh, this?

155
00:16:00,150 --> 00:16:04,200
It's the challenge that the Head Gisaeng, who has the symbol of Orchid, gave me.

156
00:16:04,800 --> 00:16:07,920
I'm supposed to fell this tree and bring a house built with it.

157
00:16:07,920 --> 00:16:11,530
Perhaps, do you know what this means?

158
00:16:11,530 --> 00:16:16,550
First, in order to turn the "wood" into a house, you have to start from cutting the bottom.

159
00:16:22,210 --> 00:16:24,610
What do you see?

160
00:16:26,510 --> 00:16:31,060
The character for root, bon?

161
00:16:31,060 --> 00:16:33,860
Is this about the essence again?

162
00:16:34,580 --> 00:16:36,700
Without knowing his true essence,

163
00:16:36,700 --> 00:16:39,630
a man cannot truly know himself.

164
00:16:39,630 --> 00:16:45,640
Once you find out what your essence is, you'll also appreciate who you are for real.

165
00:16:45,640 --> 00:16:50,550
I think that's the main objective of that challenge.

166
00:16:53,560 --> 00:16:56,620
My essence?

167
00:17:12,560 --> 00:17:15,180
You can rest here.

168
00:17:15,180 --> 00:17:20,790
From now on, don't sleep sitting, but lie down comfortably at night.

169
00:17:22,270 --> 00:17:27,270
How are your wounds?

170
00:17:27,270 --> 00:17:32,510
Thanks to the divine creature side of my body, wounds heal pretty fast for me.

171
00:17:32,510 --> 00:17:34,870
I see.

172
00:17:52,340 --> 00:17:57,200
Even though your so-called mother did not have a good life,

173
00:17:57,200 --> 00:17:59,620
You...

174
00:18:00,800 --> 00:18:03,990
grew up so well.

175
00:18:04,690 --> 00:18:09,890
From what you see, is that so?

176
00:18:09,890 --> 00:18:11,540
Yes,

177
00:18:11,540 --> 00:18:15,070
Yes, I'm very proud of you. And...

178
00:18:15,070 --> 00:18:18,090
I'm grateful.

179
00:18:19,020 --> 00:18:21,760
That's a relief.

180
00:18:21,760 --> 00:18:24,530
I got a compliment from you.

181
00:18:33,750 --> 00:18:36,520
To tell you the truth,

182
00:18:37,640 --> 00:18:40,960
I went to find you.

183
00:18:42,390 --> 00:18:45,680
As soon as I woke up,

184
00:18:45,680 --> 00:18:49,660
I went back to the Moonlight Garden where I had left you,

185
00:18:49,660 --> 00:18:53,740
But the mountains wouldn't open the path.

186
00:18:53,740 --> 00:18:57,530
For over a month, I tried to find the way

187
00:18:57,530 --> 00:19:01,800
over and over. But

188
00:19:02,510 --> 00:19:06,380
I couldn't find a way to get to you.

189
00:19:07,770 --> 00:19:11,220
I didn't mean to abandon you, Kang Chi.

190
00:19:11,220 --> 00:19:15,600
As long as I lived till now, not one single day,

191
00:19:16,580 --> 00:19:20,020
did my heart forget you.

192
00:19:20,720 --> 00:19:22,650
Yes...

193
00:19:23,930 --> 00:19:26,440
Mother.

194
00:19:52,260 --> 00:19:56,700
<i>So having a mother, is a good thing.</i>

195
00:19:59,480 --> 00:20:03,350
Isn't the relationship between parent and child really strange?

196
00:20:03,590 --> 00:20:10,000
Nobody can hurt the feelings of a parent more than a child, and vice versa.

197
00:20:11,140 --> 00:20:15,500
Has the master ever hurt your feelings?

198
00:20:15,500 --> 00:20:19,860
Whenever he's mean to Kang Chi, it hurts.

199
00:20:19,870 --> 00:20:22,540
Since he's especially mean to only Kang Chi.

200
00:20:22,540 --> 00:20:26,530
I understand Master's feelings.

201
00:20:26,530 --> 00:20:29,360
He's heard that you two shouldn't be together,

202
00:20:29,360 --> 00:20:32,490
that fate may kill one of you.

203
00:20:32,490 --> 00:20:36,620
It's no surprise that he's afraid.

204
00:20:38,900 --> 00:20:42,830
I'm not afraid of the future that hasn't happened yet.

205
00:20:42,870 --> 00:20:44,740
What is future, after all?

206
00:20:44,740 --> 00:20:47,980
Isn't it just what the moments right now turn into?

