﻿1
00:00:37,260 --> 00:00:41,240
<i>Around 11:00 last night, at a chicken restaurant
in Myeongwoldong, Seongmoo City,</i>

2
00:00:41,240 --> 00:00:43,530
<i>a fire broke out from an unknown cause.</i>

3
00:00:43,530 --> 00:00:45,380
<i>The fire, after partially burning the restaurant, causing property damage,</i>

4
00:00:45,500 --> 00:00:48,500
<i>which the fire department estimated at 5.4 million won,</i>

5
00:00:48,540 --> 00:00:50,630
<i> was extinguished in 15 minutes.</i>

6
00:00:50,630 --> 00:00:53,910
<i>In the accident, the 52 year old owner, Ms. Eo, died and</i>

7
00:00:53,920 --> 00:00:56,540
<i>after the fire was extinguished,
 a 43 year old employee, Mr. Min, </i>

8
00:00:56,540 --> 00:01:00,210
<i>who sustained injuries to his arms and legs,
was treated after admission to a hospital.</i>

9
00:01:00,290 --> 00:01:03,570
<i>Police and fire officials will subpoena the employee,</i>

10
00:01:03,590 --> 00:01:07,660
<i>after his treatment, for investigation of
the precise cause of the fire.</i>

11
00:01:07,700 --> 00:01:10,300
<i>Episode 8
For whom am I living?</i>

12
00:01:10,300 --> 00:01:15,500
I want to be interrogated in the jurisdiction
 of my residence instead of here.

13
00:01:15,500 --> 00:01:18,400
May I request a transfer of venue?

14
00:01:18,400 --> 00:01:20,600
<i>A few weeks later</i>

15
00:01:22,640 --> 00:01:24,700
The funeral is (being held) very late.

16
00:01:24,700 --> 00:01:25,990
It's been some time since the occurrence.

17
00:01:25,990 --> 00:01:29,420
Yes. The time delay was due to the autopsy.

18
00:01:29,420 --> 00:01:31,000
Has the suspect been charged with arson?

19
00:01:31,000 --> 00:01:31,640
Yes.

20
00:01:31,640 --> 00:01:33,600
Did you know that the case has been
 assigned to our court?

21
00:01:33,610 --> 00:01:36,590
Exactly, why, of all places, does it have to be us?

22
00:01:36,590 --> 00:01:38,100
The incident was in Seongmoo City.

23
00:01:38,100 --> 00:01:40,300
It seems this is the jurisdiction of
 the defendant's residence and

24
00:01:40,300 --> 00:01:42,510
he requested a transfer.

25
00:01:44,640 --> 00:01:46,470
This is so frustrating...

26
00:01:47,700 --> 00:01:50,190
These are the phone numbers of friends
 of Lawyer Jang's mother.

27
00:01:50,190 --> 00:01:51,620
Please call them for me.

28
00:01:51,620 --> 00:01:54,030
I will pick up some funeral supplies and come back.

29
00:01:54,030 --> 00:01:55,500
Yes.

30
00:01:56,390 --> 00:01:58,820
You're here.

31
00:02:21,890 --> 00:02:26,070
I don't know what to say to comfort you.

32
00:02:26,070 --> 00:02:28,170
Thank you for coming.

33
00:02:28,770 --> 00:02:32,030
Also, Judge, about the case...

34
00:02:32,030 --> 00:02:33,960
Don't worry.

35
00:02:34,590 --> 00:02:36,850
I've already arranged it.

36
00:02:38,540 --> 00:02:43,030
Did Min Gook Joon apply for a court-appointed attorney?

37
00:02:43,030 --> 00:02:44,040
Yes.

38
00:02:44,040 --> 00:02:47,330
For Min Joon Gook's case, don't

39
00:02:47,330 --> 00:02:50,530
appoint Attorney Cha or me as his lawyer.

40
00:02:50,530 --> 00:02:53,150
We can't be a lawyer for the person who killed

41
00:02:53,170 --> 00:02:55,250
Attorney Jang's mother.

42
00:02:55,270 --> 00:02:58,150
Okay, I'll try.

43
00:02:59,550 --> 00:03:02,580
But, the words you just said

44
00:03:02,610 --> 00:03:05,180
doesn't seem like you.

45
00:03:05,200 --> 00:03:06,390
What?

46
00:03:06,390 --> 00:03:08,960
The trial hasn't even started yet.

