﻿1
00:00:42,568 --> 00:00:44,568
(Episode 7)

2
00:00:57,132 --> 00:00:59,102
Boss, what are you doing out here?

3
00:01:00,742 --> 00:01:03,513
This place has the nicest view of the moon.

4
00:01:05,443 --> 00:01:07,513
Princess Song Hwa is here to see you.

5
00:02:02,503 --> 00:02:03,773
Why are you leaving?

6
00:02:03,932 --> 00:02:05,602
Didn't you come to the castle to see me?

7
00:02:07,042 --> 00:02:08,042
No.

8
00:02:08,973 --> 00:02:10,242
I came to steal.

9
00:02:10,813 --> 00:02:12,382
A clumsy man is keeping guard,

10
00:02:12,482 --> 00:02:14,182
so I thought it'd be a great night to steal.

11
00:02:16,712 --> 00:02:18,982
I thought I managed to run into someone I missed.

12
00:02:20,852 --> 00:02:22,193
But I guess I just ran into a thief.

13
00:02:26,193 --> 00:02:27,393
What did you steal?

14
00:02:28,863 --> 00:02:31,833
This belongs to someone very precious.

15
00:02:34,232 --> 00:02:37,132
I guess you came to see me yourself because I didn't show up...

16
00:02:37,372 --> 00:02:38,673
while you were drinking.

17
00:02:39,442 --> 00:02:40,502
Forget it.

18
00:02:45,242 --> 00:02:47,212
It seemed like you were busy trying to seduce that lady.

19
00:02:47,212 --> 00:02:48,212
You should get going.

20
00:02:50,212 --> 00:02:51,312
You saw that?

21
00:02:52,083 --> 00:02:55,923
But did it really seem like I was the one seducing her?

22
00:02:57,053 --> 00:02:58,923
She was the one seducing me.

23
00:02:59,393 --> 00:03:02,992
You're one lucky guy. You even get drinks from someone so noble.

24
00:03:04,902 --> 00:03:06,103
I like this better.

25
00:03:07,203 --> 00:03:08,372
And it's mine too.

26
00:03:11,643 --> 00:03:12,742
I'm going...

27
00:03:13,673 --> 00:03:14,773
to confiscate this.

28
00:03:16,842 --> 00:03:19,282
It seems like you already stole what you were here for.

29
00:03:21,242 --> 00:03:22,353
So you should go back.

30
00:03:25,722 --> 00:03:27,652
The guards are very alert due to the rebel forces,

31
00:03:27,652 --> 00:03:28,752
so it's very dangerous.

32
00:03:29,252 --> 00:03:32,793
I'll pay for the bottle the next time we meet.

33
00:04:18,372 --> 00:04:21,502
At this rate, the tree will soon be covered with flowers.

34
00:04:24,573 --> 00:04:28,083
Chan Seong will put on airs again when he sees this.

35
00:05:08,393 --> 00:05:09,552
He's trying to scare me.

36
00:05:14,662 --> 00:05:16,792
Are you enjoying this? I'm hot, aren't I?

37
00:05:37,352 --> 00:05:38,352
Are you enjoying this?

38
00:05:56,703 --> 00:05:57,802
Out of the way!

39
00:06:00,003 --> 00:06:01,273
My gosh.

40
00:06:12,652 --> 00:06:15,023
Hey, what was that guy doing in the ladies' room?

41
00:06:15,222 --> 00:06:16,792
I don't know. He must be a pervert.

42
00:06:17,323 --> 00:06:18,422
"The ladies' room"?

43
00:06:30,433 --> 00:06:32,003
I definitely got the chills.

44
00:06:33,443 --> 00:06:34,503
I wonder why.

45
00:06:47,183 --> 00:06:48,922
Is this possessed or something?

46
00:06:54,323 --> 00:06:57,433
You're a ghost who's living inside a human's body.

47
00:06:59,462 --> 00:07:01,232
Did you just do that?

48
00:07:12,542 --> 00:07:14,143
You should be in the afterlife.

49
00:07:14,443 --> 00:07:17,183
This is the punishment for corrupting the order of this world.

50
00:07:17,183 --> 00:07:18,683
You must cease to exist immediately.

51
00:07:30,393 --> 00:07:31,833
She didn't do that.

52
00:07:34,933 --> 00:07:35,933
She is just a spirit...

53
00:07:35,933 --> 00:07:38,672
Man Weol has decided to keep alive.

54
00:07:40,042 --> 00:07:41,813
She is not an evil spirit that has harmed humans.

55
00:07:50,253 --> 00:07:51,712
Why has a lowly spirit taken over...

56
00:07:51,712 --> 00:07:53,982
a body and going around like this?

57
00:07:53,982 --> 00:07:55,253
The owner of the body...

58
00:07:55,253 --> 00:07:57,722
has died due to the foolish choice of her parents.

59
00:07:58,123 --> 00:08:01,362
Man Weol let her spirit live in an empty body.

60
00:08:01,563 --> 00:08:04,092
Strictly speaking, she has not harmed any human.

61
00:08:07,732 --> 00:08:11,232
Man Weol has done a peculiar thing again.

62
00:08:11,433 --> 00:08:12,703
Hurry up and leave here.

63
00:08:20,583 --> 00:08:24,152
A human was harmed here just now.

64
00:08:24,253 --> 00:08:25,852
It's a ghost I have been looking for also.

65
00:08:25,852 --> 00:08:27,982
It has harmed a human, so it is an evil spirit.

66
00:08:28,282 --> 00:08:30,592
Get rid of it as soon as you catch it.

67
00:08:30,652 --> 00:08:31,993
The other Ma Go has told me...

68
00:08:32,393 --> 00:08:35,162
to find it and put it back where it used to be.

69
00:08:36,032 --> 00:08:37,263
Hotel Del Luna again?

70
00:08:37,393 --> 00:08:38,933
It was a guest there.

71
00:08:39,362 --> 00:08:41,763
When ghosts are wandering around, you should capture all of them.

72
00:08:41,763 --> 00:08:45,143
Then take them to the other world instead of letting them have a rest.

73
00:08:45,203 --> 00:08:46,703
Is the path to the other world an expressway?

74
00:08:46,802 --> 00:08:48,342
Why do they need a rest area?

75
00:08:49,243 --> 00:08:50,972
Why did she have to create such a thing...

76
00:08:50,972 --> 00:08:54,243
and entrust it to an evil spirit like Jang Man Weol?

77
00:08:54,313 --> 00:08:56,852
Strictly speaking, she is not an evil spirit.

78
00:08:57,683 --> 00:08:59,152
And...

79
00:08:59,152 --> 00:09:01,823
she will also go to the other world soon.

80
00:09:01,953 --> 00:09:02,993
So I was told.

81
00:09:03,253 --> 00:09:05,393
I heard the one who will guide her to the other world...

82
00:09:05,393 --> 00:09:07,123
has been sent there.

83
00:09:10,263 --> 00:09:11,763
They want to...

84
00:09:12,402 --> 00:09:15,233
send Man Weol so easily to the other world?

85
00:09:16,802 --> 00:09:20,143
Her soul can't go to the other world so easily.

86
00:09:20,802 --> 00:09:23,143
Her ill-fated relationship of this life will be repeated.

87
00:09:26,282 --> 00:09:28,442
She will hurt humans again,

88
00:09:29,782 --> 00:09:32,253
and she will be sent to the afterlife as an evil spirit.

89
00:09:38,547 --> 00:09:41,187
I'm glad you're leaving here after a good rest.

90
00:09:44,417 --> 00:09:46,958
If you had found your wife who died with you,

91
00:09:46,958 --> 00:09:48,998
you could have departed together.

92
00:09:49,197 --> 00:09:52,197
I hope you will reunite with her in the afterlife.

93
00:09:52,598 --> 00:09:55,937
The platform for the afterlife is this way. I'll take you there.

94
00:10:03,338 --> 00:10:04,437
Honey?

95
00:10:05,447 --> 00:10:06,478
Honey.

96
00:10:06,878 --> 00:10:08,848
What are you doing here?

97
00:10:08,848 --> 00:10:10,047
I'm here because I'm dead.

98
00:10:10,277 --> 00:10:13,187
Do you know how much I looked for you as soon as I died?

99
00:10:13,388 --> 00:10:15,218
You're dead too?

100
00:10:15,218 --> 00:10:17,287
I thought you were saved.

101
00:10:17,557 --> 00:10:19,927
What... who is that guy?

102
00:10:20,388 --> 00:10:23,258
Are you having an affair with that young guy as soon as you died?

103
00:10:23,328 --> 00:10:24,358
Be careful what you say!

104
00:10:24,628 --> 00:10:26,968
It's because he died early. He is three years older than you!

105
00:10:28,027 --> 00:10:29,098
Sweetheart.

106
00:10:29,998 --> 00:10:31,697
- "Sweetheart"? - What?

107
00:10:32,238 --> 00:10:33,437
Who are you?