207
00:20:47,980 --> 00:20:51,750
If I change now because of my future,

208
00:20:51,750 --> 00:20:55,170
what's the point of living in the present?

209
00:20:59,080 --> 00:21:04,920
Speaking of which, Gon, I'd like to work out right now. How about a round of sparring?

210
00:21:11,560 --> 00:21:13,830
My Lord, an urgent message has come!

211
00:21:13,920 --> 00:21:18,790
All the villagers of Goonjeong town near Yongdam Vale have been killed!

212
00:21:19,060 --> 00:21:20,840
My Lord!

213
00:21:21,570 --> 00:21:26,010
An urgent message! The people of Hakbongri and Youngdaeri have all been killed!

214
00:21:31,110 --> 00:21:33,900
Please spare me.

215
00:21:33,900 --> 00:21:36,120
Please spare me!

216
00:21:55,690 --> 00:21:58,730
What? Wol Ryung, that bastard...

217
00:21:58,730 --> 00:22:02,430
Yes, my Lord. Apparently, he's killing anybody and everybody he sees!

218
00:22:02,430 --> 00:22:06,810
He's already wiped out Goonjeong, Dabbon, and now Youngdaeri.

219
00:22:06,810 --> 00:22:10,110
He's got to Youngdaeri already?

220
00:22:10,420 --> 00:22:12,450
Then, the next place is...

221
00:22:12,450 --> 00:22:14,870
the 100 Year Inn.

222
00:22:14,870 --> 00:22:19,900
At this rate, he'll get to the 100 Year Inn in a matter of hours.

223
00:22:20,030 --> 00:22:23,290
Jeong Moo, go alert Magistrate Jeong about this,

224
00:22:23,290 --> 00:22:28,150
and evacuate all the villagers that live near the 100 Year Inn to the base.

225
00:22:28,160 --> 00:22:28,980
Yes.

226
00:22:28,980 --> 00:22:32,680
Take the ten most skilled soldiers to help the local authorities

227
00:22:32,680 --> 00:22:35,070
in the efforts of containing the divine creature.

228
00:22:35,070 --> 00:22:35,850
Yes, Admiral.

229
00:22:35,850 --> 00:22:39,610
Officer Kim, go notify the Moo Hyung Academy about this.

230
00:22:39,610 --> 00:22:41,410
Yes, Admiral.

231
00:22:47,060 --> 00:22:49,710
<i>Someone stop me.</i>

232
00:22:51,250 --> 00:22:55,640
<i>My thirst isn't quenched. I just want to kill all!</i>

233
00:22:55,640 --> 00:22:57,220
<i>Please...</i>

234
00:22:57,220 --> 00:23:00,370
<i>Someone please stop me!</i>

235
00:24:32,230 --> 00:24:35,940
Look here. You're really going to go easy on me, are you?

236
00:24:35,940 --> 00:24:39,170
If I fight for real, you will lose. And you hate losing.

237
00:24:39,170 --> 00:24:42,200
I hate fake wins even more! Do it seriously!

238
00:24:42,200 --> 00:24:44,160
What if you get hurt?

239
00:24:44,160 --> 00:24:47,600
Are you looking down on me?

240
00:24:54,600 --> 00:24:58,170
Right now, you just received a wound that pierced your ribs.

241
00:25:04,590 --> 00:25:07,580
You just got stabbed in the back.

242
00:25:11,450 --> 00:25:12,790
Half a step too late.

243
00:25:12,790 --> 00:25:16,840
What a shame! Had I been just a tad faster, it would have been a clean hit!

244
00:25:16,840 --> 00:25:19,450
Don't you think so, Gon?

245
00:25:27,770 --> 00:25:31,450
It's because you haven't been practicing because of the lock-in.

246
00:25:31,450 --> 00:25:34,710
Once you start practicing again, you'll be back in shape in no time.

247
00:25:35,830 --> 00:25:39,280
I'll have to double my training starting tomorrow

248
00:26:40,110 --> 00:26:43,700
<i>Please take care of my son.</i>

249
00:26:44,630 --> 00:26:46,090
<i>What?</i>

250
00:26:46,830 --> 00:26:50,290
<i>Take care and treasure him.</i>

251
00:26:50,700 --> 00:26:52,120
<i>Please.</i>

252
00:26:52,120 --> 00:26:55,630
<i>Why are you saying this all of a sudden?</i>

253
00:26:55,630 --> 00:27:00,210
<i>I am going to go stop him.</i>

254
00:27:00,760 --> 00:27:02,010
<i>What?</i>

255
00:27:02,780 --> 00:27:07,590
<i>As a mother, I can not put that kind of burden on my son.</i>

