﻿1
00:00:35,880 --> 00:00:39,990
<i>Events and characters that appear in this drama are fictional.</i>

2
00:00:42,360 --> 00:00:45,000
Aish. Pick up the call!!

3
00:00:55,850 --> 00:00:58,410
Move! Let's talk later!!!

4
00:01:45,790 --> 00:01:48,000
There..

5
00:01:49,390 --> 00:01:51,300
Who is it?

6
00:01:57,870 --> 00:02:00,620
Who is there? Come out quickly!

7
00:02:00,620 --> 00:02:03,590
I'm calling the police now!

8
00:02:08,810 --> 00:02:10,570
Why are you here?

9
00:02:10,570 --> 00:02:13,700
<i>I'm scared, someone's in the room.</i>

10
00:02:16,570 --> 00:02:18,600
You stay out.

11
00:02:58,640 --> 00:03:02,530
<i>Episode 4
 Remember Me In The Dark</i>

12
00:03:05,540 --> 00:03:08,520
You called the police because of this cellphone?

13
00:03:08,520 --> 00:03:10,540
Yes.

14
00:03:10,540 --> 00:03:12,910
Who broke the front door?

15
00:03:12,910 --> 00:03:14,940
Him.

16
00:03:15,870 --> 00:03:18,630
So he got hurt while fighting with the culprit?

17
00:03:18,630 --> 00:03:21,510
No, it's not because of that.

18
00:03:21,510 --> 00:03:23,850
Then why did you call for us?

19
00:03:24,860 --> 00:03:26,870
Because of the cellphone.

20
00:03:26,870 --> 00:03:30,050
I've been constantly receiving text messages from that phone lately.

21
00:03:30,050 --> 00:03:33,990
But that hand phone was in my room.

22
00:03:33,990 --> 00:03:35,760
Ah, then the person who broke the front door,

23
00:03:35,760 --> 00:03:39,500
and the person who hit this man,
 are both not the culprit, right?

24
00:03:39,500 --> 00:03:42,260
Then why did you contact us?

25
00:03:42,700 --> 00:03:45,220
Look here. Someone that I don't even know

26
00:03:45,220 --> 00:03:48,330
came inside my house and left their phone when I wasn't here.

27
00:03:48,330 --> 00:03:49,970
This was burglary.

28
00:03:49,970 --> 00:03:51,900
Pursuant to Penal Code Section 319,

29
00:03:51,900 --> 00:03:55,220
the consequences are up to 3 years in jail or up to a 500,000 won fine.

30
00:03:55,220 --> 00:03:57,740
It's a given that we find the culprit and make him pay the consequences!

31
00:03:57,740 --> 00:04:01,880
<i>She's totally crazy. This is going to be a pain.</i>

32
00:04:01,880 --> 00:04:05,890
We will definitely track the owner of this phone and notify you immediately.

33
00:04:06,460 --> 00:04:07,960
Are you leaving just like that?

34
00:04:07,960 --> 00:04:11,590
What, you're not going to stakeout here?

35
00:04:11,590 --> 00:04:15,960
A patrol car makes rounds in this neighborhood nightly, so rest assured.

36
00:04:19,510 --> 00:04:21,120
What is this?

37
00:04:21,120 --> 00:04:23,060
Are they just leaving?

38
00:04:23,890 --> 00:04:25,960
Excuse me, Officer.

39
00:04:25,960 --> 00:04:28,440
What happened? Was there a thief inside?

40
00:04:28,440 --> 00:04:31,060
No, it's nothing special.

41
00:04:34,480 --> 00:04:35,930
What now!?

42
00:04:35,930 --> 00:04:38,300
Ahjussi, I have something to tell you.

43
00:04:39,020 --> 00:04:42,430
But don't you need to go to the hospital first?

44
00:04:42,430 --> 00:04:45,740
I know the person to whom the cell phone belongs.

45
00:04:45,740 --> 00:04:47,420
What?

46
00:04:50,690 --> 00:04:52,380
Ah, why is it like this?

47
00:04:52,380 --> 00:04:52,810


48
00:04:55,860 --> 00:04:58,010
Door, listen to me!

49
00:04:59,960 --> 00:05:01,240
Do you think that's going to fix it?

50
00:05:01,240 --> 00:05:03,140
You need to pull harder.

51
00:05:03,750 --> 00:05:05,810
Why are you quibbling again?

52
00:05:15,450 --> 00:05:17,530
You never know what might happen today, so don't stay by yourself.

53
00:05:17,530 --> 00:05:19,400
That guy might come back.

54
00:05:19,400 --> 00:05:22,100
I don't think now is the time to worry about me.

55
00:05:22,100 --> 00:05:25,330
Tell me. Why are you here? And what's wrong with your face?

56
00:05:25,330 --> 00:05:26,900
It's nothing big.

57
00:05:26,900 --> 00:05:29,910
Regardless, stay with a friend for the time being.

58
00:05:29,910 --> 00:05:32,130
Don't stay here.

59
00:05:33,160 --> 00:05:34,690
What are you doing? Hey, hey!

60
00:05:37,860 --> 00:05:41,440
Hey Gum. Come to your senses.

61
00:05:42,790 --> 00:05:45,480
Where's my phone? Phone, phone..

62
00:05:45,480 --> 00:05:48,250
I'm going crazy. 911

63
00:05:48,250 --> 00:05:50,120
911

64
00:05:58,000 --> 00:06:01,100
Hey. Are you sleeping?

65
00:06:28,490 --> 00:06:30,240
Soo Ha

66
00:06:30,240 --> 00:06:33,890
From now on, you're going to be living with your uncle.

67
00:06:33,890 --> 00:06:35,930
That's fine, right?

68
00:06:38,460 --> 00:06:43,050
You'll be sharing a room with your cousins.

69
00:06:44,260 --> 00:06:47,650
<i>Brother-in-law, if you were going,
 you should have taken the boy with you.</i>

70
00:06:47,650 --> 00:06:51,050
<i>Why did you go alone making it difficult for others?</i>

71
00:06:52,490 --> 00:06:56,770
<i>It's already so difficult with 3,
how am I going to raise another one.</i>

72
00:07:07,950 --> 00:07:10,940
Uncle!

73
00:07:10,940 --> 00:07:12,900
Over here!

74
00:07:12,900 --> 00:07:14,950
Uncle!

75
00:07:15,840 --> 00:07:20,040
<i>Please.. just disappear.</i>

76
00:07:20,040 --> 00:07:23,350
<i>I can't immigrate with you along as well.</i>

77
00:07:57,390 --> 00:07:59,470
Is he hurt badly?

78
00:08:11,590 --> 00:08:15,050
Stay still for now. You've got a fever.

79
00:08:29,770 --> 00:08:32,700
<i>Do I need to contact his parents?</i>

80
00:08:32,700 --> 00:08:35,210
<i>They will be worrying.</i>

81
00:08:35,210 --> 00:08:37,050
<i>But, why did he come to my house?</i>

82
00:08:37,050 --> 00:08:40,020
<i>Why is he in this condition?</i>

83
00:08:40,020 --> 00:08:43,470
<i>Gum.. is he a gangster?</i>

84
00:08:43,980 --> 00:08:46,610
I don't have any parents to worry about me.

85
00:08:47,060 --> 00:08:51,970
I came because I had something to ask you. Also, I fell on the way here, that's why I look like this.

86
00:08:51,970 --> 00:08:53,650
And I'm not a gangster.

87
00:08:53,650 --> 00:08:58,370
Gum, do you look into someone else's mind 24/7?

88
00:09:00,220 --> 00:09:03,210
Since the bus stopped running, you can sleep here tonight.

89
00:09:03,210 --> 00:09:05,080
In the morning, go straight to the hospital.

90
00:09:05,080 --> 00:09:07,300
Hospital, my butt.

91
00:09:07,900 --> 00:09:11,120
- Oh yeah, what did you want to ask me?
- What?

92
00:09:11,120 --> 00:09:14,150
You said you came because you had something to ask me.

93
00:09:14,150 --> 00:09:16,670
<i>Will she remember me?</i>

94
00:09:17,050 --> 00:09:20,220
My name... do you know it?

95
00:09:20,220 --> 00:09:21,840
Name?

96
00:09:23,760 --> 00:09:25,440
I don't know.

97
00:09:25,440 --> 00:09:29,030
We won't be seeing each other again, so there isn't any need to know.

98
00:09:31,250 --> 00:09:33,070
It's Soo Ha.

99
00:09:33,070 --> 00:09:34,920
Park Soo Ha.

100
00:09:41,480 --> 00:09:45,060
Park.. Soo Ha?

101
00:09:50,170 --> 00:09:53,280
Your name is surprisingly normal considering your temper.

102
00:09:53,280 --> 00:09:55,980
Piece of gum is a perfect fit for you. It's perfect.

103
00:09:55,980 --> 00:09:58,650
Sleep.

104
00:10:01,460 --> 00:10:03,130
Idiot.

105
00:10:04,470 --> 00:10:08,020
There's no way she would remember. It's from ten years ago.

106
00:10:10,720 --> 00:10:13,030
Park Soo Ha?

107
00:10:14,050 --> 00:10:17,070
I feel like I heard it before..

108
00:10:19,020 --> 00:10:22,760
Hey, Gum! Turn off the lights before sleeping.