47
00:03:08,960 --> 00:03:12,380
Lawyer Jang's mother passing away is unfortunate.

48
00:03:12,380 --> 00:03:14,530
But who the criminal is

49
00:03:14,530 --> 00:03:17,120
hasn't been determined yet.

50
00:03:18,990 --> 00:03:21,150
I really didn't kill her.

51
00:03:21,150 --> 00:03:23,330
Why would I kill the boss?

52
00:03:23,330 --> 00:03:25,680
I treated her with 100% of my respect.

53
00:03:26,170 --> 00:03:31,130
Saying that I killed her and bringing me
all the way to court, is non-sense.

54
00:03:31,130 --> 00:03:33,310
The boss must have been a good person.

55
00:03:33,320 --> 00:03:35,810
It's hard to even explain it with just words.

56
00:03:35,820 --> 00:03:37,930
Even though she knew I was an ex-con,

57
00:03:37,950 --> 00:03:39,730
she hired me.

58
00:03:39,770 --> 00:03:41,650
And on my birthday,

59
00:03:41,650 --> 00:03:43,660
she gave me seaweed soup, glass noodles,

60
00:03:43,660 --> 00:03:46,280
and other dishes.

61
00:03:49,810 --> 00:03:51,540
I see.

62
00:03:51,540 --> 00:03:53,440
So, even when there was a fire in the restaurant,

63
00:03:53,440 --> 00:03:57,370
you ran in there to save her.

64
00:03:58,460 --> 00:04:00,260
Yes.

65
00:04:00,260 --> 00:04:04,970
I thought that even if I were to die,
I should save the boss.

66
00:04:05,240 --> 00:04:09,090
But looking at your record,

67
00:04:09,100 --> 00:04:11,840
you have a history with her daughter (witness).

68
00:04:11,890 --> 00:04:15,320
And, because of that, you may suspect
that I killed her. But,

69
00:04:15,650 --> 00:04:17,720
that is also a misunderstanding.

70
00:04:17,760 --> 00:04:19,720
Why?

71
00:04:19,720 --> 00:04:22,990
Ten years ago, I killed someone in a car accident.

72
00:04:23,020 --> 00:04:24,860
It was an accident, but

73
00:04:24,860 --> 00:04:27,400
that kid saw me as a criminal.

74
00:04:27,820 --> 00:04:30,500
She told the court that and

75
00:04:30,500 --> 00:04:32,740
without explanation, I became a murderer.

76
00:04:32,740 --> 00:04:36,620
Then, in that incident, you didn't
deliberately kill the person,

77
00:04:36,620 --> 00:04:39,040
but the accident killed the person.

78
00:04:39,940 --> 00:04:43,020
So, the court ruled incorrectly.

79
00:04:43,040 --> 00:04:44,830
That's right.

80
00:04:44,830 --> 00:04:48,450
I was also the victim of the accident. A judicial victim.

81
00:04:48,780 --> 00:04:51,840
There is something you don't know.

82
00:04:51,840 --> 00:04:54,520
The car accident ten years ago,

83
00:04:54,520 --> 00:04:57,770
the witness wasn't just Jang Hye Seong.

84
00:04:57,790 --> 00:05:00,160
There was one more witness.

85
00:05:00,620 --> 00:05:02,310
What?

86
00:05:02,340 --> 00:05:04,510
That other witness was me.

87
00:05:06,370 --> 00:05:09,160
<i>What are you doing?! Run!!</i>

88
00:05:10,650 --> 00:05:14,160
In my memory, that accident

89
00:05:14,180 --> 00:05:16,680
wasn't just an ordinary car accident.

90
00:05:21,520 --> 00:05:23,970
A person's brain is very interesting.

91
00:05:24,650 --> 00:05:28,720
Even though you tell the truth ten times,
 when you lie once,

92
00:05:28,910 --> 00:05:32,380
I must doubt

93
00:05:33,090 --> 00:05:35,260
whether the truth was said before
or if this is the real truth.

94
00:05:36,350 --> 00:05:39,840
I'll see you in court, Min Joon Gook.

95
00:05:52,840 --> 00:05:56,510
<i>Let's think of a plan. Think.</i>

96
00:05:56,510 --> 00:05:58,700
<i>What do I have to do?</i>

97
00:06:04,990 --> 00:06:06,970
Hey, you bastard!!!