256
00:27:07,660 --> 00:27:09,410
<i>I...</i>

257
00:27:09,410 --> 00:27:11,650
<i>will stop him.</i>

258
00:27:11,650 --> 00:27:15,860
<i>But I heard Gu Wol Ryung has lost all of his memories.</i>

259
00:27:16,010 --> 00:27:20,170
<i>That he doesn't remember anybody and just wants to annihilate everything.</i>

260
00:27:20,170 --> 00:27:23,240
<i>And you just returned to Kang Chi.</i>

261
00:27:23,240 --> 00:27:27,990
<i>Kang Chi is so happy. How can you just leave like this?</i>

262
00:27:28,220 --> 00:27:32,340
<i>Seeing you next to Kang Chi,</i>

263
00:27:32,930 --> 00:27:36,900
<i>I came to realize you can bring him more happiness than me.</i>

264
00:27:36,900 --> 00:27:40,500
<i>That was how I could make this decision.</i>

265
00:27:40,870 --> 00:27:44,090
<i>Even children who grew up in your arms, when they reach a certain age</i>

266
00:27:44,090 --> 00:27:46,780
<i>you have to let them go.</i>

267
00:27:47,290 --> 00:27:53,790
<i>He's become a great man and has met a beautiful woman,</i>

268
00:27:55,090 --> 00:27:57,340
<i>I have nothing else I could wish for.</i>

269
00:27:57,550 --> 00:28:00,080
<i>But...</i>

270
00:28:07,370 --> 00:28:11,870
<i>The love that I couldn't protect out of my foolishness,</i>

271
00:28:12,990 --> 00:28:15,750
<i>Please protect yours.</i>

272
00:28:16,430 --> 00:28:18,150
<i>Okay?</i>

273
00:28:41,160 --> 00:28:42,750
Kang Chi.

274
00:28:43,200 --> 00:28:44,490
Kang Chi.

275
00:28:44,490 --> 00:28:45,940
Hmm?

276
00:28:45,940 --> 00:28:47,710
Get up for a moment.

277
00:28:52,770 --> 00:28:54,070
Oh?

278
00:28:56,700 --> 00:29:00,040
What happened? Why're you here?

279
00:29:02,780 --> 00:29:05,330
Where's Mother?

280
00:29:05,370 --> 00:29:07,000
Did she go somewhere?

281
00:29:07,000 --> 00:29:09,290
She went down

282
00:29:09,290 --> 00:29:12,280
to the village.

283
00:29:13,850 --> 00:29:17,040
to stop Wol Ryung.

284
00:29:18,820 --> 00:29:20,850
What?

285
00:29:21,420 --> 00:29:24,330
She told me to keep it a secret from you,

286
00:29:24,330 --> 00:29:27,580
but I thought I shouldn't.

287
00:29:27,990 --> 00:29:31,540
I thought you should know.

288
00:29:40,740 --> 00:29:43,260
Hurry up! Hurry up!

289
00:29:43,260 --> 00:29:46,780
Hurry, hurry!

290
00:29:48,870 --> 00:29:51,780
Hurry up! Hurry up!

291
00:29:57,280 --> 00:30:01,160
Why haven't you evacuated yet? Please leave immediately!

292
00:30:01,160 --> 00:30:04,600
Did you think I was the kind of person to run from a demon?

293
00:30:04,600 --> 00:30:08,210
N.. No. I... I didn't mean that.

294
00:30:08,210 --> 00:30:10,300
Still, considering the fact that it's a...

295
00:30:10,300 --> 00:30:16,010
He may be an immortal, but even that wouldn't keep him alive without a head.

296
00:30:16,010 --> 00:30:18,360
Isn't that right?

297
00:30:31,060 --> 00:30:36,290
Things are taking an interesting turn. This might work in our favor.

298
00:30:37,170 --> 00:30:42,970
I heard that the navy sent reinforcements here. That means, the base is

299
00:30:42,970 --> 00:30:46,180
practically empty.

300
00:30:46,190 --> 00:30:48,930
Don't you think so, Kakeshima Daijyu?

301
00:30:48,930 --> 00:30:53,080
I understand. I'll bring back the stolen maps tonight.

302
00:30:53,080 --> 00:30:55,810
Then..

303
00:31:08,500 --> 00:31:10,200
Yes.

304
00:31:13,220 --> 00:31:16,590
Who's there?

305
00:31:35,730 --> 00:31:36,860
Where are you going?

306
00:31:36,860 --> 00:31:41,200
You tell me. What're you hiding from me?

307
00:31:41,200 --> 00:31:43,830
She is my mother, Gon!