109
00:11:00,500 --> 00:11:02,800
Why is there so much on the breakfast table?

110
00:11:02,830 --> 00:11:05,730
Today's Do Yeon's birthday.

111
00:11:05,730 --> 00:11:08,180
I made a reservation at a restaurant for 7pm,

112
00:11:08,210 --> 00:11:10,350
so make sure to come.

113
00:11:11,650 --> 00:11:14,760
Yesterday, I met Chief Kong.

114
00:11:14,760 --> 00:11:18,930
He said you cancelled your prosecution. What happened?

115
00:11:20,660 --> 00:11:25,120
Oh, that. I heard the witness changed her testimony.

116
00:11:25,120 --> 00:11:28,540
Do Yeon was totally backstabbed too.

117
00:11:28,540 --> 00:11:32,570
I heard the defendant's lawyer was Hye Seong.

118
00:11:34,430 --> 00:11:35,450
Yes.

119
00:11:35,450 --> 00:11:40,970
Hye Seong? The one that lived at our place ten years ago, that Hye Seong?

120
00:11:40,970 --> 00:11:46,360
Yes. She has become a public defender.

121
00:11:46,360 --> 00:11:52,230
After ten years, you meet the daughter of the housekeeper who became a public defender

122
00:11:52,230 --> 00:11:55,990
and you cancelled your prosecution in front of her?

123
00:11:57,450 --> 00:11:59,320
I'm sorry.

124
00:12:00,540 --> 00:12:02,930
Next time, I won't make that kind of mistake.

125
00:12:04,450 --> 00:12:06,780
You're not eating? Where are you going?

126
00:12:06,780 --> 00:12:10,260
I forgot that I have to go to a crime scene this morning.

127
00:12:10,260 --> 00:12:12,590
I'm sorry.

128
00:12:22,480 --> 00:12:25,660
If you keep doing this, rumours will start to spread.

129
00:12:25,660 --> 00:12:27,250
What kind of rumours?

130
00:12:27,250 --> 00:12:31,780
That you found Do Hyeon under a bridge.
(note: means she is not his legitimate daughter).

131
00:12:33,700 --> 00:12:36,310
The joke is a bit much...

132
00:12:37,410 --> 00:12:40,930
It's not a joke, you know that.

133
00:13:21,490 --> 00:13:25,650
Well, even if I turn on my charm, it won't work on you.

134
00:13:25,650 --> 00:13:29,740
So I don't have to look good in front of you, right?

135
00:13:33,680 --> 00:13:35,840
It would seem that you don't have a Noona.

136
00:13:35,840 --> 00:13:40,130
However, 99% of the women in the world look like this in the morning.

137
00:13:42,000 --> 00:13:47,010
You should throw away useless fantasies and accept reality.

138
00:13:47,010 --> 00:13:49,020
Do you want to drink?

139
00:13:49,020 --> 00:13:50,490
No.

140
00:14:11,500 --> 00:14:12,890
Okay!

141
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Isn't this dog food?

142
00:14:16,550 --> 00:14:19,910
Don't ask me for more after you eat it. Just eat.

143
00:14:19,910 --> 00:14:22,300
How can you have only one spoon in this house?

144
00:14:22,300 --> 00:14:25,660
I'm the only one living in this house. Would having one be normal or two?

145
00:14:33,280 --> 00:14:38,320
Did you lose anything? It looks like the culprit made a mess trying to find something.

146
00:14:39,990 --> 00:14:42,340
A mess?

147
00:14:46,110 --> 00:14:48,170
The thief didn't do it.

148
00:14:48,190 --> 00:14:51,260
If not the thief, then who...

149
00:14:54,960 --> 00:14:58,050
You live like this?!!

150
00:15:01,900 --> 00:15:04,780
<i> Who is your first love?</i>

151
00:15:04,780 --> 00:15:07,330
<i> She's pretty, to die for. </i>

152
00:15:07,330 --> 00:15:09,570
<i>She's not just pretty.</i>

153
00:15:09,600 --> 00:15:12,850
<i> She's nice and smart. </i>

154
00:15:12,870 --> 00:15:16,030
<i>She's the most wonderful woman in the world.</i>

155
00:15:18,310 --> 00:15:21,930
99% of females in the world live like this.

156
00:15:21,980 --> 00:15:24,890
In short, even Suzy and Girl's Generation live like this.

157
00:15:24,930 --> 00:15:26,900
They probably all look like this at home too.

158
00:15:26,900 --> 00:15:30,620
Eat or talk, just do one thing at a time!

159
00:15:30,620 --> 00:15:33,920
He has left, my darling has left.

160
00:15:33,930 --> 00:15:37,390
Toward the sun-lit green forest,

161
00:15:37,390 --> 00:15:40,880
he is walking the short path away from me.

162
00:15:41,000 --> 00:15:45,800
In this poem there are several interpretations of the "he" who has been lost.

163
00:15:45,850 --> 00:15:49,230
I think "he" is someone's first love.

164
00:15:49,300 --> 00:15:55,100
First love, you see, like this poem, makes people cry and is dazzlingly beautiful.

165
00:15:55,300 --> 00:15:58,510
The hope that you'll meet your first love again makes your heart race.

166
00:15:58,540 --> 00:16:02,700
Do you guys have that kind of first love?

167
00:16:02,700 --> 00:16:04,240
No!

168
00:16:09,200 --> 00:16:11,130
Damn.

169
00:16:13,920 --> 00:16:16,840
How did you bring all of this? What about the store?

170
00:16:16,880 --> 00:16:19,670
I left it in the care of Mr. Kim who works at the pizza place.

171
00:16:19,670 --> 00:16:25,440
Yah, since you did that well on your first case, how much will they demand that you treat them.

172
00:16:25,480 --> 00:16:28,570
If it fell on you only, because it would be left to me,

173
00:16:28,570 --> 00:16:30,220
so I'm trying to help a little.

174
00:16:30,260 --> 00:16:32,390
Oh, look.

175
00:16:32,390 --> 00:16:35,820
This is seasoned and the other is fried.

176
00:16:35,820 --> 00:16:40,820
You should hire people. Did you come all the way here since dawn just to give me this?

177
00:16:40,850 --> 00:16:42,520
Would that be it?

178
00:16:44,630 --> 00:16:46,550
Here.

179
00:16:47,870 --> 00:16:50,170
Kirin Hotel at 7pm?

180
00:16:50,190 --> 00:16:51,230
What's this?

181
00:16:51,230 --> 00:16:53,430
He is my friend's son.

182
00:16:53,460 --> 00:16:58,840
He is around your age and he also seems to be a good guy.

183
00:16:58,870 --> 00:17:02,820
He's also a lawyer, so you two will get along.

184
00:17:02,820 --> 00:17:04,310
Are you telling me to go on a blind date?

185
00:17:04,310 --> 00:17:07,490
He's the son of a sauna house owner. He's super rich.

186
00:17:07,490 --> 00:17:10,150
That all comes second though.

187
00:17:10,630 --> 00:17:13,710
Mom, I have no intention of getting married.

188
00:17:13,720 --> 00:17:18,680
Why? You wanted to get married early!

189
00:17:18,710 --> 00:17:23,120
That was a month ago, but looking at the result of this case,

190
00:17:23,130 --> 00:17:24,970


191
00:17:24,970 --> 00:17:29,200
I'm the blue chip in my field.

192
00:17:29,230 --> 00:17:33,730
Blue chip? You're spewing nonsense here.

193
00:17:33,730 --> 00:17:36,660
If you'd seen me at the trial, you won't be calling me an ass.

194
00:17:36,690 --> 00:17:39,640
I'm on a different level than other lawyers.

195
00:17:39,640 --> 00:17:41,650
I was surprised at myself too.

196
00:17:41,650 --> 00:17:45,870
To give up this talent for marriage is a huge disservice to the law.

197
00:17:45,870 --> 00:17:49,930
So for now, just think that I'm married to the law.

198
00:17:49,940 --> 00:17:51,150
Hey.

199
00:17:51,180 --> 00:17:53,880
Your over-exaggeration is always the problem.

200
00:17:53,920 --> 00:17:56,470
You've only won one trial.

201
00:17:56,470 --> 00:17:58,110
Mom, be careful of my head!

202
00:17:58,140 --> 00:17:59,900
With anything, if you want to do it for a long time,

203
00:17:59,930 --> 00:18:03,410
you need to be humble, you understand?

204
00:18:07,770 --> 00:18:11,290
I understand. I'll put this right back.

205
00:18:11,290 --> 00:18:14,760
Oh! You aren't trying to stop me?

206
00:18:14,760 --> 00:18:19,510
Whenever I look at your eyes, they are shining.

207
00:18:19,510 --> 00:18:21,590
Working is better than marriage.

208
00:18:21,590 --> 00:18:26,040
When water comes in, we should row the oars, shouldn't we?

209
00:18:27,570 --> 00:18:30,470
Wait a little bit and eat lunch with me.

210
00:18:30,470 --> 00:18:33,390
No, it's fine. I need to be getting back.

211
00:18:34,370 --> 00:18:36,510
I told you to hire more people.

212
00:18:36,510 --> 00:18:40,060
OK, I got it. Just go back in.

213
00:18:42,360 --> 00:18:46,480
After she does her second trial, we'll die buried in chicken, it seems.