98
00:06:13,290 --> 00:06:14,900
Why did you do it?! WHY?!!

99
00:06:14,900 --> 00:06:17,190
Why did you kill an innocent person?! Why?!

100
00:06:17,190 --> 00:06:19,880
I didn't do it. I didn't kill her!!

101
00:06:19,880 --> 00:06:22,010
It's the truth!!!

102
00:06:30,570 --> 00:06:32,120
You call yourself human?!

103
00:06:32,120 --> 00:06:35,290
How can a human do that?! How?!

104
00:06:35,400 --> 00:06:37,560
Save me. Save me, please.

105
00:07:09,450 --> 00:07:11,130
Here, eat.

106
00:07:11,160 --> 00:07:13,450
You haven't eaten anything all day.

107
00:07:13,840 --> 00:07:15,510
I'm not hungry.

108
00:07:15,530 --> 00:07:17,900
In my spare time, I ate a little.

109
00:07:19,470 --> 00:07:22,900
Since I don't have any relatives,
 I have no one to lean on.

110
00:07:22,920 --> 00:07:25,040
Should I buy a person?

111
00:07:25,040 --> 00:07:28,060
Should I call my mom's friends for her burial?

112
00:07:30,130 --> 00:07:32,640
I'll figure all this out.

113
00:07:32,690 --> 00:07:34,830
First, let's eat together.

114
00:07:34,830 --> 00:07:38,000
I didn't eat yet either, so we can eat together.

115
00:07:40,460 --> 00:07:42,400
Thank you.

116
00:07:50,190 --> 00:07:52,280
You have many cases tomorrow, right?

117
00:07:52,280 --> 00:07:53,770
Go back quickly after eating.

118
00:07:53,770 --> 00:07:57,240
I don't want to. I'm Lawyer Jang's boyfriend now.

119
00:07:57,240 --> 00:08:00,890
If you're alone, you'll obviously cry.
 So, I can't just leave.

120
00:08:01,260 --> 00:08:03,840
So, let me be alone.

121
00:08:03,840 --> 00:08:05,990
So I can cry.

122
00:08:07,860 --> 00:08:09,870
Lawyer Jang.

123
00:08:12,130 --> 00:08:14,680
You can do that for me, right?

124
00:08:15,430 --> 00:08:17,670
You're my boyfriend, after all.

125
00:08:31,190 --> 00:08:33,300
Is it a sickness?

126
00:08:36,260 --> 00:08:39,110
If not, am I really strong?

127
00:08:44,970 --> 00:08:46,540
You're here.

128
00:08:46,540 --> 00:08:47,910
Yeah.

129
00:08:49,950 --> 00:08:53,500
Where did you go? It seems you weren't around.

130
00:08:54,770 --> 00:08:57,040
I went to . . .

131
00:08:58,500 --> 00:09:00,680
meet Min Joon Gook.

132
00:09:02,920 --> 00:09:04,410
What did he say?

133
00:09:04,430 --> 00:09:06,620
That he didn't kill her.

134
00:09:08,000 --> 00:09:10,140
That it was unfair.

135
00:09:13,180 --> 00:09:15,540
What about what you saw?

136
00:09:16,160 --> 00:09:18,400
Did he really not kill her?

137
00:09:20,400 --> 00:09:22,340
No. <i> [i.e., It's not correct that he did not kill her.]</i>

138
00:09:22,340 --> 00:09:25,210
How was my mom when she was dying...

139
00:09:26,400 --> 00:09:28,570
Did you find out?

140
00:09:30,920 --> 00:09:32,470
Yeah.

141
00:09:36,440 --> 00:09:38,580
Min Joon Gook,

142
00:09:41,210 --> 00:09:42,820
at the end,

143
00:09:42,820 --> 00:09:45,640
let her speak with you on the phone.

144
00:09:45,800 --> 00:09:48,020
A phone call with me?

145
00:09:50,170 --> 00:09:52,140
What call...