308
00:31:43,830 --> 00:31:47,940
Hurry and tell me! Please let me know.

309
00:31:53,630 --> 00:31:56,090
Gu Wol Ryung...

310
00:31:56,090 --> 00:31:59,790
is taking down town after town, I heard.

311
00:31:59,790 --> 00:32:02,660
Goonjeong, Hakbong, and even Youngdaeri.

312
00:32:02,660 --> 00:32:06,560
All the villagers have been killed, I heard.

313
00:32:07,860 --> 00:32:11,180
Then...my mother?

314
00:32:11,180 --> 00:32:13,380
She went down to the village

315
00:32:13,380 --> 00:32:16,450
to stop Wol Ryun herself.

316
00:32:16,450 --> 00:32:18,750
What?

317
00:32:20,440 --> 00:32:21,760
Which village?

318
00:32:21,810 --> 00:32:22,330
Kang Chi.

319
00:32:22,330 --> 00:32:23,950
Where did she go?!

320
00:32:23,950 --> 00:32:29,240
Goonjeong, Hakbong, Youndaeri means his next stop is the 100 Year Inn, Kang Chi.

321
00:32:30,350 --> 00:32:32,260
Just wait a minute.

322
00:32:32,980 --> 00:32:35,060
Let's go together.

323
00:32:35,060 --> 00:32:38,940
I'll go grab my sword so wait here.

324
00:32:48,540 --> 00:32:53,100
I'll be right back, wait for me, okay?

325
00:33:05,560 --> 00:33:08,340
Take care of Yeo Wool.

326
00:33:13,540 --> 00:33:16,290
Lady, what are you doing right now?

327
00:33:16,290 --> 00:33:17,790
An emergency came up.

328
00:33:17,790 --> 00:33:20,880
Taking your bow and sword. What is this emergency?

329
00:33:20,880 --> 00:33:23,540
To protect someone.

330
00:33:28,640 --> 00:33:30,410
Gon.

331
00:33:36,480 --> 00:33:37,520
Move aside, Gon.

332
00:33:37,520 --> 00:33:40,380
I received a request from Kang Chi.

333
00:33:40,380 --> 00:33:43,680
To deliver this message.

334
00:33:48,000 --> 00:33:50,230
<i>I'll be back.</i>

335
00:33:53,380 --> 00:33:58,230
You know that Kang Chi stays true to his word.

336
00:33:58,230 --> 00:34:02,160
So, this one time listen to him and wait here.

337
00:34:02,160 --> 00:34:03,880
This is not a fight for mortals.

338
00:34:03,880 --> 00:34:05,800
But Kang Chi can't do it alone.

339
00:34:05,800 --> 00:34:08,150
If something goes wrong, he might go berserk again.

340
00:34:08,150 --> 00:34:09,580
I have to be by his side, Gon.

341
00:34:09,580 --> 00:34:14,420
No, Kang Chi can do it with his own strength.

342
00:34:14,420 --> 00:34:15,180
What did you say?

343
00:34:15,180 --> 00:34:20,360
Without the bracelet or Miss, Kang Chi can control his transformation.

344
00:34:20,360 --> 00:34:22,780
Without me, he can do that?

345
00:34:22,780 --> 00:34:25,230
So, please stop worrying.

346
00:34:25,230 --> 00:34:28,360
In any case, Kang Chi may be

347
00:34:28,360 --> 00:34:33,640
a lot stronger than we thought or what he even knows.

348
00:36:14,820 --> 00:36:17,330
Keep your wits about you!

349
00:37:46,520 --> 00:37:49,180
This is enough.

350
00:37:49,190 --> 00:37:51,910
Stop it, Wol Ryung.

351
00:37:53,340 --> 00:37:55,720
Please

352
00:37:56,130 --> 00:37:58,910
Stop here.

353
00:38:02,010 --> 00:38:04,270
Wol Ryung.

354
00:38:25,790 --> 00:38:28,190
Wol Ryung.

355
00:39:27,630 --> 00:39:31,460
<i>♫ There's a stone for the things forgotten ♫</i>

356
00:39:31,460 --> 00:39:35,320
<i>♫ Just a stone for all you wanted ♫</i>

357
00:39:35,320 --> 00:39:42,450
<i>♫ Look, a stone for what will not be: ♫
♫ All you thought was there. ♫</i>

358
00:39:42,450 --> 00:39:46,450
<i>♫ Count the stones don't think about him. ♫</i>

359
00:39:48,040 --> 00:39:50,580
Wol Ryung!

360
00:39:53,340 --> 00:39:55,630
Wol Ryung.

361
00:40:01,630 --> 00:40:04,050
Wol Ryung!