108
00:10:34,437 --> 00:10:35,437
Who are you?

109
00:10:36,638 --> 00:10:37,978
Don't you dare touch him!

110
00:10:38,108 --> 00:10:39,478
He is my first love!

111
00:10:40,947 --> 00:10:41,947
Are you crazy?

112
00:10:42,417 --> 00:10:43,447
You can't do this.

113
00:10:43,517 --> 00:10:44,517
Yes, I'm crazy.

114
00:10:44,517 --> 00:10:46,218
Don't you dare touch him, and just go your way.

115
00:10:46,218 --> 00:10:47,248
I'm going to kill you!

116
00:10:48,517 --> 00:10:50,517
He is already dead.

117
00:10:50,588 --> 00:10:51,657
You don't need to kill him.

118
00:10:51,988 --> 00:10:54,758
Let me go. I will kill him!

119
00:10:59,598 --> 00:11:00,667
Mr. Ku!

120
00:11:00,797 --> 00:11:01,828
I'll kill you.

121
00:11:02,397 --> 00:11:04,267
- Are you all right? - I'm fine.

122
00:11:04,998 --> 00:11:06,267
Let him go.

123
00:11:21,958 --> 00:11:24,858
In our hotel, we provide all the services...

124
00:11:24,858 --> 00:11:26,228
our guests desire.

125
00:11:26,858 --> 00:11:28,557
You are already dead.

126
00:11:28,557 --> 00:11:31,657
It is not difficult for you to die again.

127
00:11:32,067 --> 00:11:34,728
Kill her as much as you want until you feel better.

128
00:11:35,238 --> 00:11:36,338
Now...

129
00:11:37,297 --> 00:11:38,608
what do you want to kill her with?

130
00:11:39,608 --> 00:11:40,667
Please choose.

131
00:11:42,078 --> 00:11:45,578
Sir, stab and pierce here.

132
00:11:45,878 --> 00:11:48,407
Ma'am, you can't just stand still.

133
00:11:48,878 --> 00:11:49,947
Chop him properly.

134
00:11:50,547 --> 00:11:51,878
This way please.

135
00:11:53,187 --> 00:11:56,017
Now, there will a lot of blood and fleshes everywhere.

136
00:11:56,287 --> 00:11:57,388
Everyone take a step back.

137
00:11:59,088 --> 00:12:00,758
You are all dead.

138
00:12:00,758 --> 00:12:04,157
But you can inflict deadly pain on the other person's soul.

139
00:12:05,498 --> 00:12:09,437
Please hack away the time you lived together to your heart's content.

140
00:12:09,437 --> 00:12:12,307
Slash it, tear it,

141
00:12:12,307 --> 00:12:13,407
and destroy it.

142
00:12:13,807 --> 00:12:17,437
We will do our best to help you vent out your grudges.

143
00:12:18,208 --> 00:12:20,478
What are you doing? When someone fights,

144
00:12:20,578 --> 00:12:22,777
you should try to stop them and persuade them to live happily.

145
00:12:22,777 --> 00:12:24,147
What do you think you're doing?

146
00:12:25,888 --> 00:12:27,748
How can you live happily?

147
00:12:27,848 --> 00:12:29,157
You are already dead.

148
00:12:30,758 --> 00:12:33,588
You don't even have one second to live.

149
00:12:33,858 --> 00:12:35,128
Just vent out your grudges.

150
00:12:35,427 --> 00:12:38,157
Whether you hack each other, or bathe in blood,

151
00:12:38,157 --> 00:12:40,868
enjoy to your hearts' content. Bye.

152
00:12:47,638 --> 00:12:50,078
- That's enough. - Stop fighting.

153
00:12:52,047 --> 00:12:53,177
Stop now.

154
00:12:55,078 --> 00:12:56,218
Stay still.

155
00:12:56,547 --> 00:12:57,947
Take them away.

156
00:13:10,858 --> 00:13:14,128
They were lovebirds when they were alive. Such a pity.

157
00:13:14,567 --> 00:13:17,267
Her first love, whom she truly loved, died.

158
00:13:17,267 --> 00:13:20,708
She married some random guy, out of despair.

159
00:13:21,008 --> 00:13:23,907
Untimely union took place in front of death's door.

160
00:13:24,277 --> 00:13:26,708
Remember the last time when the guests who had debt problems...

161
00:13:26,708 --> 00:13:28,008
met here and caused a great commotion?

162
00:13:28,177 --> 00:13:29,978
They have no use of money after death.

163
00:13:29,978 --> 00:13:32,348
But they fought like cats and dogs.

164
00:13:32,348 --> 00:13:34,718
Whether it's big or small, they had resentment.

165
00:13:34,718 --> 00:13:36,787
Fighting is a way of releasing resentment.

166
00:13:40,988 --> 00:13:42,228
Here is patbingsu.

167
00:13:42,657 --> 00:13:45,567
I'll be going to release the resentment of the wife.

168
00:13:46,197 --> 00:13:48,998
She wants to have the patbingsu that she had with her first love...

169
00:13:48,998 --> 00:13:50,767
on their first date.

170
00:14:03,248 --> 00:14:04,317
What is it?

171
00:14:04,748 --> 00:14:08,287
It's soju and toasted laver you enjoyed when you were alive.

172
00:14:08,287 --> 00:14:11,287
I heard from your wife that she always prepared them for you.

173
00:14:12,728 --> 00:14:13,888
She's so mean.

174
00:14:16,858 --> 00:14:19,767
It's a fickle question to ask in this situation...

175
00:14:19,968 --> 00:14:23,138
but don't you have anyone in your heart?

176
00:14:23,368 --> 00:14:27,608
I don't. For me, my wife was my first love.

177
00:14:28,307 --> 00:14:30,138
Feels like she betrayed me.

178
00:14:33,407 --> 00:14:36,417
You are already dead.

179
00:14:39,047 --> 00:14:41,547
I'm glad the guests have calmed down.

180
00:14:41,547 --> 00:14:44,718
You were hit, weren't you? You have to be careful of angry ghosts.

181
00:14:45,218 --> 00:14:46,458
It didn't hurt that much.

182
00:14:46,458 --> 00:14:49,228
That's not important. You were hit by an evil grudge.

183
00:14:49,897 --> 00:14:52,468
- "Grudge"? - The grudge of that guest...

184
00:14:54,027 --> 00:14:55,397
has hit you.

185
00:14:57,397 --> 00:14:58,598
It could have been dangerous.

186
00:14:58,937 --> 00:15:02,738
But Ms. Jang was watching it, so you'll be fine.

187
00:15:03,738 --> 00:15:04,978
Ms. Jang?

188
00:15:18,417 --> 00:15:21,128
She probably came because of the commotion.

189
00:15:21,128 --> 00:15:24,427
Whether the guests fight or have a bloody battle,

190
00:15:24,427 --> 00:15:26,498
she hardly ever cares about it.

191
00:15:26,927 --> 00:15:28,527
But she stepped up today.

192
00:15:28,527 --> 00:15:31,067
I think she did that because she was worried you'd be hit again.

193
00:15:31,697 --> 00:15:32,838
Well...

194
00:15:33,267 --> 00:15:36,578
I don't get beaten up by others.

195
00:15:37,338 --> 00:15:39,748
Since you were hit by a ghost,

196
00:15:39,748 --> 00:15:41,878
you should sprinkle some salt to ward off evil influence.

197
00:15:42,108 --> 00:15:43,118
Like this.

198
00:15:48,787 --> 00:15:50,017
She told me she would protect me.

199
00:15:51,088 --> 00:15:52,557
She really did protect me.

200
00:15:53,888 --> 00:15:55,057
But it's a little...

201
00:15:56,758 --> 00:15:58,128
embarrassing.

202
00:16:08,978 --> 00:16:09,978
(Hotel Del Luna)

203
00:16:15,618 --> 00:16:16,618
It's the ocean.

204
00:16:19,988 --> 00:16:21,517
The ocean looks beautiful.

205
00:16:23,258 --> 00:16:25,687
I'm a little sad now.

206
00:16:27,027 --> 00:16:28,828
The ocean looks...

207
00:16:29,328 --> 00:16:31,027
more beautiful now...

208
00:16:35,598 --> 00:16:36,697
than the one before.

209
00:17:02,328 --> 00:17:03,397
Ms. Jang.

210
00:17:04,157 --> 00:17:05,828
I came to check something.

211
00:17:05,828 --> 00:17:07,598
If you're going to nag, do it later.

212
00:17:08,098 --> 00:17:09,997
My nail looks great for once.

213
00:17:11,068 --> 00:17:12,608
If this gets ruined, I'll kill you.

214
00:17:13,167 --> 00:17:14,808
Goodness.

215
00:17:14,808 --> 00:17:17,808
I can't believe you got beaten up by a spirit like a loser.

216
00:17:20,308 --> 00:17:22,878
That's the color of the blue sea.