146
00:09:53,520 --> 00:09:56,260
<i>You're not hiding anything from me, right, Mom?</i>

147
00:09:57,350 --> 00:09:58,500
<i>What are you talking about?</i>

148
00:09:58,500 --> 00:10:01,600
<i>You're not keeping any secrets from me, right?
Such as pretending you're not hurt or</i>

149
00:10:01,600 --> 00:10:05,270
<i>having a hard time because
you don't want me to worry, right?</i>

150
00:10:05,310 --> 00:10:06,800
<i>I do have one.</i>

151
00:10:07,320 --> 00:10:09,040
<i>What is it?</i>

152
00:10:09,090 --> 00:10:12,440
<i>Saying that your job is your soulmate...</i>

153
00:10:12,440 --> 00:10:15,840
<i>and worrying that you're never going to get married.</i>

154
00:10:29,340 --> 00:10:32,210
<i> What the heck? I'm being serious. </i>

155
00:10:32,880 --> 00:10:34,890
<i> Anything else? </i>

156
00:10:35,580 --> 00:10:37,680
<i> Nothing else. </i>

157
00:10:39,440 --> 00:10:42,380
<i> If there is, you have to tell me! </i>

158
00:10:42,430 --> 00:10:43,810
<i> Okay? </i>

159
00:10:43,810 --> 00:10:44,930
<i> I'm hanging up. </i>

160
00:10:44,930 --> 00:10:46,840
<i> WAIT A MINUTE, Hye Seong!! </i>

161
00:10:53,420 --> 00:10:56,840
<i> Hye Seong, do you know?</i>

162
00:10:57,840 --> 00:11:00,880
<i>An eye for an eye and a tooth for a tooth.
If you live that way...</i>

163
00:11:01,200 --> 00:11:06,700
<i>Everyone in this world will become blind.</i>

164
00:11:08,260 --> 00:11:10,680
<i>What are you saying?</i>

165
00:11:10,680 --> 00:11:13,220
<i>All those people that are rude to you,</i>

166
00:11:14,190 --> 00:11:16,800
<i>they are doing it because they are jealous.</i>

167
00:11:16,820 --> 00:11:20,260
<i>Because you are so fortunate, they're jealous.</i>

168
00:11:21,280 --> 00:11:24,510
<i>So, don't hate them...</i>

169
00:11:24,510 --> 00:11:26,530
<i>Don't be mean to them,</i>

170
00:11:26,530 --> 00:11:29,700
<i>and feel sorry for them.</i>

171
00:11:29,700 --> 00:11:33,200
<i>You're taking Do Yeon's side again, right?</i>

172
00:11:33,200 --> 00:11:35,000
Mom.

173
00:11:38,600 --> 00:11:42,200
Mom! Mom!
 Mom! Mom!

174
00:11:45,170 --> 00:11:47,100
Mom, what do I do?

175
00:11:47,100 --> 00:11:51,270
What should I do? I didn't know?!!

176
00:11:52,560 --> 00:11:54,240
<i>Just promise me.</i>

177
00:11:55,310 --> 00:11:56,960
Mom...

178
00:11:58,450 --> 00:12:00,730
<i>You won't hate someone</i>

179
00:12:01,000 --> 00:12:04,220
<i>to the point that it'll ruin your life.</i>

180
00:12:07,210 --> 00:12:09,470
<i>Once a person is born into this world,</i>

181
00:12:10,900 --> 00:12:16,400
<i>life is not long enough to love each other, right?</i>

182
00:12:18,440 --> 00:12:21,990
<i>Alright, I'll do my best.</i>

183
00:12:22,970 --> 00:12:24,600
<i>Okay.</i>

184
00:12:25,400 --> 00:12:27,230
<i>Alright.</i>

185
00:12:27,880 --> 00:12:30,230
<i>That's my girl...</i>

186
00:12:30,500 --> 00:12:33,330
Mom, I didn't know!

187
00:12:33,990 --> 00:12:37,590
I didn't know that would be the last!!

188
00:12:39,960 --> 00:12:43,190
My mom is so pitiful. What do I do?

189
00:12:44,420 --> 00:12:47,200
What do I do? Mom...

190
00:13:33,640 --> 00:13:36,190
You must... like the crab shell part...

191
00:13:37,180 --> 00:13:43,130
Well.. no... Rather than the crab shell, I prefer the legs. <b><i>(Actually many Koreans like the shell part.)</i></b>

192
00:13:43,700 --> 00:13:47,210
Ah, you guys don't know how to eat crabs then.

193
00:13:47,210 --> 00:13:51,270
This is the best part of the seasoned raw crab.

194
00:13:51,880 --> 00:13:53,950
Judge Kim Gong Sook!