362
00:40:09,020 --> 00:40:11,260
Wol Ryung!

363
00:40:12,730 --> 00:40:15,560
Wol Ryung!

364
00:40:41,380 --> 00:40:43,400
Wol Ryung.

365
00:40:55,310 --> 00:40:57,880
Seo Hwa!

366
00:40:58,970 --> 00:41:01,170
Yes.

367
00:41:02,750 --> 00:41:05,850
You remember.

368
00:41:07,400 --> 00:41:10,430
I missed you so much.

369
00:41:11,740 --> 00:41:14,970
Wol Ryung!

370
00:41:20,510 --> 00:41:29,700
<i>♫ There's a time for everything, ♫
 ♫ There's a song for every dream. ♫</i>

371
00:41:35,340 --> 00:41:40,390
<i>We... Let's go back now.</i>

372
00:41:40,390 --> 00:41:45,510
<i>To the Moonlight Garden where we used to be.</i>

373
00:42:45,200 --> 00:42:47,300
No.

374
00:42:48,600 --> 00:42:50,400
I can't let her go like this.

375
00:42:50,600 --> 00:42:52,600
Let her go.

376
00:42:53,400 --> 00:42:55,400
You have to let her go, Kang Chi.

377
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
My Lord...

378
00:42:56,450 --> 00:42:58,230
For you,

379
00:42:59,320 --> 00:43:02,370
this is your mother's last choice.

380
00:43:04,200 --> 00:43:06,300
<i>I have a request.</i>

381
00:43:20,900 --> 00:43:23,800
<i>It's a useless mother's last request.</i>

382
00:43:25,810 --> 00:43:27,950
<i>Please, that my Kang Chi</i>

383
00:43:28,800 --> 00:43:31,700
<i>may live the life he wants,</i>

384
00:43:32,700 --> 00:43:34,800
<i>give him guidance and care.</i>

385
00:43:40,000 --> 00:43:42,600
<i>I don't want my son to watch me as I go</i>

386
00:43:44,670 --> 00:43:47,940
<i>down the last path of my life.</i>

387
00:43:49,100 --> 00:43:50,600
<i>Please.</i>

388
00:43:52,590 --> 00:43:54,330
<i>Please, I beg of you.</i>

389
00:43:58,470 --> 00:44:00,050
No.

390
00:44:01,800 --> 00:44:04,400
I finally got to meet her.

391
00:44:05,300 --> 00:44:09,900
Now, I can finally look at my mother's face.

392
00:44:11,500 --> 00:44:13,300
Now, finally,

393
00:44:13,990 --> 00:44:16,910
I can pour my heart out and call her "Mother".

394
00:44:17,500 --> 00:44:19,400
I can't let her go.

395
00:44:19,900 --> 00:44:22,100
I can't let her go, Admiral!

396
00:44:22,500 --> 00:44:24,500
Please let me go.

397
00:44:24,560 --> 00:44:26,880
Please, your mother's intentions,

398
00:44:28,710 --> 00:44:30,940
Please, don't let your mother's wishes go in vain.

399
00:44:30,950 --> 00:44:32,940
My Lord!

400
00:44:33,700 --> 00:44:37,000
The heart of a parent who wants to protect her son,

401
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
please understand.

402
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
My Lord...

403
00:45:16,700 --> 00:45:18,200
My Lord...

404
00:45:23,400 --> 00:45:25,100
My Lord..

405
00:46:02,500 --> 00:46:05,200
<i>For twenty years, the revenge you've been dreaming of,</i>

406
00:46:05,200 --> 00:46:07,810
<i>ended up in vain like this.</i>

407
00:46:08,100 --> 00:46:09,900
<i>That's a pity, Seo Hwa.</i>

408
00:46:11,300 --> 00:46:13,500
<i>I will give you a last chance.</i>

409
00:46:15,700 --> 00:46:17,300
<i>Come to me.</i>

410
00:46:18,600 --> 00:46:22,500
<i>Then I will forget everything and I will accept you.</i>

411
00:46:22,530 --> 00:46:24,130
<i>That is exactly,</i>

412
00:46:24,800 --> 00:46:26,900
the punishment for you.

413
00:46:27,200 --> 00:46:27,900
<i>What?</i>

414
00:46:27,900 --> 00:46:34,100
<i>Even after possessing power, money, the governing rights of the Southern Province, you won't be satisfied.</i>

415
00:46:34,200 --> 00:46:40,000
<i>So you'll be more desperate, more thirsty, more hungry, but</i>

416
00:46:40,650 --> 00:46:45,220
<i>You will not get what you want to have. And that is</i>

417
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
<i>your punishment.</i>

418
00:47:01,500 --> 00:47:05,500
Yoon Seo Hwa!!