217
00:17:22,878 --> 00:17:25,318
Yes, they're pretty, aren't they?

218
00:17:25,378 --> 00:17:27,818
They are. Very sadly.

219
00:17:31,858 --> 00:17:33,987
Is this the reason...

220
00:17:36,598 --> 00:17:39,128
why the sea looked sad? Because there was no yacht?

221
00:17:39,197 --> 00:17:41,268
Goodness, it got here?

222
00:17:41,727 --> 00:17:44,667
It was sent from Norway, so I thought it would take a while.

223
00:17:44,667 --> 00:17:46,707
But it got here quickly. Give it to me.

224
00:17:47,937 --> 00:17:49,038
Are you going to buy that?

225
00:17:49,477 --> 00:17:52,278
I sold all of my cars. I could use at least a yacht.

226
00:17:52,447 --> 00:17:54,447
You don't have any place to go in that yacht.

227
00:17:54,447 --> 00:17:56,018
Of course, I have places to go.

228
00:17:56,018 --> 00:17:57,548
What's that thing called?

229
00:17:57,747 --> 00:17:59,987
Right, "The Fishermen and the City".

230
00:17:59,987 --> 00:18:02,957
They go around the country on a boat catching fish.

231
00:18:03,288 --> 00:18:06,257
Don't worry. I have many places to go in a yacht.

232
00:18:06,257 --> 00:18:08,457
What about the money? Can you afford it?

233
00:18:11,227 --> 00:18:12,727
That's the problem.

234
00:18:13,298 --> 00:18:15,638
That painting of Baekdu tiger. Is no one willing to buy that?

235
00:18:15,768 --> 00:18:17,568
Try to sell it for a quarter of the price.

236
00:18:17,768 --> 00:18:19,308
You can't get a yacht.

237
00:18:19,308 --> 00:18:20,568
If you want to go fishing,

238
00:18:20,568 --> 00:18:22,507
I'll take you to a fishing hole in Wolmi Island.

239
00:18:22,507 --> 00:18:23,638
We can get there in a car.

240
00:18:23,638 --> 00:18:24,977
You sold all of my cars.

241
00:18:24,977 --> 00:18:26,447
We have two of them left.

242
00:18:26,447 --> 00:18:28,348
What? You said I still have three.

243
00:18:29,417 --> 00:18:31,878
Right, three of them. I got confused.

244
00:18:31,977 --> 00:18:33,447
Gosh, you scared me.

245
00:18:34,318 --> 00:18:35,447
I'm so relieved.

246
00:18:35,687 --> 00:18:36,717
Aren't you glad?

247
00:18:37,318 --> 00:18:40,028
Then let's drive to Wolmi Island. I'll find a great restaurant too.

248
00:18:40,687 --> 00:18:41,727
I will...

249
00:18:42,628 --> 00:18:44,257
cancel this request myself.

250
00:18:52,568 --> 00:18:54,868
Everything got ruined in the perfect timing.

251
00:18:57,638 --> 00:19:00,647
Blue and Wolmi Island don't really go together.

252
00:19:02,447 --> 00:19:05,018
Wolmi Island is famous for the ride, Ghost Pang Pang.

253
00:19:05,818 --> 00:19:08,548
I'll switch to a color that stands out a bit more.

254
00:19:09,157 --> 00:19:11,687
Wolmi Island.

255
00:19:24,697 --> 00:19:30,038
(Ms. Jang Man Weol, I love you.)

256
00:19:34,278 --> 00:19:37,447
She told me to sprinkle salt, so seasoned salt should be fine, right?

257
00:19:49,328 --> 00:19:50,457
Chan Seong, what are you up to?

258
00:19:51,427 --> 00:19:52,528
Hey.

259
00:19:53,967 --> 00:19:55,368
You didn't go to the store yet?

260
00:19:55,368 --> 00:19:57,197
I'm about to leave. What's that?

261
00:19:57,338 --> 00:19:59,207
Oh, salt.

262
00:19:59,207 --> 00:20:01,707
What are you doing with that? Did something awful happen?

263
00:20:01,707 --> 00:20:04,407
I heard it's great to sprinkle salt to prevent evil influence.

264
00:20:04,477 --> 00:20:07,308
"Evil influence"? You aren't talking about Mi Ra, are you?

265
00:20:07,977 --> 00:20:10,878
Did Mi Ra steal your credit card again?

266
00:20:11,078 --> 00:20:13,518
Did she borrow money under your name?

267
00:20:13,717 --> 00:20:15,858
Yes, Mi Ra did that to me long ago.

268
00:20:16,318 --> 00:20:18,518
I just remembered how angry I was.

269
00:20:18,518 --> 00:20:19,657
Hey, forget the seasoned salt.

270
00:20:19,657 --> 00:20:21,528
There's Himalayan pink salt. Do you want it?

271
00:20:21,727 --> 00:20:23,798
I don't need to use such good salt to do this.

272
00:20:24,028 --> 00:20:25,497
Seasoned salt should be enough.

273
00:20:25,967 --> 00:20:28,368
Give it to me. I'll cover every single inch.

274
00:20:28,927 --> 00:20:29,937
Okay.

275
00:20:35,038 --> 00:20:37,308
Hey, Sanchez. You're seasoning me a bit too much.

276
00:20:37,308 --> 00:20:38,808
You aren't making kimchi right now.

277
00:20:40,578 --> 00:20:41,848
It's stuck. It won't come out.

278
00:20:42,518 --> 00:20:43,578
Really?

279
00:20:45,018 --> 00:20:46,447
Will Man Weol buy the yacht?

280
00:20:49,358 --> 00:20:51,858
You set her up with the yacht company in Norway?

281
00:20:51,858 --> 00:20:54,157
I uploaded a picture of my yacht on my social media,

282
00:20:54,157 --> 00:20:56,897
she saw that and asked me where I got it, so I told her.

283
00:20:56,897 --> 00:20:59,568
She was going to get something that expensive?

284
00:20:59,568 --> 00:21:01,197
She's the owner of your hotel.

285
00:21:01,197 --> 00:21:02,467
She can afford that much.

286
00:21:02,467 --> 00:21:05,538
I was going to let her join our yacht club too.

287
00:21:05,838 --> 00:21:08,207
Your yacht club? The wealthy people's social club?

288
00:21:08,207 --> 00:21:10,677
It's going to help her with her business too.

289
00:21:10,677 --> 00:21:12,407
She's not dating anyone, is she?

290
00:21:14,078 --> 00:21:15,078
Why do you ask?

291
00:21:15,078 --> 00:21:16,548
I want to set her up with one of our members.

292
00:21:16,548 --> 00:21:18,717
If it's a yacht club, you should go ride on a yacht.

293
00:21:18,717 --> 00:21:20,187
Why are you setting people up?

294
00:21:20,187 --> 00:21:22,917
People meet partners for their businesses...

295
00:21:22,917 --> 00:21:24,518
and their lives in such clubs.

296
00:21:24,518 --> 00:21:26,388
That's where I met Veronica.

297
00:21:26,788 --> 00:21:27,828
What do you think about him?

298
00:21:28,257 --> 00:21:29,757
Don't you think he's a good match for her?

299
00:21:32,397 --> 00:21:33,897
He's way too thin.

300
00:21:34,197 --> 00:21:36,368
- He is? - Ms. Jang likes...

301
00:21:37,138 --> 00:21:40,407
someone like Kim Joon Hyun. A type like Kim Joon Hyun.

302
00:21:40,407 --> 00:21:42,437
People who can eat five dumplings at once.

303
00:21:42,608 --> 00:21:45,477
Really? In that case, what about him? He's okay, right?

304
00:21:49,048 --> 00:21:50,878
He looks way too young.

305
00:21:50,878 --> 00:21:52,018
He's well over 30.

306
00:21:52,018 --> 00:21:55,247
Ms. Jang is older than you think.

307
00:21:55,247 --> 00:21:57,788
No matter what you expect, she's older than that.

308
00:21:57,858 --> 00:21:59,058
He's way too young.

309
00:21:59,058 --> 00:22:01,328
In that case, who could be the best?

310
00:22:01,457 --> 00:22:04,528
Sanchez, Ms. Jang has no money to buy a yacht.

311
00:22:04,528 --> 00:22:06,667
She doesn't qualify to be a part of the club.

312
00:22:06,667 --> 00:22:09,868
So don't set her up with them. Don't do it.

313
00:22:09,868 --> 00:22:12,268
In that case, she can join our tennis club or golf club...

314
00:22:12,268 --> 00:22:14,038
instead of the yacht club, or...

315
00:22:14,038 --> 00:22:15,268
Sanchez.

316
00:22:18,907 --> 00:22:22,007
Since when were you into sports?

317
00:22:22,747 --> 00:22:24,217
You're such a sportsman.

318
00:22:26,318 --> 00:22:29,957
But Ms. Jang isn't interested in sports. Leave her alone.

319
00:22:36,128 --> 00:22:37,858
Where's the Himalayan pink salt?