214
00:18:46,510 --> 00:18:48,220
Lawyer Jjang. Eat some chicken.

215
00:18:48,220 --> 00:18:51,610
That's fine. Please eat to your fill.

216
00:18:52,230 --> 00:18:55,100
Isn't this too fancy?

217
00:18:55,110 --> 00:19:00,120
This is really expensive to do. If you do this at a shop, they'll probably charge you 20,000 won.

218
00:19:01,670 --> 00:19:06,070
You have great talent. Anyways, consider yourself lucky.

219
00:19:06,070 --> 00:19:10,380
There are many lawyers who just say a few lines and get a lot of money for it.

220
00:19:10,380 --> 00:19:15,860
But look at me. I go to the school to investigate,
I convince the witness. On top of that, I do all of it for free.

221
00:19:15,860 --> 00:19:18,680
You should be grateful you met a lawyer like this.

222
00:19:18,680 --> 00:19:22,040
I know it. I will tell myself that for the rest of my life.

223
00:19:22,040 --> 00:19:27,650
OK. Write it here, and have it notarized before leaving.

224
00:19:27,650 --> 00:19:32,290
At first, when I saw you, I thought I stepped on c***.

225
00:19:32,330 --> 00:19:35,510
But then I changed my mind.

226
00:19:35,510 --> 00:19:38,930
You trusted me when no one, my family, my teachers, trusted me.

227
00:19:38,970 --> 00:19:42,190
Why did you trust me?

228
00:19:42,210 --> 00:19:45,610
Yeah, uh, that is...

229
00:19:45,630 --> 00:19:51,030
Well...I just got a feeling. You gave off the right feeling.

230
00:19:51,040 --> 00:19:55,410
Thanks. Eonnie is the only person who-

231
00:19:55,430 --> 00:19:58,910
Wait. Soo Ha also trusted me.

232
00:19:58,930 --> 00:20:00,910
But why didn't Gum come with you?

233
00:20:00,930 --> 00:20:03,470
He was going to come too. But he got a call
and went somewhere else.

234
00:20:03,500 --> 00:20:05,220
Where?

235
00:20:06,590 --> 00:20:08,370
Who was the owner of the phone?

236
00:20:08,370 --> 00:20:12,590
It was just a random ahjumma's phone. Are you happy?

237
00:20:12,590 --> 00:20:15,310
But why is that in someone else's house? Did you check the fingerprints?

238
00:20:15,410 --> 00:20:17,810
Nothing's coming up!

239
00:20:17,850 --> 00:20:21,320
What about the person I asked about? Did you talk to Min Joon Gook?

240
00:20:21,340 --> 00:20:24,770
He was living as a reliable, good man! He always volunteers.

241
00:20:24,810 --> 00:20:26,880
Did you meet him? Where was he?

242
00:20:26,930 --> 00:20:31,930
Aish, I can't tell you that. It's in our rulebook.

243
00:20:31,930 --> 00:20:33,610
It's because he's a dangerous man.

244
00:20:33,610 --> 00:20:35,900
<i>It seems to me that you're the dangerous one, kid.</i>

245
00:20:35,940 --> 00:20:39,160
OK, OK. We'll keep monitoring him, so

246
00:20:39,160 --> 00:20:41,860
put your attention on studying.

247
00:20:41,890 --> 00:20:43,530
Is he living in the city of Yeon Joo?

248
00:20:43,540 --> 00:20:45,590
Perhaps, is he living near the Justice Building?

249
00:20:45,630 --> 00:20:48,370
<i>Woah! He's like a ghost.</i>

250
00:20:48,410 --> 00:20:50,360
<i>Did he just guess at random?</i>

251
00:20:50,360 --> 00:20:53,170
No! He's living somewhere far away.

252
00:20:53,190 --> 00:20:57,550
Even if you keep asking, I won't answer.
So, stop asking, punk!

253
00:21:13,370 --> 00:21:16,580
Aigoo, regardless, you drank a lot of alcohol.

254
00:21:16,580 --> 00:21:18,730
You can take that one. Yes, that one.

255
00:21:19,880 --> 00:21:22,930
Have a nice meal.

256
00:21:26,180 --> 00:21:30,200
I'm sorry. I'm just holding it for a while.

257
00:21:31,600 --> 00:21:36,450
It's steamed sweet potatoes. So, if you put it in your pocket, it'll become mush.

258
00:21:36,450 --> 00:21:39,800
- Thank you.
- Enjoy yourself.

259
00:21:39,990 --> 00:21:44,080
<i>He's still breathing! I should have just killed in one shot.</i>

260
00:21:54,120 --> 00:21:57,410
<i>Dad!!</i>

261
00:21:58,530 --> 00:22:03,370
<i>I told you I'd kill you! I will also kill all the people who listened to you!</i>

262
00:22:19,340 --> 00:22:22,030
Have a nice meal.

263
00:22:25,360 --> 00:22:28,860
You look like a student. Did you come because you were hungry?

264
00:22:30,230 --> 00:22:34,370
No, I was interested in volunteering. How can I start?

265
00:22:34,370 --> 00:22:36,540
Really?

266
00:22:36,540 --> 00:22:37,940
- Manager Kim.
- Yes!

267
00:22:37,940 --> 00:22:38,870
There's

268
00:22:38,870 --> 00:22:43,230
a brother that wants to volunteer here. What's your name?

269
00:22:44,380 --> 00:22:48,430
It's Kim...Joong Ki.

270
00:22:58,650 --> 00:23:00,440
Lawyer Jang,

271
00:23:01,100 --> 00:23:02,500
your new case.

272
00:23:02,540 --> 00:23:05,160
What kind of case has so many files?

273
00:23:08,170 --> 00:23:10,520
<i>Seo Do Yeon</i>

274
00:23:10,520 --> 00:23:11,920
It's Seo Do Yeon.

275
00:23:11,930 --> 00:23:13,750
I heard you went to school together.

276
00:23:13,750 --> 00:23:14,800
Yes.

277
00:23:14,800 --> 00:23:18,600
Since high school, her effectiveness has dropped quite a lot.

278
00:23:18,650 --> 00:23:22,460
I wonder if it's her style to use a whole bag of flour to make biscuits?

279
00:23:22,790 --> 00:23:26,640
Seeing the records for the lawsuit, she sure did overdo it quite a lot again.

280
00:23:27,000 --> 00:23:30,520
She doesn't seem to be overdoing it.

281
00:23:31,750 --> 00:23:34,650
The point of contention is very peculiar.

282
00:23:35,460 --> 00:23:38,830
Two brothers came into a convenience store and stole all the money.

283
00:23:38,830 --> 00:23:41,700
<i>What are you? What are you doing?!</i>

284
00:23:41,710 --> 00:23:44,500
They got caught by the owner. So, one of them stabbed the owner with a knife.

285
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
<i>Let go!</i>

286
00:23:45,500 --> 00:23:48,160
The other tried to stop him.

287
00:23:49,610 --> 00:23:51,680
It seems like a normal case.

288
00:23:51,680 --> 00:23:54,340
The stabbing one should be charged for murder, and the other one should be charged for robbery.

289
00:23:54,340 --> 00:23:55,940
Won't it be solved cleanly?

290
00:23:55,940 --> 00:24:01,610
But, the prosecutor is charging both for murder.

291
00:24:02,610 --> 00:24:04,540
Is Do Yeon in the right state of mind?

292
00:24:04,540 --> 00:24:08,000
One of them definitely tried to stop his brother. It doesn't make sense to charge both.

293
00:24:08,030 --> 00:24:10,760
Do Yeon is like that. Always overdoing things.

294
00:24:10,760 --> 00:24:14,330
It seems like that...but she doesn't have a choice.

295
00:24:14,760 --> 00:24:17,870
Who stabbed and who tried to stop it,

296
00:24:17,870 --> 00:24:20,100
it's hard to tell.

297
00:24:20,410 --> 00:24:21,870
Why can't you tell?

298
00:24:21,870 --> 00:24:24,950
There should have been a CCTV installed, right?

299
00:24:25,620 --> 00:24:29,670
Those two brothers are twins. Added to that, they are identical.

300
00:24:30,810 --> 00:24:35,380
As well, both of them have confessed that he himself did the stabbing.

301
00:24:35,390 --> 00:24:38,960
Well, how similar are they?

302
00:24:41,730 --> 00:24:44,120
What in the world...

303
00:24:44,760 --> 00:24:48,030
Am I defending the one that stabbed or the one that tried to stop it?

304
00:24:48,060 --> 00:24:51,680
In the arraignment, it was recorded as the one who stabbed.

305
00:24:59,730 --> 00:25:02,260
You're Jeong Pil Seung, right? Not Jeong Pil Ja.

306
00:25:02,260 --> 00:25:03,050
Yes,

307
00:25:03,050 --> 00:25:05,850
I'm Jeong Pil Seung. I'm the younger one.

308
00:25:05,850 --> 00:25:10,020
I'm the lawyer in charge of your case.

309
00:25:10,070 --> 00:25:11,220
Yes, I know.

310
00:25:11,430 --> 00:25:13,300
You're Lawyer Jang Hye Seong, right?

311
00:25:13,300 --> 00:25:15,200
I've heard a lot about you.

312
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
About me?