195
00:13:56,220 --> 00:13:58,730
Ah... what brought you here, Lawyer Cha?

196
00:13:58,730 --> 00:14:01,760
I can NEVER take Min Joon Gook's case.

197
00:14:01,760 --> 00:14:04,140
I told you before that I can never be his lawyer!

198
00:14:04,140 --> 00:14:05,660
I know, I know.

199
00:14:05,660 --> 00:14:08,680
But the problem here is that I had assigned other lawyers,

200
00:14:08,680 --> 00:14:10,830
but every one of them resigned.

201
00:14:10,830 --> 00:14:13,550
How can we conduct a trial in the absence of a defense attorney?

202
00:14:13,550 --> 00:14:17,030
Lawyer Jang Hye Seong is working with me
in the same office.

203
00:14:17,030 --> 00:14:18,870
How can I... represent the man
who killed her mother...

204
00:14:18,870 --> 00:14:21,160
We don't know yet if he killed her or not!

205
00:14:21,160 --> 00:14:23,120
We will know that only after the trial.

206
00:14:23,120 --> 00:14:24,660
Judge Kim!

207
00:14:24,660 --> 00:14:27,350
I fully understand
you're in a difficult position.

208
00:14:27,350 --> 00:14:29,440
However, this is not a matter which you have
the liberty of choice.

209
00:14:29,440 --> 00:14:32,580
For this kind of situation, public defenders
are charged with exclusive responsibility.

210
00:14:32,580 --> 00:14:36,920
And you're that exclusive public defender,
Lawyer Cha.

211
00:14:38,680 --> 00:14:41,960
Then, please change to Lawyer Shin.

212
00:14:41,960 --> 00:14:44,420
I will personally request it of Lawyer Shin.

213
00:14:44,420 --> 00:14:46,020
That would be difficult too.

214
00:14:46,020 --> 00:14:46,920
Why?

215
00:14:46,920 --> 00:14:53,590
Min Jook Gook requested us
to assign you as his lawyer.

216
00:14:59,140 --> 00:15:01,250
Judge Kim, you know,

217
00:15:01,250 --> 00:15:03,680
how cruel can he be!

218
00:15:03,680 --> 00:15:05,880
Is he perhaps an anti-fan of Lawyer Cha?

219
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
They say that other lawyers all resigned.

220
00:15:07,880 --> 00:15:10,310
Then, what should we do about
the atmosphere in our office?

221
00:15:10,310 --> 00:15:12,600
Lawyer Cha is the morale maker of our office.

222
00:15:12,600 --> 00:15:16,270
But if he becomes dark (feel gloomy),
our entire office will become dark too!

223
00:15:16,270 --> 00:15:20,680
Don't worry, it will never become dark
because of your fussing.

224
00:15:21,450 --> 00:15:23,130
Then, how about Lawyer Jang?

225
00:15:23,130 --> 00:15:26,570
If she finds out that Lawyer Cha took on the
Min Joon Gook case, she will go completely crazy!

226
00:15:26,570 --> 00:15:28,570
HEY! SIT DOWN!

227
00:15:28,570 --> 00:15:31,570
I will go crazy first because of you!

228
00:15:32,300 --> 00:15:33,630
Uh... Lawyer Jjang...

229
00:15:33,630 --> 00:15:34,590
Lawyer... Jjang?

230
00:15:34,590 --> 00:15:36,190
Oh dear...

231
00:15:36,190 --> 00:15:38,120
Who...

232
00:15:39,310 --> 00:15:42,150
took whose case...?

233
00:15:49,710 --> 00:15:53,610
<i>The people who come
to public defenders like us </i>

234
00:15:53,610 --> 00:15:55,680
<i>are ones who steal and murder.</i>

235
00:15:55,680 --> 00:15:59,160
<i>So, in many cases, defending them
is meaningless and fruitless.</i>

236
00:15:59,160 --> 00:16:02,120
<i>But even so, we can't avoid taking their cases,
even though they may be brutal criminals.</i>

237
00:16:02,120 --> 00:16:06,530
<i>So, in that situation, how would you defend the case?</i>

238
00:16:18,420 --> 00:16:19,470
Lawyer Jang...

239
00:16:19,470 --> 00:16:21,660
I heard the news.

240
00:16:21,660 --> 00:16:24,680
You had to take the Min Joon Gook case.

241
00:16:25,500 --> 00:16:27,640
That was... I had no choice...