419
00:48:25,200 --> 00:48:27,300
Did you wake up just now?

420
00:49:02,900 --> 00:49:06,300
You, are you alright?

421
00:49:06,500 --> 00:49:09,000
In the end, it's only your name that I can remember.

422
00:49:09,800 --> 00:49:11,300
In the end,

423
00:49:12,500 --> 00:49:14,300
I can only remember your face.

424
00:49:18,800 --> 00:49:21,900
As soon as the day breaks, go back to where the humans live.

425
00:49:22,500 --> 00:49:26,500
I don't even know when this memory will disappear.

426
00:49:36,200 --> 00:49:38,200
I'm sorry, Wol Ryung!

427
00:49:41,700 --> 00:49:43,700
Back then,

428
00:49:45,540 --> 00:49:47,890
I was too young.

429
00:49:50,200 --> 00:49:52,900
My heart was not big enough

430
00:49:55,400 --> 00:49:58,000
to bear your love for me.

431
00:49:59,760 --> 00:50:03,430
For hurting you, I'm sorry.

432
00:50:04,890 --> 00:50:07,200
For causing you pain, I'm sorry.

433
00:50:31,900 --> 00:50:34,200
Always,

434
00:50:34,800 --> 00:50:37,300
I kept it as something important.

435
00:50:38,700 --> 00:50:40,500
Someday,

436
00:50:41,260 --> 00:50:45,950
if I ever meet you, if I could only meet you,

437
00:50:46,700 --> 00:50:51,800
to turn you back to the way you were, if at all possible.

438
00:50:54,600 --> 00:50:58,100
I will put everything back to the way it was.

439
00:50:58,200 --> 00:51:03,000
Seo Hwa, what are you saying right now?

440
00:51:03,800 --> 00:51:06,800
In your life of eternity, I may mean

441
00:51:08,200 --> 00:51:12,000
less than a passing wind,

442
00:51:13,480 --> 00:51:15,610
but still, please remember me.

443
00:51:15,900 --> 00:51:18,000
To me,

444
00:51:18,400 --> 00:51:22,400
you were my everything, Wol Ryung.

445
00:51:28,400 --> 00:51:29,300
No!

446
00:51:33,400 --> 00:51:35,000
Seo Hwa!

447
00:51:36,410 --> 00:51:37,710
No, Seo Hwa!

448
00:51:37,900 --> 00:51:40,300
Seo Hwa! Seo Hwa!

449
00:51:43,400 --> 00:51:46,100
Seo Hwa.. Seo Hwa..

450
00:51:46,300 --> 00:51:48,100
Seo Hwa!

451
00:51:54,700 --> 00:51:56,700
Seo Hwa.

452
00:51:56,750 --> 00:51:58,120
Seo Hwa!

453
00:51:59,300 --> 00:52:03,200
Seo Hwa!

454
00:52:03,200 --> 00:52:05,200
Seo Hwa.

455
00:52:09,040 --> 00:52:10,540
Seo Hwa.

456
00:52:11,980 --> 00:52:13,500
Please.

457
00:52:15,490 --> 00:52:18,040
Please let go of this hand.

458
00:52:18,100 --> 00:52:20,800
Let go immediately, Seo Hwa!

459
00:52:20,840 --> 00:52:25,120
Let go of this hand.

460
00:52:28,400 --> 00:52:32,800
I love you,

461
00:52:32,800 --> 00:52:35,200
Wol Ryung.

462
00:52:37,200 --> 00:52:39,450
And..

463
00:52:39,500 --> 00:52:42,600
I'm sorry.

464
00:52:44,200 --> 00:52:50,300
That this is all my love can do.

465
00:53:09,200 --> 00:53:11,250
Seo Hwa..

466
00:53:17,790 --> 00:53:19,450
No!

467
00:53:19,930 --> 00:53:21,870
No!

468
00:53:23,040 --> 00:53:24,330
No!

469
00:53:24,330 --> 00:53:25,950
No! Seo Hwa!

470
00:53:25,950 --> 00:53:27,660
No!!

471
00:53:27,660 --> 00:53:28,910
No, Seo Hwa!

472
00:53:28,910 --> 00:53:30,330
Seo Hwa!

473
00:53:30,330 --> 00:53:33,290
Seo Hwa!! No!!

474
00:53:33,300 --> 00:53:35,600
Seo Hwa!! No!!

475
00:53:35,600 --> 00:53:40,200
No! No! No!

476
00:53:40,200 --> 00:53:45,000
Seo Hwa! No!