320
00:22:38,028 --> 00:22:39,298
Over there.

321
00:22:41,098 --> 00:22:42,737
He must like her.

322
00:22:44,167 --> 00:22:46,608
Goodness, he made a mess here.

323
00:22:47,368 --> 00:22:50,237
Gosh, this is sweet. Hey, this is sugar.

324
00:22:50,638 --> 00:22:52,308
Did you sprinkle sugar on yourself?

325
00:22:52,308 --> 00:22:54,677
Man, you'll get cockroach in here.

326
00:23:18,897 --> 00:23:21,538
This is the punishment for corrupting the order of this world.

327
00:23:21,538 --> 00:23:23,378
You must cease to exist immediately.

328
00:23:38,388 --> 00:23:39,987
She has grown really weak.

329
00:23:40,358 --> 00:23:42,558
I'm going to take over her body.

330
00:23:43,298 --> 00:23:44,558
Hey. Hey!

331
00:23:54,737 --> 00:23:55,907
No! Stop!

332
00:23:56,407 --> 00:23:57,407
No!

333
00:24:01,108 --> 00:24:02,207
Hey.

334
00:24:03,118 --> 00:24:04,318
Come here.

335
00:24:06,048 --> 00:24:07,447
Is she okay?

336
00:24:08,217 --> 00:24:09,358
Did she go insane?

337
00:24:09,358 --> 00:24:10,588
Did she go crazy?

338
00:24:10,588 --> 00:24:11,588
What are we going to do?

339
00:24:11,588 --> 00:24:12,987
Should we call the teacher?

340
00:24:12,987 --> 00:24:14,457
Hey, we should call 911.

341
00:24:14,457 --> 00:24:16,397
Hey, report this.

342
00:24:16,397 --> 00:24:18,028
Should we talk to her?

343
00:24:18,457 --> 00:24:20,068
Maybe she really sees ghosts.

344
00:24:20,068 --> 00:24:22,427
- Can you please step aside? - Oh, no.

345
00:24:33,378 --> 00:24:34,477
Stop it.

346
00:24:35,778 --> 00:24:37,177
No. No way.

347
00:24:37,878 --> 00:24:40,187
Mi Na, it's me.

348
00:24:46,687 --> 00:24:48,028
You can come out now.

349
00:25:15,217 --> 00:25:16,257
It's okay.

350
00:25:17,457 --> 00:25:18,518
Let's go.

351
00:25:27,098 --> 00:25:29,128
Is there a place where she can lie down and rest?

352
00:25:29,197 --> 00:25:31,038
The nurse's office is at the end of the hallway.

353
00:25:31,237 --> 00:25:32,368
Thanks.

354
00:26:04,038 --> 00:26:05,568
Something must've happened to her.

355
00:26:15,247 --> 00:26:18,878
It was the fourth Ma Go that hurt our intern, wasn't it?

356
00:26:19,278 --> 00:26:20,687
The fourth one in the black dress.

357
00:26:20,888 --> 00:26:22,747
Don't dare to number the deities.

358
00:26:22,917 --> 00:26:26,157
Though they look different, they're one with greater plans.

359
00:26:26,358 --> 00:26:29,187
Don't you think it's lame to say that they have greater plans...

360
00:26:29,457 --> 00:26:32,868
when they don't even appear in the way humans want them to?

361
00:26:33,667 --> 00:26:35,328
What Ma Go wanted...

362
00:26:35,697 --> 00:26:38,038
was the vengeful ghost that stayed as a guest at the hotel.

363
00:26:38,098 --> 00:26:40,608
If Ma Go finds it, will she get rid of it?

364
00:26:40,707 --> 00:26:43,308
Another Ma Go wants to bring it to rest.

365
00:26:44,538 --> 00:26:47,808
The greater plans of the deities are always so confusing.

366
00:26:47,977 --> 00:26:50,217
Everything you've seen...

367
00:26:51,147 --> 00:26:52,417
is all the same after all.

368
00:26:54,247 --> 00:26:57,388
The first one that wants me to die...

369
00:26:57,657 --> 00:26:59,157
and the fourth one that wants...

370
00:26:59,157 --> 00:27:00,657
to destroy me once I become an evil spirit...

371
00:27:01,487 --> 00:27:03,598
You're right, they're all deities.

372
00:27:04,098 --> 00:27:06,528
But who do you think is stronger?

373
00:27:07,427 --> 00:27:09,068
The 1st one, or the 4th one?

374
00:27:09,068 --> 00:27:10,167
Don't dare...

375
00:27:11,138 --> 00:27:12,768
to number the deities.

376
00:27:14,038 --> 00:27:15,667
Say what you want.

377
00:27:16,507 --> 00:27:19,078
Whoever is stronger, they only have one goal.

378
00:27:20,147 --> 00:27:23,318
Anyway, I will have to leave here.

379
00:27:32,457 --> 00:27:34,457
- What's that? - What I want.

380
00:27:43,598 --> 00:27:45,598
(Group Chat)

381
00:27:45,697 --> 00:27:48,268
Yu Na felt something from the cellphone.

382
00:27:48,638 --> 00:27:50,977
I think the guest in Room 13 harmed a human...

383
00:27:51,278 --> 00:27:54,677
by spreading a video through the network.

384
00:27:57,578 --> 00:28:00,818
We'll only know when we watch the video.

385
00:28:00,818 --> 00:28:02,447
But to summon the spirit,

386
00:28:02,447 --> 00:28:04,788
we'll need to use a human as bait.

387
00:28:05,187 --> 00:28:06,427
Who will we get to open it?

388
00:28:06,757 --> 00:28:09,457
No one comes to my mind.

389
00:28:10,727 --> 00:28:13,197
Isn't there just one person here who we can use as bait?

390
00:28:14,997 --> 00:28:16,167
Get Chan Seong.

391
00:28:23,907 --> 00:28:25,038
No.

392
00:28:27,548 --> 00:28:29,247
Based on what's being said in the group chat,

393
00:28:29,447 --> 00:28:31,518
I'm sure it's sex tape filmed without consent.

394
00:28:31,647 --> 00:28:33,417
Filming such content is a criminal offense,

395
00:28:33,417 --> 00:28:34,888
so is watching it.

396
00:28:35,217 --> 00:28:36,757
I'll never watch anything like this, ever.

397
00:28:47,397 --> 00:28:50,068
What a great man. What a smart man you are.

398
00:28:52,497 --> 00:28:55,737
But you have to be brave. We have to find a ghost.

399
00:28:57,138 --> 00:28:58,138
With this?

400
00:28:58,138 --> 00:29:00,548
That belongs to the guest that stayed in Room 13.

401
00:29:00,747 --> 00:29:03,147
We have to open it to find the spirit.

402
00:29:03,447 --> 00:29:04,717
Then you're saying that the guest has become vengeful...

403
00:29:04,717 --> 00:29:08,088
after being involved in an incident like the video in this phone?

404
00:29:08,217 --> 00:29:12,388
The video can be inappropriate, or it may be terrifying.

405
00:29:13,288 --> 00:29:14,358
Are you up for it?

406
00:29:33,108 --> 00:29:35,078
(The video that went viral online? I haven't watched it yet.)

407
00:29:45,257 --> 00:29:46,388
I see an empty room.

408
00:29:47,427 --> 00:29:48,487
There's nothing.

409
00:29:52,328 --> 00:29:56,128
Yu Na said that she felt something when the phone rang.

410
00:29:56,497 --> 00:29:57,737
This is where she was.

411
00:30:03,538 --> 00:30:04,608
Here.

412
00:30:08,378 --> 00:30:12,177
I can still feel the spite of the ghost here.

413
00:30:13,187 --> 00:30:14,487
She created this room.

414
00:30:15,048 --> 00:30:17,358
So you're saying that this wasn't an illegally filmed content?

415
00:30:17,888 --> 00:30:18,888
No,

416
00:30:19,217 --> 00:30:23,157
this is just a room that's built with the spite of a spirit.

417
00:30:24,227 --> 00:30:25,798
There must be a few more like this.

418
00:30:26,098 --> 00:30:28,197
Yu Na said that she felt something eerie...

419
00:30:28,197 --> 00:30:29,838
even before the man played the video.

420
00:30:29,838 --> 00:30:32,368
She sent the video only to her targets.

421
00:30:32,368 --> 00:30:35,237
Then there must be a next one.

422
00:30:36,237 --> 00:30:37,477
Where could she be right now?

423
00:30:37,707 --> 00:30:39,308
Probably she has sent a video of a room...

424
00:30:39,308 --> 00:30:40,907
that looks just like this to the next target.

425
00:30:41,677 --> 00:30:43,147
And she must be waiting for a man to play the video,

426
00:30:43,147 --> 00:30:44,677
then she will kill the man.

427
00:31:00,068 --> 00:31:01,997
Get off the phone when you're with Mi Ran.