242
00:16:27,640 --> 00:16:29,550
That's good.

243
00:16:29,550 --> 00:16:31,260
It's a relief.

244
00:16:31,260 --> 00:16:32,390
Pardon?

245
00:16:32,390 --> 00:16:36,010
I actually worried
if Lawyer Shin would take the case.

246
00:16:36,010 --> 00:16:37,980
If he took it, he definitely won't have cared
 about his colleague,

247
00:16:37,980 --> 00:16:43,030
and would have taken Min Joon Gook's side, as a lawyer or whatever, and not believed my words, right?

248
00:16:43,030 --> 00:16:45,430
But you're different, Lawyer Cha.

249
00:16:45,430 --> 00:16:48,290
You're solely on my side,

250
00:16:48,290 --> 00:16:50,360
isn't that right?

251
00:16:55,420 --> 00:16:57,830
You believe what I said, right?

252
00:16:58,800 --> 00:17:00,760
Yes.

253
00:17:01,390 --> 00:17:03,350
I believe you.

254
00:17:04,930 --> 00:17:07,230
Thank you.

255
00:17:38,900 --> 00:17:41,690
<i>You're solely on my side, </i>

256
00:17:41,690 --> 00:17:44,040
<i>isn't that right?</i>

257
00:17:58,690 --> 00:18:02,360
Something came up and you won't be able
to meet with Min Joon Gook today.

258
00:18:02,360 --> 00:18:03,970
Something came up? What was that...?

259
00:18:03,970 --> 00:18:07,490
Just earlier, he attempted suicide.

260
00:18:07,490 --> 00:18:09,150
What?

261
00:18:11,480 --> 00:18:16,590
<i>I think the problem was my desire itself;
that this ex-convict wanted to be forgiven. </i>

262
00:18:16,590 --> 00:18:19,270
<i>As soon as I was released,</i>

263
00:18:19,270 --> 00:18:22,650
<i>I wanted to go find Lawyer Jang Hye Seong
and Park Soo Ha and beg their forgiveness.</i>

264
00:18:22,650 --> 00:18:24,710
<i>I wanted to tell them
that I would live earnestly,</i>

265
00:18:24,710 --> 00:18:28,170
<i>so they don't have to be afraid
of a guy like me any longer.</i>

266
00:18:28,170 --> 00:18:34,050
<i>However, my existence itself was
a threat and a fear to them.</i>

267
00:18:34,050 --> 00:18:37,160
<i>I really wanted to show my sincere spirit
in any way possible.</i>

268
00:18:37,160 --> 00:18:41,330
<i>If a direct way didn't work,
 I wanted to do it even indirectly.</i>

269
00:18:41,330 --> 00:18:45,720
<i>That's why I went to the restaurant of my boss,
who is Lawyer Jang's mother.</i>

270
00:18:45,720 --> 00:18:51,460
<i>If I showed my sincere spirit to her,
I thought it may be able to reach her daughter.</i>

271
00:18:51,460 --> 00:18:59,000
<i>Luckily, Boss acknowledged my intention as such
and treated me as a human being, not a beast.</i>

272
00:18:59,000 --> 00:19:02,920
<i>Maybe, in some way, I really did kill her.</i>

273
00:19:02,920 --> 00:19:08,860
<i>Although I knew she often collapsed due to
an irregular heartbeat, I didn't stay by her side.</i>

274
00:19:09,790 --> 00:19:14,390
<i>And I should've gone in sooner to save her,
but I was too late.</i>

275
00:19:14,390 --> 00:19:18,760
<i>Like this... again... I've become a murderer.</i>

276
00:19:19,910 --> 00:19:25,860
<i>If I can rid the title of 'murderer' away from me,
 I won't be sad if I lost my life right now.</i>

277
00:19:25,860 --> 00:19:30,110
<i>My deceased boss would understand my heart.</i>

278
00:19:30,110 --> 00:19:34,160
<i>The one and only person who was nice to me.</i>

279
00:19:34,160 --> 00:19:38,870
<i>Following her... I will leave (this world) too. </i>

280
00:19:56,310 --> 00:19:58,790
Are you Lawyer Cha Gwan Woo?

281
00:19:58,790 --> 00:20:00,300
Yes.

282
00:20:00,990 --> 00:20:03,460
How's your body?

283
00:20:03,460 --> 00:20:06,170
Can you talk?