313
00:25:16,990 --> 00:25:20,920
That you, from the very first case as a new appointee, crushed the prosecutor to a pulp.

314
00:25:20,920 --> 00:25:22,780
The rumour has spread quite far.

315
00:25:22,780 --> 00:25:26,530
They said I was lucky and everybody was jealous of me.

316
00:25:26,530 --> 00:25:32,510
We'll have to get to the end of this trial to see if you're lucky or not.

317
00:25:32,510 --> 00:25:34,500
You and your brother have both been

318
00:25:34,500 --> 00:25:36,680
charged for robbery and murder.

319
00:25:36,680 --> 00:25:37,460
Right?

320
00:25:37,460 --> 00:25:38,690
It's not Hyung!

321
00:25:38,690 --> 00:25:41,910
Hyung just followed me and is trying to take the blame.

322
00:25:42,400 --> 00:25:43,750
I stabbed him.

323
00:25:43,750 --> 00:25:45,790
You don't have any previous criminal record.

324
00:25:45,800 --> 00:25:47,100
Yes,

325
00:25:47,100 --> 00:25:48,980
but my brother does.

326
00:25:48,980 --> 00:25:51,900
If he is charged for murder and since it's a repeat offense,

327
00:25:51,900 --> 00:25:54,130
he might get a life sentence.

328
00:25:55,900 --> 00:25:59,860
So you're going to take the blame, instead of him,
 because you don't have a prior record.

329
00:25:59,900 --> 00:26:01,900
No, it's not like that.

330
00:26:01,900 --> 00:26:05,170
I really stabbed him! Hyung is innocent.

331
00:26:05,170 --> 00:26:06,780
Please argue like that.

332
00:26:07,900 --> 00:26:11,220
Look, I'm your lawyer.

333
00:26:11,220 --> 00:26:13,940
And, what's the mileage of a police record?

334
00:26:13,940 --> 00:26:17,040
When you accumulate that, do you even know what you will get?

335
00:26:17,040 --> 00:26:19,410
Get yourself together, Pil Seung!

336
00:26:19,410 --> 00:26:22,990
This is a matter of rotting in jail for the rest of your life.

337
00:26:22,990 --> 00:26:24,670
I know.

338
00:26:25,400 --> 00:26:30,870
That is why I am begging you, Lawyer.

339
00:27:00,100 --> 00:27:03,670
I took in a puppy a while ago.

340
00:27:04,200 --> 00:27:07,740
I didn't know this would happen, and the puppy just started to walk.

341
00:27:08,100 --> 00:27:10,890
Could you walk him for me?

342
00:27:16,270 --> 00:27:19,720
<i>Grand Prize
Jeong Pil Seung</i>

343
00:27:45,900 --> 00:27:49,830
Sleep or type. Do one of them.

344
00:27:49,830 --> 00:27:50,730
I can't.

345
00:27:50,730 --> 00:27:53,090
Since the closing argument for Jo Yeong Sook's case is tomorrow,

346
00:27:53,090 --> 00:27:54,780
I have to finish it today.

347
00:27:54,780 --> 00:27:56,870
I'll do it.

348
00:27:56,870 --> 00:27:59,540
You were up all night again yesterday, right?

349
00:27:59,540 --> 00:28:01,510
This brain ought to be replaced by inserting a block of wood.

350
00:28:01,510 --> 00:28:04,210
It's not working right now.

351
00:28:04,210 --> 00:28:05,550
You're here?

352
00:28:05,550 --> 00:28:06,560
You arrived?

353
00:28:06,600 --> 00:28:07,920
What is that?

354
00:28:10,300 --> 00:28:13,610
Ahh..aish, it's a puppy.

355
00:28:14,200 --> 00:28:15,600
It is Mr. Pil Seung's puppy.

356
00:28:15,600 --> 00:28:18,170
I said I'll take care of it until the case ends.

357
00:28:18,170 --> 00:28:19,800
Until the case ends?

358
00:28:19,800 --> 00:28:23,630
He's charged for robbery and murder,
 so he'll get like 10 years.

359
00:28:23,630 --> 00:28:26,140
He didn't murder anyone.

360
00:28:26,140 --> 00:28:27,430
The prosecution is wrong.

361
00:28:27,430 --> 00:28:29,260
Again, the prosecution is wrong?

362
00:28:29,260 --> 00:28:30,600
Yes.

363
00:28:30,600 --> 00:28:33,430
I did it last time. Why would I not this time?

364
00:28:34,100 --> 00:28:38,660
By the way, that case seems to have been consolidated with his hyung's case.

365
00:28:39,600 --> 00:28:40,250
Huh?

366
00:28:40,250 --> 00:28:44,000
So the two brothers will be tried together?

367
00:28:44,000 --> 00:28:44,850
Yes.

368
00:28:44,850 --> 00:28:49,170
Perhaps this time you'll have to prepare to fight the other brother's lawyer more than the prosecutor.

369
00:28:49,170 --> 00:28:52,800
He'll probably say his client is not the murderer too.

370
00:28:52,800 --> 00:28:56,040
Who's the elder brother's lawyer?

371
00:28:56,040 --> 00:28:58,000
He's a public defender too.

372
00:28:58,000 --> 00:28:59,700
Public defender?

373
00:28:59,700 --> 00:29:01,660
Is it Lawyer Shin?

374
00:29:01,700 --> 00:29:03,100
No.

375
00:29:03,590 --> 00:29:06,090
There. It is Lawyer Cha.

376
00:29:08,800 --> 00:29:11,360
Lawyer Cha?

377
00:29:23,900 --> 00:29:28,600
It's hard work, right? This much won't even last a week.

378
00:29:28,600 --> 00:29:31,300
When did you start volunteering here?

379
00:29:31,300 --> 00:29:33,210
It's almost been a month.

380
00:29:33,210 --> 00:29:36,290
So you've lived in this church for a month?

381
00:29:36,290 --> 00:29:37,590
Yes.

382
00:29:41,000 --> 00:29:42,340
Why are you looking like that?

383
00:29:42,700 --> 00:29:47,700
Do you, by chance, remember me? You look familiar.

384
00:29:50,500 --> 00:29:51,880
No.

385
00:29:53,400 --> 00:29:55,290
<i>Where have I seen him?</i>

386
00:29:55,290 --> 00:29:58,000
<i>I seem to have some impression.</i>

387
00:30:00,900 --> 00:30:03,960
You went to the courthouse a few days ago, right?
Yeon Joo courthouse.

388
00:30:05,900 --> 00:30:09,700
<i>Did he see me there?</i>

389
00:30:10,100 --> 00:30:11,800
Right.

390
00:30:15,700 --> 00:30:17,180
No.

391
00:30:17,180 --> 00:30:19,270
I never went to court.

392
00:30:20,900 --> 00:30:24,070
I think I've mistaken you for someone else.

393
00:30:38,700 --> 00:30:40,160
Can I get a Green Grape Sparkling?

394
00:30:40,160 --> 00:30:41,380
Yes.

395
00:30:42,000 --> 00:30:45,880
I would like a grande iced tea, please.

396
00:30:45,900 --> 00:30:48,000
Please charge hers on this card too.

397
00:30:48,100 --> 00:30:49,800
Yes.

398
00:30:52,200 --> 00:30:56,220
Get rid of any prejudice that old people drink only tea house coffee.

399
00:30:56,220 --> 00:30:59,030
It's not that...What's up?

400
00:30:59,030 --> 00:31:01,910
You never buy drinks for me.

401
00:31:01,910 --> 00:31:03,920
So, you don't want it?

402
00:31:04,500 --> 00:31:07,840
There's no need for that.

403
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
Do you have time for dinner today?

404
00:31:10,460 --> 00:31:13,340
Our office is going to have dinner together.

405
00:31:13,700 --> 00:31:15,000
I can go too?

406
00:31:15,700 --> 00:31:17,950
You leave me out of dinners all the time.

407
00:31:17,950 --> 00:31:19,720
Yeah...so you can't come?

408
00:31:19,720 --> 00:31:21,320
No, well...

409
00:31:22,200 --> 00:31:24,260
I'll check to see if I have time.

410
00:31:24,260 --> 00:31:26,770
I'll go if I can.

411
00:31:28,600 --> 00:31:30,030
Why are you here at court?

412
00:31:30,030 --> 00:31:31,910
You don't have a trial today.

413
00:31:31,910 --> 00:31:33,840
Lawyer Cha has a trial today.

414
00:31:33,840 --> 00:31:36,090
I came to see if he's doing well.

415
00:31:36,090 --> 00:31:39,350
Does it matter if the lawyer does well or not?

416
00:31:39,350 --> 00:31:41,500
The defendant admitted to the crime.

417
00:31:41,500 --> 00:31:42,900
Well, it's a simple case, isn't it?

418
00:31:42,900 --> 00:31:47,380
Don't you want to know how he's going to argue about the sentence?

419
00:31:50,980 --> 00:31:55,190
The defendant, Jo Yeong Sook, on March 16, 2012 at the Poong Jak Village Hat Salon,

420
00:31:55,250 --> 00:31:57,560
stole 6,000,000 won in donations for the disabled, and

421
00:31:57,560 --> 00:32:00,270
was arrested due to the Hat Salon director's police report.

422
00:32:00,460 --> 00:32:04,970
When being arrested, the defendant waved a knife at the police.