428
00:31:01,997 --> 00:31:05,038
It's for work. I have to send something to a client.

429
00:31:15,007 --> 00:31:16,007
(Group Chat)

430
00:31:50,878 --> 00:31:52,018
Honey.

431
00:31:53,618 --> 00:31:55,118
Honey!

432
00:32:01,588 --> 00:32:04,558
It has been five years since my sister died,

433
00:32:05,457 --> 00:32:08,028
but the video is still found online.

434
00:32:09,028 --> 00:32:10,667
You must be quite familiar...

435
00:32:10,667 --> 00:32:11,897
if you've been looking into the case of victims of such videos.

436
00:32:12,368 --> 00:32:14,237
There's no way we can get the videos off the Internet.

437
00:32:15,237 --> 00:32:16,268
Right.

438
00:32:17,038 --> 00:32:19,038
Did those that distributed the video get punished?

439
00:32:20,108 --> 00:32:21,207
Punished?

440
00:32:22,378 --> 00:32:25,378
All they had to do was pay some fines when Ga Young died.

441
00:32:31,888 --> 00:32:33,888
Is this man related to the incident?

442
00:32:34,427 --> 00:32:36,028
He studied with my sister in college.

443
00:32:36,497 --> 00:32:39,798
The video was being shared in the group chat for students.

444
00:32:39,798 --> 00:32:41,028
That's where the video was leaked.

445
00:32:50,977 --> 00:32:53,308
People at school that she saw every day...

446
00:32:53,608 --> 00:32:56,048
watched the video together.

447
00:33:00,318 --> 00:33:02,818
- Look at that. - Amazing.

448
00:33:04,217 --> 00:33:07,328
Do you remember who watched the video?

449
00:33:07,328 --> 00:33:08,757
How can I forget?

450
00:33:08,757 --> 00:33:10,457
I remember the names of every single one.

451
00:33:10,798 --> 00:33:13,268
Had just one of them told us about the video,

452
00:33:13,427 --> 00:33:15,098
we would've prevented it from spreading all over online.

453
00:33:15,497 --> 00:33:16,697
Then maybe my sister...

454
00:33:19,868 --> 00:33:21,038
wouldn't have died.

455
00:33:23,007 --> 00:33:24,878
My sister locked herself in her room like a lunatic...

456
00:33:25,278 --> 00:33:28,108
and looked all over online to see if she could find any more...

457
00:33:28,778 --> 00:33:31,048
videos of herself. She was slowly dying.

458
00:33:31,048 --> 00:33:32,318
(The Queen of Mechanical Engineering Will Show You What She's Got.)

459
00:33:46,828 --> 00:33:47,927
As a spirit,

460
00:33:48,228 --> 00:33:50,337
she must be in peace free from pains. Right?

461
00:33:56,138 --> 00:33:57,277
I truly...

462
00:33:58,677 --> 00:33:59,808
hope so as well.

463
00:34:23,998 --> 00:34:25,768
The man that filmed the video and sold it...

464
00:34:25,768 --> 00:34:27,638
was also a member of the group chat.

465
00:34:33,777 --> 00:34:34,907
What's funny...

466
00:34:35,177 --> 00:34:37,518
is that the man now owns a video-sharing platform,

467
00:34:37,518 --> 00:34:39,248
earning loads of money and living his best life.

468
00:34:50,828 --> 00:34:54,268
He really is living his best life. So good that I want to kill him.

469
00:34:54,728 --> 00:34:57,197
Don't get so mad. It'll drain your energy.

470
00:34:57,898 --> 00:34:59,567
This is delicious. Try some.

471
00:35:02,907 --> 00:35:03,907
No thanks.

472
00:35:04,507 --> 00:35:07,407
The last one is always the best one.

473
00:35:08,407 --> 00:35:11,717
See? The vengeful spirit left the best one for the last too.

474
00:35:12,047 --> 00:35:14,087
That's why I'm sure she'll come for him.

475
00:35:14,248 --> 00:35:16,248
All we need to do is just to take the phone to our hotel...

476
00:35:16,248 --> 00:35:17,958
before the video is sent to his cellphone.

477
00:35:19,357 --> 00:35:20,427
Really?

478
00:35:20,427 --> 00:35:22,888
Do you think she will really leave the last target here and follow us?

479
00:35:26,797 --> 00:35:28,368
I can't believe he's so well off after doing such terrible things.

480
00:35:29,627 --> 00:35:31,038
Life is unfair.

481
00:35:31,498 --> 00:35:32,868
That's why I don't like living.

482
00:35:36,737 --> 00:35:39,708
As I said, the last one is always the best one.

483
00:35:47,547 --> 00:35:51,188
You're the general manager of Hotel Del Luna?

484
00:35:52,317 --> 00:35:53,427
Del Luna.

485
00:35:55,058 --> 00:35:56,857
It must be new.

486
00:35:57,127 --> 00:35:59,757
No, it's been around for a very long time.

487
00:36:00,868 --> 00:36:03,638
Are you here to upload an advertisement on our website?

488
00:36:03,638 --> 00:36:04,668
No.

489
00:36:05,467 --> 00:36:07,368
We're here on behalf of our guest.

490
00:36:07,607 --> 00:36:08,907
She desperately...

491
00:36:10,138 --> 00:36:11,777
wishes to meet you.

492
00:36:12,038 --> 00:36:13,078
Me?

493
00:36:14,677 --> 00:36:17,217
Who is she? Why does she want to meet me?

494
00:36:17,717 --> 00:36:18,848
She's someone...

495
00:36:19,947 --> 00:36:22,047
who holds a lot of resentment toward you.

496
00:36:22,648 --> 00:36:23,717
Toward me?

497
00:36:26,087 --> 00:36:28,757
I never did anything for anyone to feel that way toward me.

498
00:36:33,527 --> 00:36:34,668
What are you doing?

499
00:36:36,127 --> 00:36:38,268
You have a really nice yacht.

500
00:36:39,038 --> 00:36:40,837
I'm also planning to buy one like yours.

501
00:36:41,708 --> 00:36:43,208
She's the hotel owner.

502
00:36:44,407 --> 00:36:49,248
My gosh, you've traveled to so many incredible places.

503
00:36:49,248 --> 00:36:51,248
I should've gone to these places before I had died.

504
00:36:53,618 --> 00:36:54,848
That's enough.

505
00:36:55,547 --> 00:36:58,257
It's rude to take photos of someone's private space...

506
00:36:58,587 --> 00:36:59,717
without their permission.

507
00:37:00,657 --> 00:37:01,688
Really?

508
00:37:06,998 --> 00:37:08,598
What... What was that?

509
00:37:09,998 --> 00:37:12,098
You have a wedgie.

510
00:37:13,168 --> 00:37:14,208
Hey.

511
00:37:14,208 --> 00:37:16,107
How much does it cost to upload...

512
00:37:16,107 --> 00:37:19,607
an illicit photo like this on your website?

513
00:37:20,148 --> 00:37:22,177
10 cents? 20 cents?

514
00:37:22,708 --> 00:37:25,817
I wonder how many of these photos need to get uploaded...

515
00:37:26,248 --> 00:37:29,288
for you to be able to buy a yacht and travel to all those places?

516
00:37:30,987 --> 00:37:33,427
- About a million? - Are you digging into something?

517
00:37:34,228 --> 00:37:36,487
Are you guys reporters? Or cops?

518
00:37:37,458 --> 00:37:39,257
The hotel was just a lie, wasn't it?

519
00:37:40,098 --> 00:37:43,368
No wonder I had never heard of it.

520
00:37:43,368 --> 00:37:45,538
I guess we should invite you one day...

521
00:37:45,668 --> 00:37:47,337
in order to show you that it wasn't a lie.

522
00:37:49,337 --> 00:37:50,907
Get out of here immediately...

523
00:37:51,677 --> 00:37:53,107
before I call the guards.

524
00:38:00,288 --> 00:38:01,487
Whenever...

525
00:38:02,288 --> 00:38:03,958
you see our hotel,

526
00:38:05,087 --> 00:38:07,828
please feel free to come inside.

527
00:38:10,598 --> 00:38:11,627
Let's go.

528
00:38:12,458 --> 00:38:15,398
(Always do your best. The deity will take care of the rest.)

529
00:38:15,398 --> 00:38:17,638
"Always do your best."

530
00:38:17,967 --> 00:38:20,138
"The deity will take care of the rest."

531
00:38:23,507 --> 00:38:25,837
Seriously? You believe this kind of stuff?

532
00:38:26,877 --> 00:38:30,677
I'm a very religious man.

533
00:38:32,377 --> 00:38:37,118
If the deity gave you this kind of life even after what you did,

534
00:38:39,618 --> 00:38:41,357
it just shows how unreasonable that deity is.

535
00:39:00,777 --> 00:39:01,978
It's his cell phone.

536
00:39:05,547 --> 00:39:07,348
Good job, Chan Seong.