284
00:20:06,900 --> 00:20:09,700
Yes, I can.

285
00:20:11,150 --> 00:20:15,390
I don't believe this suicide note.

286
00:20:15,390 --> 00:20:17,540
It looks like just a show.

287
00:20:17,540 --> 00:20:22,340
If you were really trying to die, you should have
 done it at night, not in the daytime.

288
00:20:23,130 --> 00:20:25,460
There's that way too.

289
00:20:25,460 --> 00:20:28,940
I think very fondly of Lawyer Jang.

290
00:20:28,940 --> 00:20:32,350
So, I have no interest in being your lawyer.

291
00:20:32,350 --> 00:20:33,960
It doesn't matter.

292
00:20:33,960 --> 00:20:36,730
Why is it me?! Why?!

293
00:20:36,730 --> 00:20:40,460
Because if it's another lawyer,
no one will believe me.

294
00:20:43,310 --> 00:20:48,060
You, not being on my side . . .
If you reveal the truth,

295
00:20:48,060 --> 00:20:54,550
then, Lawyer Jang will really believe me.

296
00:21:38,780 --> 00:21:43,930
How was the relationship between
Min Joon Gook and the boss?

297
00:21:50,530 --> 00:21:53,400
Play it one more time, please.

298
00:22:08,300 --> 00:22:11,830
<i>Don't ever think about</i>

299
00:22:11,830 --> 00:22:15,390
<i>wanting revenge on Min Joon Gook, okay?</i>

300
00:22:18,630 --> 00:22:21,590
<i>What are you doing? Answer me right now.</i>

301
00:22:21,590 --> 00:22:26,860
<i>What if he tries to kill you?</i>

302
00:22:32,390 --> 00:22:37,710
<i>Don't do it, I'll take care of my own body.</i>

303
00:22:47,390 --> 00:22:50,690
You said the court session is 10 o' clock today, right?

304
00:22:59,070 --> 00:23:01,220
<i>Don't worry, Mom.</i>

305
00:23:01,220 --> 00:23:04,090
<i>Lawyer Cha will be on our side to the end.</i>

306
00:23:04,090 --> 00:23:07,170
<i>I believe in Lawyer Cha.</i>

307
00:23:08,590 --> 00:23:11,260
We're going to be late. Let's go.

308
00:23:11,260 --> 00:23:13,530
Okay.

309
00:23:28,450 --> 00:23:30,640
What is it?

310
00:23:32,720 --> 00:23:37,650
Min Joon Gook is in there, isn't he?

311
00:23:43,140 --> 00:23:47,460
It's like 10 years ago, right?

312
00:24:11,400 --> 00:24:13,340
After being recently released from prison,

313
00:24:13,340 --> 00:24:18,200
to take revenge on Jang Hye Seong who testified against him at a trial for murder ten years ago,

314
00:24:18,200 --> 00:24:23,900
The Defendant concealed his identity and approached
witness Jang Hye Seong's mother, Eo Choon Shim.

315
00:24:23,930 --> 00:24:26,530
The Defendant took advantage of the victim's lack of awareness of any danger.

316
00:24:26,530 --> 00:24:29,700
With a strike on the victim's head by a blunt weapon,
 the Defendant knocked the victim out,

317
00:24:29,700 --> 00:24:32,720
started a fire and camouflaged it as an accident.

318
00:24:32,720 --> 00:24:36,320
Additionally, he pretended to save her with
a piggyback ride when she was already dead.

319
00:24:36,320 --> 00:24:39,870
All this to fake his innocence and conceal his crimes.

320
00:24:39,870 --> 00:24:43,330
Therefore, Defendant Min Joon Gook is charged, under

321
00:24:43,330 --> 00:24:46,700
Penal Code Article 250 pursuant to Section 64,

322
00:24:46,710 --> 00:24:51,670
with Arson and Homicide by Arson. <i> [Setting fire to a building despite knowing someone is in the building]</i>

323
00:24:51,670 --> 00:24:56,340
Lawyer, do you admit the facts of the crimes as charged?

324
00:25:04,990 --> 00:25:07,680
Lawyer!

325
00:25:08,970 --> 00:25:10,470
No way.

326
00:25:11,390 --> 00:25:13,550
What's wrong?

327
00:25:16,280 --> 00:25:21,460
Lawyer! Do you admit the facts of the crimes as charged?