423
00:32:05,200 --> 00:32:08,110
Even if we consider that the defendant is speech-impaired,

424
00:32:08,120 --> 00:32:09,830
the crime was planned ahead.

425
00:32:09,860 --> 00:32:12,710
She didn't reflect upon lying in court.

426
00:32:12,710 --> 00:32:15,610
Considering that the victim is requesting severe punishment,

427
00:32:15,620 --> 00:32:18,480
applying Penal Code Section 331 Paragraph 2 Special Larceny

428
00:32:18,480 --> 00:32:21,030
and Penal Code Article 136 Paragraph 1 and Section 144 Paragraph 2

429
00:32:21,050 --> 00:32:23,100
Special Obstruction of a Government Officer Performing His Duty,

430
00:32:23,100 --> 00:32:26,170
we are requesting two years of imprisonment.

431
00:32:30,570 --> 00:32:32,490
Next.

432
00:32:32,490 --> 00:32:34,780
The public defender can go now.

433
00:32:35,200 --> 00:32:36,800
Yes.

434
00:33:03,360 --> 00:33:06,660
It's not that folder. Go into the USB folder.

435
00:33:07,390 --> 00:33:09,240
Yes. USB...

436
00:33:10,220 --> 00:33:12,780
Did he bring the wrong information?

437
00:33:17,070 --> 00:33:19,550
Why isn't this working?

438
00:33:19,550 --> 00:33:21,050
Lawyer.

439
00:33:21,050 --> 00:33:24,400
It's in the USB folder.

440
00:33:24,450 --> 00:33:26,340
Yes. USB.

441
00:33:27,140 --> 00:33:28,690
What?

442
00:33:35,620 --> 00:33:37,730
Why is he doing that?

443
00:33:39,270 --> 00:33:41,240
Why is this not working?

444
00:33:43,680 --> 00:33:46,530
It's in the USB folder!

445
00:33:47,170 --> 00:33:48,690
Yes.

446
00:33:51,310 --> 00:33:52,810
Uh, this is...

447
00:33:53,460 --> 00:33:54,610
Lawyer!

448
00:33:54,680 --> 00:33:57,380
I said inside it. Did you not hear me?

449
00:34:05,490 --> 00:34:07,620
I heard it well, Your Honor.

450
00:34:08,010 --> 00:34:09,720
Your Honor,

451
00:34:09,720 --> 00:34:12,420
you just experienced what it's like to be the defendant.

452
00:34:13,150 --> 00:34:15,500
Like the defendant, no matter what you say,

453
00:34:15,500 --> 00:34:18,530
other people don't hear you.

454
00:34:18,920 --> 00:34:23,240
You got angry and banged the desk within 50 seconds.

455
00:34:26,380 --> 00:34:29,940
If other people can't hear what I say,

456
00:34:29,940 --> 00:34:32,470
I'll say it again louder.

457
00:34:32,730 --> 00:34:36,750
But if they still can't hear,

458
00:34:37,100 --> 00:34:40,210
then I'll speak even louder.

459
00:34:40,210 --> 00:34:44,290
But if they still can't hear, then I get mad,

460
00:34:44,550 --> 00:34:46,200
like the judge just did...

461
00:34:46,200 --> 00:34:48,000
in 50 seconds.

462
00:34:48,720 --> 00:34:50,070
But,

463
00:34:50,070 --> 00:34:52,830
what if it wasn't for just 50 seconds,

464
00:34:52,890 --> 00:34:55,560
but if they couldn't hear you for 50 years,

465
00:34:55,560 --> 00:34:57,520
what would you have done?

466
00:34:57,840 --> 00:35:01,100
You would have gotten angry a lot.

467
00:35:01,260 --> 00:35:03,570
Instead of yelling and getting mad, the defendant

468
00:35:03,570 --> 00:35:07,170
made donations.

469
00:35:07,450 --> 00:35:11,850
She devoted herself to handicapped people like her.

470
00:35:11,850 --> 00:35:15,630
She donated more than 30 million won.

471
00:35:15,930 --> 00:35:19,570
When she couldn't repay her debts,

472
00:35:19,570 --> 00:35:24,670
and went to the Hat Salon Director to ask for some money, she was turned away at the door and treated coldly.

473
00:35:24,970 --> 00:35:29,430
Even though she was patient numerous times and begged, she wasn't listened to.

474
00:35:31,440 --> 00:35:36,250
Of course, stealing money, out of anger,
 is definitely a crime.

475
00:35:36,250 --> 00:35:41,050
She should have held it in, just like she has for 50 years.

476
00:35:41,620 --> 00:35:42,990
But,

477
00:35:43,020 --> 00:35:47,030
in that long time, was it so hard for even one person around the defendant

478
00:35:47,030 --> 00:35:50,550
to listen to her voice?

479
00:35:51,130 --> 00:35:55,020
Had they listened to the defendant's cries even once,

480
00:35:55,170 --> 00:35:56,980
how might all this have turned out?

481
00:35:57,230 --> 00:35:59,660
The person that has made the defendant come to stand here today,

482
00:35:59,660 --> 00:36:01,500
may not be the defendant herself,

483
00:36:01,500 --> 00:36:03,470
but we,

484
00:36:03,470 --> 00:36:05,690
who are deaf.

485
00:36:13,490 --> 00:36:17,780
<i>In that long time, was it so hard for even one person around the defendant</i>

486
00:36:17,940 --> 00:36:21,270
<i>to listen to her voice?</i>

487
00:36:21,940 --> 00:36:25,910
<i>Had they listened to the defendant's cries even once,</i>

488
00:36:25,910 --> 00:36:27,750
<i>how might have all this turned out?</i>

489
00:36:28,020 --> 00:36:30,380
<i>The person that has made the defendant come to stand here today,</i>

490
00:36:30,410 --> 00:36:32,270
<i>may not be the defendant herself,</i>

491
00:36:32,270 --> 00:36:34,190
<i>but we,</i>

492
00:36:34,190 --> 00:36:36,550
<i>who are deaf.</i>

493
00:36:39,470 --> 00:36:41,430
What are you doing here?

494
00:36:42,830 --> 00:36:45,070
What about you?

495
00:36:46,950 --> 00:36:50,920
Because that lawyer is going to take part in the twin case.

496
00:36:54,210 --> 00:36:55,840
What is this?

497
00:36:55,840 --> 00:36:57,930
You're out on a reconnaissance?

498
00:36:58,410 --> 00:36:59,870
Yep.

499
00:37:00,370 --> 00:37:03,850
This case makes me worry in various ways.

500
00:37:05,070 --> 00:37:06,900
Of course it would,

501
00:37:06,930 --> 00:37:08,790
there's going to be an evaluation soon.

502
00:37:08,810 --> 00:37:11,380
With a public defender as counterpart, you withdrew the case.

503
00:37:11,380 --> 00:37:13,490
If you can't handle this case well,

504
00:37:13,530 --> 00:37:15,570
you'll have a lot to worry about.

505
00:37:15,990 --> 00:37:17,610
I know, right?

506
00:37:17,610 --> 00:37:20,320
The opposing lawyer is hard to deal with too.

507
00:37:21,130 --> 00:37:22,430
Are you complimenting me?

508
00:37:22,430 --> 00:37:26,120
No, not you.

509
00:37:26,730 --> 00:37:28,970
Lawyer Cha.

510
00:37:29,730 --> 00:37:33,340
You're probably worried too, after you saw that trial.

511
00:37:34,120 --> 00:37:35,770
Isn't that right?

512
00:37:39,710 --> 00:37:41,460
Not really.

513
00:37:51,840 --> 00:37:53,240
- Joon Gook.
- Yes?

514
00:37:53,270 --> 00:37:56,550
Do you know the high school volunteer's number?

515
00:37:56,550 --> 00:37:59,470
I don't know his number, but I do know his name and school.

516
00:37:59,470 --> 00:38:00,410
Is that so?

517
00:38:00,410 --> 00:38:03,440
I forgot to give this to him while he was volunteering.

518
00:38:03,450 --> 00:38:05,110
<i>Proof of Volunteer Work</i>

519
00:38:05,450 --> 00:38:07,260
Is this important?

520
00:38:07,260 --> 00:38:10,650
These days they need it to get into college.

521
00:38:11,150 --> 00:38:12,640
Ah, what to do?

522
00:38:12,640 --> 00:38:14,440
I'll go drop it off.

523
00:38:32,760 --> 00:38:35,030
Ah, Kim Joong-

524
00:38:35,030 --> 00:38:36,250
Student!

525
00:38:36,250 --> 00:38:38,610
Can you call that student for me?

526
00:38:38,640 --> 00:38:40,430
The one that's tall and playing catch.

527
00:38:40,430 --> 00:38:42,920
Who? Park Soo Ha?

528
00:38:44,330 --> 00:38:45,720
Park Soo Ha?

529
00:38:45,770 --> 00:38:47,970
His name is Park Soo Ha? Not Kim Joong Ki.

530
00:38:47,970 --> 00:38:50,130
No, it's not.

531
00:38:51,230 --> 00:38:53,180
I'm Kim Joong Ki.

532
00:38:53,200 --> 00:38:55,500
He's going around using my name?

533
00:38:55,580 --> 00:38:57,410
Ah, no...