537
00:39:07,348 --> 00:39:09,848
We need to get to the hotel before the video is sent to the phone.

538
00:39:09,848 --> 00:39:10,987
We should hurry.

539
00:39:16,788 --> 00:39:19,657
Chan Seong did his best regardless of how weak he is.

540
00:39:21,527 --> 00:39:23,127
I wonder what the deity will do to him.

541
00:39:35,808 --> 00:39:38,578
It's been ages. Why isn't the video file here yet?

542
00:39:38,748 --> 00:39:40,547
Is the cell phone out of battery?

543
00:39:40,688 --> 00:39:42,688
The Wi-Fi here works just fine.

544
00:39:43,487 --> 00:39:46,317
The others definitely got the video through their cell phones.

545
00:39:48,627 --> 00:39:49,657
There are other routes...

546
00:39:50,998 --> 00:39:53,127
to send video files other than just cell phones.

547
00:39:58,467 --> 00:40:00,168
Did you check the CCTV footages?

548
00:40:01,868 --> 00:40:03,808
Those people who came in the afternoon...

549
00:40:03,808 --> 00:40:05,737
definitely stole my cell phone.

550
00:40:06,107 --> 00:40:09,407
The CCTV footage during that time all got deleted for some reason.

551
00:40:10,848 --> 00:40:11,877
Are you kidding me?

552
00:40:13,348 --> 00:40:15,648
We have so many CCTVs.

553
00:40:16,188 --> 00:40:17,518
You'd better find it no matter what.

554
00:40:18,018 --> 00:40:19,087
Yes, sir.

555
00:40:44,547 --> 00:40:46,987
I guess she can send the video file through other routes.

556
00:40:47,987 --> 00:40:49,018
I should go back there.

557
00:40:49,418 --> 00:40:51,487
Chan Seong, your job is done here.

558
00:40:53,458 --> 00:40:54,927
The rest will be taken care of.

559
00:40:56,587 --> 00:40:58,657
What do you mean? By whom?

560
00:41:00,297 --> 00:41:01,598
Ma Go will show up there.

561
00:41:04,868 --> 00:41:07,368
I'm curious to know in what form she'll appear.

562
00:41:08,308 --> 00:41:09,837
I wonder if she'll be merciful...

563
00:41:10,638 --> 00:41:11,907
or cruel.

564
00:41:19,348 --> 00:41:21,118
(CEO, Jung Eun Seok)

565
00:41:32,857 --> 00:41:35,197
(Here's the video you've been waiting for.)

566
00:41:45,777 --> 00:41:46,777
What's this?

567
00:41:47,407 --> 00:41:49,007
It's not the CCTV footage of my office.

568
00:41:50,478 --> 00:41:51,547
What is this?

569
00:42:06,357 --> 00:42:07,527
My gosh, what is this?

570
00:42:20,407 --> 00:42:21,478
What?

571
00:42:26,877 --> 00:42:27,918
Did someone hack into our system?

572
00:42:29,518 --> 00:42:31,717
The security system must be a mess.

573
00:43:12,197 --> 00:43:13,257
Look at me.

574
00:43:22,507 --> 00:43:23,538
Who are you?

575
00:43:26,837 --> 00:43:28,148
I'll kill you.

576
00:45:30,467 --> 00:45:33,837
You're an evil spirit that has harmed humans.

577
00:45:38,708 --> 00:45:40,237
You shall cease to exist here and now.

578
00:46:20,648 --> 00:46:22,118
As a spirit,

579
00:46:22,547 --> 00:46:25,518
she must be in peace free from pains. Right?

580
00:48:01,418 --> 00:48:06,288
Why won't the deities come in the form humans want?

581
00:48:13,197 --> 00:48:16,398
A glass to comfort the spirit who has gone.

582
00:48:17,598 --> 00:48:20,067
I think Mr. Ku is heartbroken.

583
00:48:20,067 --> 00:48:23,308
He had his chin up high after sending off a few customers,

584
00:48:23,308 --> 00:48:24,808
but this incident gave him a burn.

585
00:48:28,177 --> 00:48:29,947
Gosh, that's hot.

586
00:48:34,717 --> 00:48:35,848
It's hot.

587
00:48:36,087 --> 00:48:38,257
He's hurt because he was sincere.

588
00:48:38,357 --> 00:48:40,518
Mr. Ku is a good man.

589
00:48:41,657 --> 00:48:43,188
I feel bad about disliking him.

590
00:48:56,067 --> 00:48:58,808
Nothing would have changed even if you had arrived there earlier.

591
00:48:59,638 --> 00:49:01,748
It's what the almighty decided.

592
00:49:05,877 --> 00:49:07,248
Could the same happen...

593
00:49:08,717 --> 00:49:10,288
to those of you here too?

594
00:49:11,618 --> 00:49:12,918
Do you mean ceasing to exist?

595
00:49:14,228 --> 00:49:15,288
Yes.

596
00:49:16,558 --> 00:49:18,558
We're all spirits.

597
00:49:19,958 --> 00:49:23,228
If we stay behind in this world instead of going to the afterlife,

598
00:49:23,868 --> 00:49:25,668
there's always a chance the same could happen to us.

599
00:49:27,967 --> 00:49:29,107
If it's dangerous,

600
00:49:30,337 --> 00:49:31,808
why are you still here?

601
00:49:32,507 --> 00:49:35,578
Did you have a sad and painful death just like her?

602
00:49:36,177 --> 00:49:38,717
Is it the same for all of you?

603
00:49:38,777 --> 00:49:41,717
Mr. Kim and Ms. Choi too?

604
00:49:52,127 --> 00:49:53,458
But...

605
00:49:53,697 --> 00:49:56,998
we won't run out there and make trouble.

606
00:49:58,237 --> 00:49:59,438
Don't worry.

607
00:50:20,162 --> 00:50:24,802
(You're invited to Hotel Del Luna.)

608
00:50:29,072 --> 00:50:32,742
(President Jang Man Weol)

609
00:50:45,452 --> 00:50:46,552
Go mail this out.

610
00:50:50,153 --> 00:50:51,222
What is this?

611
00:50:51,793 --> 00:50:52,892
An invitation.

612
00:50:54,093 --> 00:50:55,593
There's someone we promised to invite, remember?

613
00:50:56,662 --> 00:50:58,102
Are you going to invite him?

614
00:50:58,463 --> 00:51:00,102
But our guest is already gone.

615
00:51:00,302 --> 00:51:03,032
We failed to be hospitable to one of our guests.

616
00:51:03,372 --> 00:51:07,613
That's why we should do what she wanted to do in her place.

617
00:51:09,113 --> 00:51:10,572
We'll do the best we can.

618
00:51:33,602 --> 00:51:36,102
(To Mr. Jung Eun Seok﻿,)

619
00:51:36,102 --> 00:51:37,133
(You're invited to Hotel Del Luna.)

620
00:51:37,133 --> 00:51:38,503
"Hotel Del Luna"?

621
00:51:39,742 --> 00:51:42,872
Whenever you see our hotel,

622
00:51:44,072 --> 00:51:46,843
please feel free to come inside.

623
00:51:49,452 --> 00:51:50,653
How unlucky.

624
00:51:54,122 --> 00:51:57,622
(You're invited to Hotel Del Luna.)

625
00:51:57,622 --> 00:51:59,463
(President Jang Man Weol)

626
00:52:52,843 --> 00:52:54,682
(Your destination has changed.)

627
00:52:56,483 --> 00:52:57,722
Turn left.

628
00:53:03,992 --> 00:53:05,162
Turn right.

629
00:53:10,262 --> 00:53:11,333
Go straight.

630
00:53:14,233 --> 00:53:15,302
Turn left.

631
00:53:16,032 --> 00:53:17,072
Turn right.

632
00:53:19,242 --> 00:53:20,343
Make a U-turn.

633
00:53:23,613 --> 00:53:25,613
(229-7, Myeong-dong 8-gil)

634
00:53:29,952 --> 00:53:31,322
Straight.

635
00:53:32,822 --> 00:53:33,952
Is it really this way?

636
00:53:33,952 --> 00:53:36,653
I said, go straight. Straight.

637
00:53:37,722 --> 00:53:38,722
Stop!

638
00:53:48,503 --> 00:53:49,532
What is this?

639
00:53:59,543 --> 00:54:00,983
What is this place?

640
00:54:02,452 --> 00:54:04,383
"Hotel Del Luna"?

641
00:54:06,052 --> 00:54:07,352
Did I really come here?

642
00:54:30,313 --> 00:54:31,742
Welcome, sir.

643
00:54:31,983 --> 00:54:33,642
You received an invitation, didn't you?

644
00:54:35,052 --> 00:54:36,483
Ms. Jang is waiting for you.

645
00:54:37,052 --> 00:54:38,153
This way.

646
00:54:48,833 --> 00:54:49,833
What?

647
00:54:50,392 --> 00:54:51,463
It's you.