477
00:53:46,600 --> 00:53:50,200
No!

478
00:53:57,000 --> 00:53:59,200
Seo Hwa.

479
00:54:00,120 --> 00:54:06,480
<i>♫ I look at you from far away, ♫</i>

480
00:54:06,480 --> 00:54:12,740
<i>♫ you who asked not to be forgotten ♫</i>

481
00:54:12,740 --> 00:54:19,750
<i>♫ My tears, my sad memories, ♫</i>

482
00:54:19,790 --> 00:54:26,730
<i>♫ my love whom I miss ♫</i>

483
00:54:26,730 --> 00:54:34,210
<i>♫ I always visualize you out from under the same sky ♫</i>

484
00:54:34,250 --> 00:54:43,410
<i>♫ Yes, I live in pain like this ♫</i>

485
00:54:53,790 --> 00:54:55,700
Seo Hwa.

486
00:54:58,000 --> 00:55:01,790
Seo Hwa, no..

487
00:55:03,700 --> 00:55:06,600
Seo Hwa!

488
00:55:14,410 --> 00:55:16,540
No!

489
00:55:17,660 --> 00:55:19,040
You can't, Seo Hwa!

490
00:55:19,100 --> 00:55:21,900
<i>I didn't hate you.</i>

491
00:55:21,900 --> 00:55:24,500
<i>I just missed you so much.</i>

492
00:55:24,540 --> 00:55:26,370
You can't..

493
00:55:26,400 --> 00:55:29,800
<i>I wasn't blaming you.</i>

494
00:55:29,800 --> 00:55:32,700
<i>I just loved you so much.</i>

495
00:55:32,750 --> 00:55:34,830
Seo Hwa!

496
00:55:34,900 --> 00:55:38,000
<i>I love you, Seo Hwa.</i>

497
00:55:38,000 --> 00:55:41,700
Seo Hwa! You can't! No!

498
00:55:43,660 --> 00:55:47,040
Seo Hwa! Seo Hwa!

499
00:55:48,700 --> 00:55:51,290
You can't.

500
00:55:52,370 --> 00:55:55,080
No!

501
00:56:01,790 --> 00:56:04,160
Seo Hwa, please open your eyes.

502
00:56:05,450 --> 00:56:08,080
Seo Hwa!

503
00:56:31,920 --> 00:56:33,250
Here.

504
00:56:33,250 --> 00:56:35,250
Just a moment ago, Kang Chi left it here.

505
00:56:35,250 --> 00:56:38,410
He said it's the answer to your challenge, Head Gisaeng.

506
00:56:40,600 --> 00:56:42,900
<i>[Mother]</i>

507
00:56:42,900 --> 00:56:46,300
<i>When I fell the tree, I saw the character for root, bon.</i>

508
00:56:46,330 --> 00:56:49,160
<i>The house that is the root for me</i>

509
00:56:49,200 --> 00:56:53,600
<i>is the one who gave birth to me. My mother.</i>

510
00:56:57,690 --> 00:56:59,450
It seems like it is raining.

511
00:56:59,500 --> 00:57:03,000
Seems like the monsoon is starting.

512
00:57:24,950 --> 00:57:32,340
<i>♫ You are the person who made me aware that my heart is beating.</i>

513
00:57:32,360 --> 00:57:39,790
<i>♫ You are the person who fills my every breath.</i>

514
00:57:39,790 --> 00:57:47,790
<i>♫ Even if I try to push you away, even if I try to clear you away,</i>

515
00:57:47,790 --> 00:57:55,370
<i>♫ More and more you are the person I yearn for.</i>

516
00:57:55,410 --> 00:58:02,630
<i>♫ Because like a defeated person's wound, someone who is hurting more,</i>

517
00:58:02,660 --> 00:58:10,450
<i>♫ A person who seems to feel as though he were dying.</i>

518
00:58:10,450 --> 00:58:18,210
<i>♫ Even if I try to hide, even if I try to deny it</i>

519
00:58:18,210 --> 00:58:25,300
<i>♫ Only one person fills my heart.</i>

520
00:58:25,300 --> 00:58:27,400
Kang Chi..

521
00:58:28,160 --> 00:58:30,330
Yeo Wool..