534
00:39:02,330 --> 00:39:04,210
His name is Park Soo Ha?

535
00:39:07,490 --> 00:39:08,860
<i> Do you remember me? </i>

536
00:39:08,860 --> 00:39:10,940
<i>Because you seem familiar.</i>

537
00:39:20,010 --> 00:39:21,660
Student.

538
00:39:21,660 --> 00:39:24,430
Do you happen to know Park Soo Ha's phone number?

539
00:39:24,930 --> 00:39:27,140
- Cheers!
- Cheers!

540
00:39:34,920 --> 00:39:36,850
Lawyer Jang, why don't you have a glass of wine too?

541
00:39:36,880 --> 00:39:39,330
Today, it's all on Lawyer Shin.

542
00:39:39,350 --> 00:39:41,490
I don't drink alcohol.

543
00:39:41,540 --> 00:39:44,490
Then, should we order individually?

544
00:39:46,550 --> 00:39:48,280
Why are you staring so intently?

545
00:39:48,310 --> 00:39:50,270
Is something on my face?

546
00:39:50,360 --> 00:39:52,220
No,

547
00:39:52,220 --> 00:39:54,280
you're inviting me to dinner parties,

548
00:39:54,280 --> 00:39:55,980
and you're letting me drop honorific terms.

549
00:39:55,980 --> 00:39:57,530
It's weird.

550
00:39:57,560 --> 00:39:59,020
You weren't like this before.

551
00:39:59,020 --> 00:40:00,150
Usually,

552
00:40:00,150 --> 00:40:02,430
I'm a bit harsh on people without talent.

553
00:40:02,460 --> 00:40:06,350
Eh, so you're saying Lawyer Jjang didn't have talent?

554
00:40:06,350 --> 00:40:08,000
Of course she didn't.

555
00:40:08,000 --> 00:40:09,850
But with Lawyer Cha, you dropped honorifics right away.

556
00:40:09,850 --> 00:40:12,290
He's a talented guy.

557
00:40:12,290 --> 00:40:15,130
You saw his trial just a while ago too.

558
00:40:15,190 --> 00:40:16,920
Eh, Lawyer Shin.

559
00:40:18,010 --> 00:40:19,750
Did you call me to the dinner for this?

560
00:40:19,750 --> 00:40:21,070
To compare in each other's presence?

561
00:40:21,080 --> 00:40:23,250
Why? Why don't you continue to use honorifics with me?

562
00:40:23,250 --> 00:40:25,730
Why did you drop honorifics when I am this utterly without talent.

563
00:40:25,730 --> 00:40:27,050
Don't worry,

564
00:40:27,050 --> 00:40:28,890
you have your strengths too.

565
00:40:28,920 --> 00:40:30,340
It's alright,

566
00:40:30,340 --> 00:40:32,580
it's not even as if you're slapping my cheek, then humoring me.

567
00:40:34,950 --> 00:40:36,990
What's my strength?

568
00:40:38,430 --> 00:40:41,240
Your eyes.

569
00:40:42,210 --> 00:40:43,900
My eyes?

570
00:40:44,780 --> 00:40:46,250
Eyes that can tell

571
00:40:46,250 --> 00:40:50,150
whether the defendant is lying or telling the truth.

572
00:40:52,310 --> 00:40:54,640
No, but...

573
00:40:56,120 --> 00:40:58,280
Other than that, what other strengths do I have?

574
00:40:58,300 --> 00:41:00,670
Uh, other than that...

575
00:41:03,240 --> 00:41:04,740
there aren't any other.

576
00:41:04,740 --> 00:41:06,040
That doesn't make sense.

577
00:41:06,110 --> 00:41:08,720
I even went to the defendant's school for that case.

578
00:41:08,720 --> 00:41:10,430
That's because Lawyer Cha took you there.

579
00:41:10,430 --> 00:41:13,450
Even in court when the prosecutor made a rebuttal, I made a game saving tackle . . .

580
00:41:13,450 --> 00:41:16,180
You barely escaped only because I helped you.

581
00:41:16,200 --> 00:41:17,050
Also!

582
00:41:17,050 --> 00:41:18,460
What else is there?

583
00:41:18,510 --> 00:41:19,980
Also!

584
00:41:22,870 --> 00:41:24,380
Excuse me, can you please get me a glass of wine?

585
00:41:24,380 --> 00:41:25,610
I thought you said you don't drink!

586
00:41:25,610 --> 00:41:28,470
I said I won't, not that I can't!

587
00:41:40,640 --> 00:41:43,330
Why do I only have one strength?

588
00:41:43,670 --> 00:41:46,740
I asked why do I only have one strength?

589
00:41:49,160 --> 00:41:52,890
You should have said she had 10 or something. What is this now?

590
00:41:52,890 --> 00:41:55,910
Who knew she would whine this much?

591
00:41:55,910 --> 00:41:57,850
Let's go.

592
00:41:57,860 --> 00:41:59,840
Then, what about Lawyer Jang?

593
00:41:59,840 --> 00:42:02,450
Lawyer Cha can take care of that.

594
00:42:02,820 --> 00:42:04,870
Or you can.

595
00:42:04,870 --> 00:42:06,070
Yes?

596
00:42:06,070 --> 00:42:09,300
I'm sorry. Today's an ancestor's memorial, so I have to get going...

597
00:42:09,300 --> 00:42:12,250
I have to be there as the first son, so I'll be leaving first.

598
00:42:22,970 --> 00:42:26,660
Those eyes aren't mine.

599
00:42:28,030 --> 00:42:32,370
I don't have eyes that can see through the defendant.

600
00:42:32,370 --> 00:42:36,420
I don't see. I can't see.

601
00:42:45,420 --> 00:42:47,490
Where did everyone go?

602
00:42:48,110 --> 00:42:52,200
Lawyer Jjang, where did everyone go?

603
00:42:52,200 --> 00:42:57,310
I don't know. They must have all left without telling me.

604
00:43:01,620 --> 00:43:04,720
Wow, her drunkenness is out there.

605
00:43:04,720 --> 00:43:07,660
I don't see the truth.

606
00:43:17,490 --> 00:43:19,250
Oh no!

607
00:43:19,740 --> 00:43:22,520
Now, I really can't see.

608
00:43:22,520 --> 00:43:26,460
What do I do? What should I do now?

609
00:43:27,590 --> 00:43:28,800
Here.

610
00:43:29,520 --> 00:43:30,760
Here.

611
00:43:31,490 --> 00:43:33,430
Can you see now?

612
00:43:36,240 --> 00:43:38,220
What should I do?

613
00:43:38,220 --> 00:43:40,560
My eyes must be crazy.

614
00:43:42,240 --> 00:43:45,380
Lawyer Cha has suddenly become a flower boy.

615
00:43:46,020 --> 00:43:48,830
Oh my eyes have gone bad.

616
00:43:48,830 --> 00:43:50,610
A flower boy.

617
00:43:57,790 --> 00:44:02,310
That's right. I'm not a good judge of people.

618
00:44:02,640 --> 00:44:06,020
So I need that piece of gum with me at all times.

619
00:44:06,020 --> 00:44:10,660
Lawyer Jjang, we'll look for that piece of gum another time. Let's find your home first instead.

620
00:44:10,660 --> 00:44:12,690
Where is your house?

621
00:44:13,870 --> 00:44:18,310
If he's not around, I can't go into a courtroom.

622
00:44:18,310 --> 00:44:22,940
Why? Because my eyes have gone bad.

623
00:44:24,320 --> 00:44:26,430
I can't see again.

624
00:44:29,590 --> 00:44:32,230
Here.

625
00:44:32,230 --> 00:44:33,910
There you go.

626
00:44:33,910 --> 00:44:38,140
Excuse me, but where is your home?

627
00:44:38,140 --> 00:44:41,660
Geez, I'm going crazy.

628
00:44:50,890 --> 00:44:53,340
Why isn't she coming out?

629
00:44:54,430 --> 00:44:56,990
Why isn't she answering her phone?

630
00:45:03,100 --> 00:45:04,840
What is this?

631
00:45:09,630 --> 00:45:12,290
What's the matter? Are you sick?

632
00:45:14,760 --> 00:45:15,440
What a stench.

633
00:45:15,440 --> 00:45:18,140
Hey, you were the one who came into our office, right?

634
00:45:18,140 --> 00:45:19,140
Yes.

635
00:45:19,140 --> 00:45:21,650
But what are you doing here?

636
00:45:22,110 --> 00:45:24,490
I had something to say to Lawyer Jang.

637
00:45:24,490 --> 00:45:28,120
As you can clearly see, she not in a state to listen to you.

638
00:45:28,120 --> 00:45:29,920
<i>Where does she live exactly?</i>

639
00:45:29,920 --> 00:45:31,970
<i>I can't take her to my house either.</i>

640
00:45:31,970 --> 00:45:34,180
<i>Should I take her back to the office?</i>

641
00:45:34,180 --> 00:45:37,240
<i>It will be cold there at night.</i>

642
00:45:37,240 --> 00:45:40,150
I'll escort you to Lawyer Jang's house.

643
00:45:40,700 --> 00:45:42,120
You know where she lives?

644
00:45:42,120 --> 00:45:44,070
Yes, I've been there a few times.

645
00:45:44,070 --> 00:45:46,890
Hand her to me and catch us a taxi.