648
00:54:54,403 --> 00:54:57,943
Welcome. We prepared a room for you, Mr. Jung.

649
00:54:58,943 --> 00:55:01,343
So this hotel really exists.

650
00:55:02,813 --> 00:55:03,943
How did you do this?

651
00:55:05,443 --> 00:55:07,012
Did you hack into my car?

652
00:55:11,113 --> 00:55:13,253
You came here with our owner's invitation.

653
00:55:17,892 --> 00:55:18,963
Please follow me.

654
00:55:40,213 --> 00:55:42,883
This is the room. Like I told you last time,

655
00:55:43,282 --> 00:55:45,483
it's the room where the person who looked for you stayed.

656
00:55:52,563 --> 00:55:55,492
You said no one has a grudge against you. Do you remember something now?

657
00:55:58,063 --> 00:56:00,432
I need to check and see why you're doing this to me.

658
00:56:20,822 --> 00:56:21,852
This is...

659
00:56:29,093 --> 00:56:30,293
Do you know where this is?

660
00:56:32,903 --> 00:56:34,202
It's my old room.

661
00:56:34,602 --> 00:56:37,733
Do you also remember what you did in this room?

662
00:57:28,793 --> 00:57:30,923
Why is this room here now?

663
00:57:31,463 --> 00:57:32,923
What is this place?

664
00:57:33,262 --> 00:57:36,532
A hotel right between this world and the other world.

665
00:57:37,532 --> 00:57:39,432
A hotel for spirits.

666
00:57:41,063 --> 00:57:42,503
Stop joking around.

667
00:57:43,003 --> 00:57:44,633
There's no such thing.

668
00:58:13,802 --> 00:58:16,133
- Was that a dream? - It wasn't.

669
00:58:18,642 --> 00:58:19,802
Who are you?

670
00:58:22,072 --> 00:58:23,773
I invited you to the hotel.

671
00:58:24,813 --> 00:58:26,142
So that wasn't a dream?

672
00:58:26,843 --> 00:58:28,782
It's not a place you can come in a dream.

673
00:58:29,552 --> 00:58:30,753
You can come only when you're dead.

674
00:58:30,952 --> 00:58:32,722
Wait, I'm... I'm dead?

675
00:58:34,153 --> 00:58:35,693
No, you aren't dead.

676
00:58:36,822 --> 00:58:38,593
I wanted to ask a question,

677
00:58:39,162 --> 00:58:41,023
so I had to bring your soul here.

678
00:58:41,023 --> 00:58:43,392
You're standing in the boundary between life and death right now.

679
00:58:44,802 --> 00:58:45,833
What?

680
00:59:09,253 --> 00:59:11,222
Why are you in such a hurry?

681
00:59:11,492 --> 00:59:13,363
I told you that I had a question.

682
00:59:13,363 --> 00:59:15,133
What? What do you want to know?

683
00:59:16,733 --> 00:59:19,133
Do you now remember after you've been to that room?

684
00:59:23,302 --> 00:59:25,242
Our guest who made a visit to you.

685
00:59:26,302 --> 00:59:27,642
Do you remember...

686
00:59:28,813 --> 00:59:30,012
who that woman is?

687
00:59:32,883 --> 00:59:33,943
That woman...

688
00:59:34,583 --> 00:59:35,813
I will kill you.

689
00:59:42,423 --> 00:59:43,892
Who is that woman?

690
00:59:44,052 --> 00:59:45,222
You killed her.

691
00:59:45,622 --> 00:59:47,693
- I never killed anyone. - You did.

692
00:59:48,492 --> 00:59:50,233
You stripped her naked and kicked her outside,

693
00:59:50,233 --> 00:59:52,133
so she was stabbed by everyone's eyes and got killed.

694
00:59:53,903 --> 00:59:55,003
You have to remember.

695
01:00:04,173 --> 01:00:07,313
I have no idea. I don't know who she is.

696
01:00:07,543 --> 01:00:09,313
It's what you did. Why don't you know?

697
01:00:09,613 --> 01:00:10,713
Try harder!

698
01:00:14,182 --> 01:00:16,352
Yes, it's something I did.

699
01:00:17,153 --> 01:00:20,023
But I have no idea who that woman is among the others.

700
01:00:54,963 --> 01:00:56,133
It was a dream.

701
01:00:57,032 --> 01:00:58,133
It was.

702
01:01:03,302 --> 01:01:04,833
Gosh, I thought I really died.

703
01:01:08,673 --> 01:01:11,983
He didn't tell you a good answer. Why did you send him back?

704
01:01:15,313 --> 01:01:17,653
That's not what I was curious about.

705
01:01:19,822 --> 01:01:23,423
I tried my best to show that he's the worst.

706
01:01:25,492 --> 01:01:27,063
Now, what will the deity do?

707
01:01:35,032 --> 01:01:37,372
I remember now. Yoon Ga Young.

708
01:01:43,912 --> 01:01:46,412
Right. I heard she committed suicide.

709
01:01:47,483 --> 01:01:48,753
I remember that now.

710
01:02:50,012 --> 01:02:53,113
The victim of the train accident at Gyeongbu Line this morning...

711
01:02:53,113 --> 01:02:54,883
was identified as CEO Jung Eun Seok﻿...

712
01:02:54,883 --> 01:02:56,682
of World Disk, a web hard service company.

713
01:02:57,052 --> 01:02:59,552
Jung was under investigation by the police...

714
01:02:59,552 --> 01:03:02,492
for distributing illegal pornography and embezzling company funds.

715
01:03:02,852 --> 01:03:06,023
The circumstances of the accident are still unknown.

716
01:03:06,023 --> 01:03:07,822
The police are...

717
01:03:07,822 --> 01:03:11,032
investigating the gang members for a connection with the porn videos,

718
01:03:11,032 --> 01:03:12,833
but the investigation is still facing a dead end...

719
01:03:12,833 --> 01:03:14,602
because they could not find any feasible connections.

720
01:03:14,602 --> 01:03:17,503
The navigator and the recorder in Jung's car...

721
01:03:17,503 --> 01:03:20,642
I guess there is a deity, after all.

722
01:03:20,642 --> 01:03:22,343
The investigation will not be easy.

723
01:03:22,343 --> 01:03:25,383
No other human lives were lost in this accident.

724
01:03:25,383 --> 01:03:28,113
Those who were on the train that got hurt...

725
01:03:28,113 --> 01:03:31,983
at the time of the accident are being treated at a nearby hospital.

726
01:03:36,753 --> 01:03:38,293
I'm feeling better now.

727
01:03:38,622 --> 01:03:40,322
I got hospitalized because I didn't want to go to school.

728
01:03:40,563 --> 01:03:43,293
Tell your friends that you got scared by a bug...

729
01:03:43,293 --> 01:03:44,532
and go back to school.

730
01:03:45,833 --> 01:03:49,072
If you like school that much, you should come with me.

731
01:03:49,702 --> 01:03:53,072
I mean, you can just show yourself to people like you did before.

732
01:03:53,403 --> 01:03:54,872
I can't do that for long.

733
01:03:55,872 --> 01:03:57,043
Especially during the day.

734
01:03:58,583 --> 01:04:00,213
Then do you want to go out with me now?

735
01:04:00,843 --> 01:04:02,012
I'll buy you something delicious.

736
01:04:03,452 --> 01:04:04,552
My brother.

737
01:04:06,222 --> 01:04:07,322
My brother.

738
01:04:09,153 --> 01:04:10,852
Your brother is right here.

739
01:04:48,833 --> 01:04:50,992
That old man is the founder of this hospital.

740
01:04:51,593 --> 01:04:53,733
He's acquainted with Yu Na's dad, so I even said hi to him.

741
01:04:55,102 --> 01:04:56,872
Do you know what's uncanny?

742
01:04:56,872 --> 01:04:58,972
He has the same name as you.

743
01:04:59,543 --> 01:05:00,642
His name is Ji Hyun Joong.

744
01:05:04,512 --> 01:05:05,642
Hyun Joong.

745
01:05:08,583 --> 01:05:10,452
What is it? Do your legs hurt?

746
01:05:12,983 --> 01:05:15,322
Do you want me to piggyback you?

747
01:05:21,762 --> 01:05:24,563
How much do you like me?

748
01:05:24,892 --> 01:05:26,133
This much.

749
01:05:26,262 --> 01:05:27,802
That's so little.

750
01:05:28,633 --> 01:05:30,072
This much.

751
01:05:30,372 --> 01:05:33,173
That much? As many as your loose teeth?

752
01:05:42,052 --> 01:05:45,253
Ji Hyun Joong. Ji Hyun Joong.

753
01:05:49,352 --> 01:05:52,662
I'm sorry. I wasn't calling you.

754
01:05:53,793 --> 01:05:55,093
I'm sorry.

755
01:05:56,363 --> 01:05:57,432
Ji Hyun...

756
01:05:58,333 --> 01:06:00,302
Joong... What is this?