522
00:58:35,500 --> 00:58:38,830
<i>Now, even with Kang Chi's strength alone, it's possible.</i>

523
00:58:38,830 --> 00:58:43,830
<i>Without the bracelet, without Miss, he can control his divine creature powers.</i>

524
00:58:45,500 --> 00:58:49,200
<i>Now you should stop and let him go, Yeo Wool.</i>

525
00:58:50,040 --> 00:58:51,830
<i>What?</i>

526
00:58:52,580 --> 00:58:55,160
<i>Father, what did you just say?</i>

527
00:58:55,200 --> 00:59:01,100
<i>Now, for Kang Chi to find the Gu Family Book, I think Kang Chi has to leave and we have to let him go.</i>

528
00:59:01,100 --> 00:59:03,200
<i>Father.</i>

529
00:59:03,200 --> 00:59:06,080
<i>Make it possible for him to leave, Yeo Wool.</i>

530
00:59:06,100 --> 00:59:11,200
<i>You have to let go so that Kang Chi will be able to leave.</i>

531
00:59:11,250 --> 00:59:18,830
<i>♫ The person who gives me love which is something which only hurts, </i>

532
00:59:18,830 --> 00:59:26,830
<i>♫ Even if I try to hide it, even if I try to deny it,</i>

533
00:59:26,880 --> 00:59:34,070
<i>♫ Only one person fills my heart.</i>

534
00:59:34,070 --> 00:59:41,750
<i>♫ The reason I am living is you, only you.</i>

535
00:59:43,400 --> 00:59:46,400
You're back.

536
00:59:49,120 --> 00:59:51,500
I'm back.

537
00:59:53,950 --> 00:59:55,700
And your mother?

538
00:59:58,900 --> 01:00:01,300
My mother...

539
01:00:02,800 --> 01:00:05,800
About my mother...

540
01:00:08,200 --> 01:00:12,100
<i>♫ You are the only one who can make me feel.</i>

541
01:00:12,110 --> 01:00:20,340
<i>♫ I'm calling you now. I'm standing here for you.</i>

542
01:00:21,700 --> 01:00:24,300
She left.

543
01:00:26,200 --> 01:00:28,870
My mother...

544
01:00:30,700 --> 01:00:33,000
My mother...

545
01:00:35,950 --> 01:00:38,650
I see...

546
01:00:38,650 --> 01:00:45,860
<i> ♫ You are my one and only everything in this world.</i>

547
01:00:45,900 --> 01:00:55,900
<i> ♫ As if my chest were going to burst,
 you are the only person I call for.</i>

548
01:00:55,900 --> 01:00:58,330
I see.

549
01:01:00,300 --> 01:01:01,900
Yeo Wool.

550
01:01:01,910 --> 01:01:09,400
<i>♫ You are the only person I will see forever.</i>

551
01:01:09,400 --> 01:01:16,630
<i>♫ You are the only person I will love forever.</i>

552
01:01:17,580 --> 01:01:21,950
<i>Now, let him go Yeo Wool.</i>

553
01:01:24,070 --> 01:01:29,700
<i>You have to let go so that Kang Chi will be able to leave.</i>

554
01:01:32,200 --> 01:01:42,100
<i>♫ The only person in my heart is you.</i>

555
01:01:46,100 --> 01:01:52,000
<i>♫ The words " I love you." ♫</i>

556
01:01:52,000 --> 01:01:57,620
<i>♫ The words "Wait for me" ♫</i>

557
01:01:57,620 --> 01:02:01,870
<i>♫ They just ring in my ears ♫</i>

558
01:02:01,900 --> 01:02:08,700
<i>♫ The words I couldn't say hurt me. ♫</i>

559
01:02:11,100 --> 01:02:13,000
<i>I want to grow old with Yeo Wool.</i>

560
01:02:13,000 --> 01:02:15,200
<i>I don't even want to think about me in a world with Yeo Wool.</i>

561
01:02:15,220 --> 01:02:16,450
<i>I don't even want to think about me in a world without Yeo Wool.</i>

562
01:02:16,500 --> 01:02:18,300
<i> This is the end, huh?</i>

563
01:02:18,300 --> 01:02:21,300
<i> But sometimes, I think i'll miss you.</i>

564
01:02:21,300 --> 01:02:24,200
<i>Lee Soon Shin has the list that Ja Hong Myung left.</i>

565
01:02:24,200 --> 01:02:25,620
<i>What do you want to do?</i>

566
01:02:25,620 --> 01:02:28,100
<i> Would you like to make a deal with me?</i>

567
01:02:28,100 --> 01:02:29,900
<i> What did you just say..</i>

568
01:02:29,900 --> 01:02:34,800
<i> Between the two of us, one might die?  So give up on Yeo Wool and leave.</i>

569
01:02:34,800 --> 01:02:39,750
<i> The time we have left with each other is 3 days. 
Will I be able to let you go, Kang Chi?</i>

570
01:02:39,750 --> 01:02:43,600
<i> What am i supposed to do with you, Yeo Wool?</i>