646
00:45:54,370 --> 00:45:57,930
Excuse me, but I'll take her by myself.

647
00:45:57,930 --> 00:46:01,690
You can take her by yourself? She's heavier than she appears.

648
00:46:01,690 --> 00:46:04,030
But for us to both take her home is a little excessive.

649
00:46:04,030 --> 00:46:05,740
Is that so?

650
00:46:07,780 --> 00:46:10,010
--Please take them safely.
--Yes.

651
00:46:11,410 --> 00:46:14,310
<i>Can I trust this rascal?</i>

652
00:46:16,060 --> 00:46:19,760
May I have one of your business cards, so that I can contact you after I get her home.

653
00:46:19,760 --> 00:46:21,320
Sure.

654
00:46:22,000 --> 00:46:24,760
If it's too difficult by yourself, contact me. I'll come right away.

655
00:46:24,760 --> 00:46:27,650
That's alright. I'll be fine by myself.

656
00:46:36,010 --> 00:46:37,420
Exactly how much

657
00:46:37,420 --> 00:46:41,240
did you eat at the party,

658
00:46:41,240 --> 00:46:44,120
that you're so heavy?

659
00:46:48,330 --> 00:46:49,740
Damn.

660
00:46:50,230 --> 00:46:52,650
It's still not fixed.

661
00:46:53,560 --> 00:46:56,370
After what happened, you should be cautious.

662
00:47:22,250 --> 00:47:27,380
♪<i> What made you finally appear?</i>

663
00:47:27,380 --> 00:47:32,990
♪<i> Where were you? </i>

664
00:47:32,990 --> 00:47:40,720
♪<i>Even though it's a little late, still we've finally met.</i>

665
00:47:40,720 --> 00:47:42,730
This place is disgusting.

666
00:47:46,410 --> 00:47:48,870
Gum.

667
00:47:55,460 --> 00:47:59,210
Bring him here.

668
00:48:00,930 --> 00:48:03,790
I need him at court.

669
00:48:03,790 --> 00:48:05,920
What is she saying?

670
00:48:05,920 --> 00:48:08,830
I need Gum...

671
00:48:09,890 --> 00:48:14,070
He needs to be with me...

672
00:48:16,000 --> 00:48:19,560
My eyes are rotten.

673
00:48:58,240 --> 00:49:00,070
- Hello <b><i>- Hey, you little brat!</i></b>

674
00:49:00,070 --> 00:49:02,010
Pick up the phone properly!

675
00:49:02,010 --> 00:49:04,300
<i>Do you want to see blood and death?</i>

676
00:49:04,300 --> 00:49:06,820
<i>Sober up, you wench!</i>

677
00:49:06,820 --> 00:49:09,820
Do you have to die in your mother's
 hands to get some sense?

678
00:49:09,820 --> 00:49:16,520
Mom, talk softly. My ear is going to explode.

679
00:49:17,860 --> 00:49:20,530
But what's wrong with your voice?

680
00:49:21,390 --> 00:49:23,500
Are you hurt anywhere?

681
00:49:25,400 --> 00:49:27,670
Yesterday, I had a dinner,

682
00:49:27,670 --> 00:49:29,650
and drank some alcohol. I must have lost it.

683
00:49:29,650 --> 00:49:31,870
But don't you hate alcohol?

684
00:49:31,870 --> 00:49:34,710
Why did you drink it then?

685
00:49:34,710 --> 00:49:36,730
Is there something wrong?

686
00:49:38,160 --> 00:49:44,090
Mom, should I go meet that bathhouse son from last time?

687
00:49:44,090 --> 00:49:47,690
Didn't you say you are forever married to the law?

688
00:49:47,690 --> 00:49:49,730
The law and I had a falling out.

689
00:49:49,730 --> 00:49:51,940
Why?

690
00:49:51,940 --> 00:49:55,430
I don't know. I guess the law didn't
want to be married to me.

691
00:49:55,430 --> 00:50:02,270
How pathetic. You change your mind so easily.

692
00:50:03,430 --> 00:50:07,860
I know, right. Why am I like this?

693
00:50:14,950 --> 00:50:19,690
Hye Seong, do you even know how to do anything?

694
00:50:22,700 --> 00:50:24,550
You're coming now?

695
00:50:24,550 --> 00:50:26,840
Did you get home safely yesterday?

696
00:50:26,840 --> 00:50:28,950
Do your insides feel alright?

697
00:50:28,950 --> 00:50:30,150
Yes.

698
00:50:30,150 --> 00:50:32,190
How do I look?

699
00:50:32,190 --> 00:50:35,470
Do I still seem like a flower boy?

700
00:50:36,970 --> 00:50:38,660
Wake up!

701
00:50:38,660 --> 00:50:41,290
You seem to still be drunk!

702
00:50:52,020 --> 00:50:54,090
I must have been crazy.

703
00:50:54,090 --> 00:50:56,800
My eyes are really crazy.

704
00:50:57,670 --> 00:51:00,680
I'm sober now,

705
00:51:00,680 --> 00:51:03,910
but he still looks good even with those glasses.

706
00:51:17,000 --> 00:51:19,800
Good morning.

707
00:51:29,500 --> 00:51:30,800
Why are you looking at me that way?

708
00:51:30,800 --> 00:51:33,600
Is something on my face?

709
00:51:33,600 --> 00:51:37,800
Yesterday, did anything happen with Lawyer Jang?

710
00:51:37,800 --> 00:51:39,500
Nothing really.

711
00:51:39,500 --> 00:51:43,080
Ah! The high school student we saw before. Did he say he was Park Soo Ha?

712
00:51:43,100 --> 00:51:45,100
That pal had come to get her.

713
00:51:45,100 --> 00:51:50,400
That kid seems to escort her here and back everyday. Maybe he's a bodyguard?

714
00:51:52,100 --> 00:51:53,300
Hey, Lawyer Cha.

715
00:51:53,300 --> 00:51:59,300
Have you asked Lawyer Jang whether she knows that person named Min Joon Gook or whatever?

716
00:52:06,580 --> 00:52:10,330
How do you, Lawyer Shin, know Min Joon Gook?

717
00:52:10,400 --> 00:52:13,900
I was told he was a cell mate of someone I know.

718
00:52:13,900 --> 00:52:16,600
Is he someone you know?

719
00:52:17,500 --> 00:52:19,100
Yes.

720
00:52:19,100 --> 00:52:21,900
That person, he was released a little while ago.

721
00:52:21,900 --> 00:52:25,200
I was told he had inquired after you.

722
00:52:25,900 --> 00:52:27,800
Released?

723
00:52:30,400 --> 00:52:33,000
When did he get released?

724
00:52:33,000 --> 00:52:36,100
It must have been about a month ago.

725
00:52:36,100 --> 00:52:39,600
He had some debt to repay to you?

726
00:52:50,300 --> 00:52:52,300
<i>I'll be there</i>

727
00:52:55,370 --> 00:52:59,370
Could it be that person sent this too?

728
00:53:15,800 --> 00:53:17,100
Sorry.

729
00:53:46,200 --> 00:53:48,300
What are you doing here?

730
00:53:49,400 --> 00:53:51,700
You didn't accept my calls, so I just came here.

731
00:53:51,700 --> 00:53:54,300
The incident happened so long ago, and you still haven't fixed your lock?

732
00:53:54,300 --> 00:53:55,750
Go.

733
00:53:55,750 --> 00:53:57,400
I'll take care of it.

734
00:53:57,400 --> 00:54:00,300
It's alright. I'm doing this in thanks for saving Seong Bin.

735
00:54:00,300 --> 00:54:03,000
I told you go!

736
00:54:06,750 --> 00:54:08,490
What's up? Is something wrong?

737
00:54:08,490 --> 00:54:09,990
Get lost! Go!

738
00:54:10,000 --> 00:54:12,300
Don't come here again!

739
00:54:15,900 --> 00:54:18,500
<i>I don't know if this rascal is with Min Joon Gook or not.</i>

740
00:54:34,800 --> 00:54:36,000
Hello?

741
00:54:36,010 --> 00:54:37,660
It's me.

742
00:54:37,700 --> 00:54:39,900
You remember my voice, right?

743
00:54:40,900 --> 00:54:44,100
Ah, yes. You're Min Joon Gook, right?

744
00:54:44,100 --> 00:54:45,800
How did you know my number?

745
00:54:45,800 --> 00:54:49,100
I went to your school yesterday,

746
00:54:49,100 --> 00:54:52,000
Park Soo Ha.

747
00:54:52,000 --> 00:54:54,800
You didn't tell me your name, so I didn't recognize you.

748
00:54:54,800 --> 00:54:58,200
I last saw you at court, ten years ago?

749
00:54:58,210 --> 00:55:01,840
You... Where are you right now?

750
00:55:21,000 --> 00:55:24,900
I didn't know what you liked, so I got this.

751
00:55:24,900 --> 00:55:26,300
Eat.

752
00:55:27,500 --> 00:55:30,500
<i>You came, little one.</i>

753
00:55:30,500 --> 00:55:32,800
What are you thinking up?

754
00:55:33,500 --> 00:55:37,100
<i>You grew a lot, little one.</i>

755
00:55:37,100 --> 00:55:42,800
<i>Your ability to read my thoughts that you had 10 years ago doesn't seemed to have changed</i>

756
00:55:42,800 --> 00:55:46,600
Speak up, and don't think them.