757
01:06:02,472 --> 01:06:05,503
He always disappears without saying a thing.

758
01:06:12,012 --> 01:06:15,912
Hyun Joong's little sister is getting quite old now.

759
01:06:16,713 --> 01:06:19,423
I heard she lost her vision and that her health deteriorated.

760
01:06:20,322 --> 01:06:23,492
She'll soon be here to see Hyun Joong off.

761
01:06:32,863 --> 01:06:35,333
Will both of them get on the bus to the afterlife today?

762
01:06:35,633 --> 01:06:38,773
You go first. I'll go after you.

763
01:06:39,242 --> 01:06:41,912
I'll leave first. You can come later.

764
01:06:42,813 --> 01:06:46,083
I got to live with my first love all of my life.

765
01:06:46,083 --> 01:06:49,013
So you should make your first love come true here too.

766
01:06:49,713 --> 01:06:51,083
You can leave after resolving your regrets.

767
01:06:53,122 --> 01:06:55,423
Thank you for everything. Take care.

768
01:07:01,362 --> 01:07:04,362
This is the way to the platform.

769
01:07:25,652 --> 01:07:26,723
You look upset.

770
01:07:28,383 --> 01:07:30,522
My sister is upset too.

771
01:07:30,753 --> 01:07:33,463
You tested us.

772
01:07:35,293 --> 01:07:36,732
We would've welcomed it...

773
01:07:36,963 --> 01:07:38,933
if you came looking like this in front of our guest.

774
01:07:39,062 --> 01:07:41,633
If we show up in the form they want,

775
01:07:41,933 --> 01:07:44,702
they never put in the effort.

776
01:07:48,072 --> 01:07:50,513
You must be doing a good job.

777
01:07:51,072 --> 01:07:53,312
I think the flower will bloom.

778
01:07:58,553 --> 01:08:00,723
You should look after it well...

779
01:08:01,383 --> 01:08:03,593
so you can see her off.

780
01:08:06,093 --> 01:08:07,192
Isn't it beautiful?

781
01:08:12,133 --> 01:08:13,532
The ocean looks beautiful.

782
01:08:15,473 --> 01:08:16,572
You're right.

783
01:08:20,543 --> 01:08:21,572
I'm a little sad now.

784
01:08:24,742 --> 01:08:25,843
It's beautiful.

785
01:08:27,442 --> 01:08:28,543
I'm a little sad now.

786
01:08:40,423 --> 01:08:43,362
The funds that Jung Eun Seok concealed were found.

787
01:08:43,362 --> 01:08:45,732
It was discovered at a sunflower field...

788
01:08:45,732 --> 01:08:47,162
near Jung's hometown.

789
01:08:47,433 --> 01:08:49,272
About 4 million dollars in 50-dollar bills...

790
01:08:49,272 --> 01:08:50,673
This is why...

791
01:08:50,673 --> 01:08:52,572
he asked us if we're reporters or police officers.

792
01:08:52,702 --> 01:08:55,673
He was trying to hide his nasty background.

793
01:08:56,612 --> 01:08:59,942
By the way, the owner of that field must be someone stupid like you.

794
01:09:00,482 --> 01:09:02,482
If he finds four million dollars,

795
01:09:02,482 --> 01:09:05,482
he should keep it. Why would you report it?

796
01:09:05,522 --> 01:09:07,553
My goodness.

797
01:09:09,192 --> 01:09:12,423
This must be why he had a picture of a sunflower field in his office.

798
01:09:12,992 --> 01:09:14,022
What?

799
01:09:14,723 --> 01:09:17,162
Don't you remember? You took a picture of it.

800
01:09:18,093 --> 01:09:20,662
That's why he acted so sensitive when you took those pictures.

801
01:09:20,963 --> 01:09:21,963
Pictures?

802
01:09:24,772 --> 01:09:25,872
That's enough.

803
01:09:35,282 --> 01:09:36,812
(Police say illegal pornography...)

804
01:09:39,522 --> 01:09:40,723
No way.

805
01:09:41,583 --> 01:09:43,593
A field of money was right before my eyes,

806
01:09:44,152 --> 01:09:45,763
and I had no idea.

807
01:09:46,062 --> 01:09:48,862
That's what I should've asked him.

808
01:09:50,263 --> 01:09:51,833
My sunflower field.

809
01:09:52,032 --> 01:09:54,032
(Police plans to investigate connection to Jung Eun Seok's death)

810
01:09:54,333 --> 01:09:56,372
My four million dollars!

811
01:09:56,433 --> 01:09:57,933
How is that your money?

812
01:09:58,433 --> 01:10:00,303
Don't make a ridiculous claim of ownership.

813
01:10:03,013 --> 01:10:04,072
My money...

814
01:10:09,812 --> 01:10:12,083
Chan Seong borrowed my yacht to go out.

815
01:10:12,353 --> 01:10:13,982
He went to comfort his boss who's angry.

816
01:10:14,982 --> 01:10:18,093
Chan Seong is riding a yacht with the owner of the hotel?

817
01:10:19,093 --> 01:10:21,263
Is he entertaining his boss?

818
01:10:21,263 --> 01:10:23,862
I wouldn't call it entertaining. It's more like a date.

819
01:10:30,333 --> 01:10:32,473
I lost four million dollars right in front of my eyes.

820
01:10:33,103 --> 01:10:35,643
I'm in no mood to ride someone else's yacht.

821
01:10:36,513 --> 01:10:39,343
Like I said, that money doesn't belong to you.

822
01:10:39,343 --> 01:10:42,013
How can you say that just because you have a picture of it?

823
01:10:42,883 --> 01:10:43,912
Forget it.

824
01:10:44,553 --> 01:10:47,423
Can't you just comfort me...

825
01:10:47,923 --> 01:10:49,692
even if you don't mean it?

826
01:10:49,793 --> 01:10:51,992
The least you could say is,

827
01:10:52,263 --> 01:10:53,763
"Would you like me to buy you a yacht?"

828
01:10:53,763 --> 01:10:54,923
Why are you getting on my nerves?

829
01:10:55,732 --> 01:10:58,093
I'll buy you a yacht then.

830
01:11:07,372 --> 01:11:10,143
Here. Now that you have a picture, it's yours.

831
01:11:13,812 --> 01:11:16,853
You'd be a thief if you want something that's not yours.

832
01:11:16,853 --> 01:11:18,822
I am a thief.

833
01:11:19,083 --> 01:11:20,353
Didn't you see in your dream?

834
01:11:20,583 --> 01:11:22,692
Was your gang all thieves?

835
01:11:23,452 --> 01:11:26,763
The man who married you looked like he had a higher status.

836
01:11:27,062 --> 01:11:29,393
Married? Me?

837
01:11:34,902 --> 01:11:37,032
I saw you wearing a red bridal dress.

838
01:11:39,973 --> 01:11:43,043
Since it looked fancy, I assumed you married someone...

839
01:11:43,043 --> 01:11:44,343
with some nobleman.

840
01:11:46,043 --> 01:11:47,083
I was...

841
01:11:48,043 --> 01:11:49,683
wearing someone else's dress.

842
01:12:04,093 --> 01:12:05,133
Ku Chan Seong.

843
01:12:07,662 --> 01:12:09,232
I was a bad person.

844
01:12:10,072 --> 01:12:11,572
I'm still bad now,

845
01:12:12,272 --> 01:12:14,072
but I was a lot worse before.

846
01:12:15,742 --> 01:12:17,312
You can see into me,

847
01:12:18,543 --> 01:12:20,242
so you'll soon be able to find out...

848
01:12:21,843 --> 01:12:23,152
how horrible I was.

849
01:12:38,362 --> 01:12:39,402
What is it?

850
01:12:41,333 --> 01:12:42,372
Where?

851
01:13:35,753 --> 01:13:36,923
Chan Seong.

852
01:13:37,793 --> 01:13:38,822
Hey, Mi Ra.

853
01:15:02,242 --> 01:15:05,982
(Hotel Del Luna)

854
01:15:06,612 --> 01:15:08,843
Are there more secrets in this hotel I'm not aware of?

855
01:15:08,843 --> 01:15:12,622
Ms. Jang can never leave this hotel.

856
01:15:12,723 --> 01:15:14,022
Let's do good things together.

857
01:15:14,122 --> 01:15:16,853
It's better to see and eat good things together.

858
01:15:17,253 --> 01:15:19,022
What I have is torture.

859
01:15:19,122 --> 01:15:22,322
It's not that wonderful to be tortured together.

860
01:15:22,492 --> 01:15:23,833
Just let her pass by.

861
01:15:23,833 --> 01:15:26,633
How can I just let her pass by?

862
01:15:26,633 --> 01:15:27,633
Don't do it.

863
01:15:27,633 --> 01:15:29,232
Run away, Chan Seong.

864
01:15:29,232 --> 01:15:32,072
I don't care if this is your prison or your fence.

865
01:15:32,372 --> 01:15:34,942
I will stay here with you.