757
00:55:46,600 --> 00:55:48,380
<i>What are you worried about?</i>

758
00:55:48,400 --> 00:55:52,200
<i>Why, you think I'm going to cause some trouble?</i>

759
00:55:53,100 --> 00:55:58,500
The cellphone is your doing, isn't it? You sent it.

760
00:56:02,600 --> 00:56:08,200
<i>Are you getting scared from just that? When I haven't even started...</i>

761
00:56:08,210 --> 00:56:10,670
What are you thinking.

762
00:56:10,700 --> 00:56:12,620
<i>Don't worry. </i>

763
00:56:12,620 --> 00:56:15,900
<i>I don't have any hard feelings towards you.</i>

764
00:56:15,910 --> 00:56:20,370
<i>10 years ago the target wasn't you, but your father.</i>

765
00:56:20,370 --> 00:56:24,990
<i>This time too... it isn't you, but someone else.</i>

766
00:56:28,400 --> 00:56:32,600
If it's not me, who is it?

767
00:56:32,600 --> 00:56:38,400
<i>She became a lawyer, I've heard. That girl.</i>

768
00:56:45,500 --> 00:56:47,800
Let go of me!

769
00:56:52,830 --> 00:56:55,960
Ahh! Save me!

770
00:57:31,200 --> 00:57:32,900
Hello?

771
00:57:35,200 --> 00:57:36,800
At the police station?

772
00:57:39,900 --> 00:57:42,000
Ms. Jang Hye Seong! Hello.

773
00:57:42,100 --> 00:57:43,100
What happened?

774
00:57:43,100 --> 00:57:48,600
You know Park Soo Ha, the kid who was with you at the cell phone incident, right?

775
00:57:48,610 --> 00:57:50,080
Yes.

776
00:57:50,100 --> 00:57:53,300
Right now, that student beat up someone and is here.

777
00:57:53,300 --> 00:57:57,700
A guardian has to sign him out, but he doesn't have parents and we can't contact his teacher.

778
00:57:57,700 --> 00:58:01,300
So for now, I've called Lawyer Jang over.

779
00:58:01,300 --> 00:58:02,670
What about the victim?

780
00:58:02,670 --> 00:58:05,800
He left saying he doesn't want to charge for anything.

781
00:58:05,800 --> 00:58:10,500
He just got released, so I guess he doesn't want to get involved in anything.

782
00:58:11,370 --> 00:58:12,710
Released?

783
00:58:12,710 --> 00:58:17,170
Yes. But the CCTV caught Park Soo Ha beating him up.

784
00:58:17,200 --> 00:58:21,400
I can't give him bail unless someone can be liable for him.

785
00:58:23,300 --> 00:58:25,000
What was the victim's name?

786
00:58:25,010 --> 00:58:30,920
Yes, it's Min Joon Gook. He got released last month.

787
00:58:30,960 --> 00:58:32,620
What?

788
00:58:32,660 --> 00:58:35,800
Do you know this person?

789
00:58:37,800 --> 00:58:41,400
May I see the CCTV?

790
00:58:41,400 --> 00:58:44,200
Let's see...

791
00:58:44,200 --> 00:58:46,200
Did Soo Ha say why he hit him?

792
00:58:46,200 --> 00:58:51,500
I don't know. From what witnesses say, it was just a fit of rage.

793
00:58:52,200 --> 00:58:54,100
There has to be a reason though.

794
00:58:54,160 --> 00:58:55,700
Yeah, but there isn't any!

795
00:58:55,700 --> 00:58:57,380
Min Joon Gook didn't say a word,

796
00:58:57,380 --> 00:59:01,500
but then Park Soo Ha punched him!

797
00:59:01,600 --> 00:59:05,600
I was there too. Min Joon Gook really didn't say anything.

798
00:59:05,600 --> 00:59:09,000
Soo Ha was the only one talking.

799
00:59:11,200 --> 00:59:13,100
Ah! Here it is! I found it!

800
00:59:13,100 --> 00:59:14,300
This here.

801
00:59:20,800 --> 00:59:22,500
What is Soo Ha saying?

802
00:59:22,500 --> 00:59:24,900
What did he say?

803
00:59:24,960 --> 00:59:29,250
Ah. He kept telling Min Joon Gook to speak up.

804
00:59:29,300 --> 00:59:32,700
Not to think, but speak.

805
00:59:35,400 --> 00:59:36,620
Say it, bastard!

806
00:59:36,620 --> 00:59:39,920
Say what you're thinking!

807
00:59:40,700 --> 00:59:42,300
<i>I don't want to.</i>

808
00:59:42,300 --> 00:59:44,500
What are you doing? Let go and talk it out.

809
00:59:47,780 --> 00:59:50,590
If that person wasn't there I would've died 10 years ago.

810
00:59:50,600 --> 00:59:55,100
That's why think of my life as hers!

811
00:59:55,100 --> 00:59:57,300
I'm going to protect her.

812
01:00:00,700 --> 01:00:03,910
Get lost! I'm letting my life hang on the line to protect her.

813
01:00:04,000 --> 01:00:06,800
Don't you dare do anything, because I'll kill you.

814
01:00:09,000 --> 01:00:11,700
I'll kill you with my own hands.

815
01:00:11,700 --> 01:00:15,900
If he bothers that woman, he announced he'd kill him.

816
01:00:15,920 --> 01:00:17,870
I thought I was going to poop
 in my pants trying to hold him off.

817
01:00:17,900 --> 01:00:19,900
He's totally crazy.

818
01:00:21,500 --> 01:00:24,140
This punk, he even brought a hammer with him!

819
01:00:24,140 --> 01:00:28,000
If he'd used this, this would've been a much bigger situation.

820
01:00:33,000 --> 01:00:34,200
<i>Listen to me carefully.</i>

821
01:00:34,210 --> 01:00:37,580
<i>If she wasn't there 10 years ago,
I would've been killed by you.</i>

822
01:00:42,900 --> 01:00:46,900
<i>I... I...</i>

823
01:00:49,000 --> 01:00:51,080
<i>will... protect you...</i>

824
01:00:51,100 --> 01:00:56,100
<i>I wouldn't have lived if it weren't for her,
so I'm going to protect her even if it kills me.</i>

825
01:01:00,200 --> 01:01:03,200
<i>I'll risk my life to protect her.</i>

826
01:01:03,700 --> 01:01:06,200
<i>I... </i>

827
01:01:07,040 --> 01:01:10,100
<i>will... protect you...</i>

828
01:01:11,500 --> 01:01:13,300
<i>What is this...</i>

829
01:01:13,330 --> 01:01:15,790
<i>You know how to talk.</i>

830
01:01:19,880 --> 01:01:21,960
<i>Kid.</i>

831
01:01:22,000 --> 01:01:24,100
<i>What is your name?</i>

832
01:01:25,200 --> 01:01:27,330
<i>Soo Ha...</i>

833
01:01:28,400 --> 01:01:31,300
<i>Park Soo Ha.</i>

834
01:01:43,620 --> 01:01:46,660
I will be liable for him.

835
01:01:46,700 --> 01:01:47,600
Where's Soo Ha?

836
01:01:47,600 --> 01:01:48,600
<i>Police</i>

837
01:01:50,680 --> 01:01:53,290
You let Min Joon Gook go!

838
01:01:53,300 --> 01:01:55,600
Did you get his address? What about his phone number?

839
01:01:55,600 --> 01:01:59,100
Hey, you seem to be misunderstanding something.

840
01:01:59,130 --> 01:02:01,790
You were the one hitting. Min Joon Gook was the one getting hit.

841
01:02:01,800 --> 01:02:06,100
You're the culprit. He's the victim. You got that?

842
01:02:06,500 --> 01:02:09,700
Do know what he said? He's going to take revenge.

843
01:02:09,700 --> 01:02:13,000
He's going to find the one who testified against him and kill her.

844
01:02:13,000 --> 01:02:15,500
I believed you and asked all the witnesses at the restaurant.

845
01:02:15,500 --> 01:02:17,400
There were no such words.

846
01:02:17,400 --> 01:02:20,900
Min Joon Gook volunteers at

847
01:02:20,900 --> 01:02:24,400
more than 6 places, such as soup kitchens and animal shelters.

848
01:02:24,470 --> 01:02:29,170
He changed for the better. Yet you're
accusing him without any evidence.

849
01:02:29,800 --> 01:02:33,500
You should, at least, bring some evidence.

850
01:02:39,430 --> 01:02:40,760
There's evidence.

851
01:02:40,760 --> 01:02:43,260
What? What evidence?

852
01:02:45,200 --> 01:02:47,400
I heard it. I can hear minds...

853
01:02:47,400 --> 01:02:49,400
Stop it.

854
01:02:52,600 --> 01:02:54,900
<i>Don't say anything that's useless.</i>

855
01:02:56,100 --> 01:03:01,800
<i>You'll just get treated like you did 10 years ago in court.</i>

856
01:03:02,900 --> 01:03:05,500
<i>Park Soo Ha.</i>

857
01:03:06,500 --> 01:03:10,100
<i>I remember your name now.</i>

858
01:03:12,900 --> 01:03:26,400
<i>Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki </i>