328
00:25:28,840 --> 00:25:35,800
No. I deny all charges.

329
00:25:35,800 --> 00:25:42,490
The Defendant is innocent.

330
00:25:49,770 --> 00:25:52,390
Are you crazy?!
Does it make sense that he's innocent?!

331
00:25:52,390 --> 00:25:54,550
Lawyer Jang, don't overreact and listen to me.

332
00:25:54,550 --> 00:25:56,430
How can you think he is innocent?!

333
00:25:56,430 --> 00:25:58,540
He's someone who went to my mom's for revenge!

334
00:25:58,540 --> 00:25:59,880
He said he wanted to apologize.

335
00:25:59,880 --> 00:26:03,510
Since he thought you weren't going to
accept his apology, he went to your mom.

336
00:26:03,510 --> 00:26:06,550
Apology? A person who went to apologize kills a person?!

337
00:26:06,550 --> 00:26:07,550
It was an accident.

338
00:26:07,550 --> 00:26:09,640
Accident?! Does that even make sense?!

339
00:26:09,640 --> 00:26:11,090
There is no evidence that it was a murder.

340
00:26:11,090 --> 00:26:13,530
The forensics results that it was not arson came out.

341
00:26:13,530 --> 00:26:15,070
It was just fire caused by oil fumes.

342
00:26:15,070 --> 00:26:16,730
The CCTV didn't record anything either.

343
00:26:16,730 --> 00:26:20,210
The CCTV couldn't record anything
because it was broken!

344
00:26:20,210 --> 00:26:22,790
Did you see what had been recorded
 prior to the CCTV being broken?!

345
00:26:22,790 --> 00:26:24,790
It was Min Joon Gook who went to break it!

346
00:26:24,790 --> 00:26:26,240
How do you explain this?!

347
00:26:26,240 --> 00:26:30,340
We're not sure if he went to break it or not.

348
00:26:30,340 --> 00:26:33,170
Calm down and think about this carefully.

349
00:26:33,170 --> 00:26:36,130
This is just a bad accident,

350
00:26:36,130 --> 00:26:38,840
involving you and Min Joon Gook.

351
00:26:38,840 --> 00:26:41,750
How will you explain the fracture on my mom's head?

352
00:26:41,750 --> 00:26:43,700
I heard she had arrhythmia. [<i> irregular heartbeat</i>]

353
00:26:43,700 --> 00:26:48,300
She got dizzy, fell and hit her head.

354
00:26:48,300 --> 00:26:51,620
It's because Min Joon Gook hit her head.

355
00:26:51,620 --> 00:26:55,980
Min Joon Gook used a wrench and hit her head.

356
00:26:55,980 --> 00:26:59,050
And he turned up the gas for the fryer.

357
00:26:59,050 --> 00:27:03,590
And around the time when she probably died,
he went in and put on a show pretending to save her.

358
00:27:04,660 --> 00:27:07,660
And you, right now, are falling for his show.

359
00:27:07,660 --> 00:27:09,940
Okay, it could've happened like what you just said.

360
00:27:09,940 --> 00:27:13,460
But, like I said, perhaps, she fell down
and couldn't turn off the gas.

361
00:27:13,460 --> 00:27:18,150
And then because of the fire, she might have died from suffocation. This is possible too, right?

362
00:27:18,860 --> 00:27:21,330
<i>Please don't be like this Lawyer Cha.</i>

363
00:27:21,330 --> 00:27:26,060
If you have any doubt that he is guilty, you have to decide for the Defendant.

364
00:27:26,060 --> 00:27:27,490
That's the law.

365
00:27:27,490 --> 00:27:30,460
<i>You shouldn't do this to me.</i>

366
00:27:30,460 --> 00:27:33,330
Lawyer Jang, think this over again.

367
00:27:33,330 --> 00:27:38,060
You may even be misunderstanding Min Joon Gook.

368
00:27:39,230 --> 00:27:41,550
Stop it.

369
00:27:42,470 --> 00:27:45,650
<i>You have to be on my side.</i>

370
00:27:45,650 --> 00:27:51,240
That misunderstanding can ruin a person's life.

371
00:27:59,180 --> 00:28:01,900
Stop it, please.

372
00:28:03,570 --> 00:28:05,300
Yes, sir.

373
00:28:05,300 --> 00:28:08,380
The records of the trial from 10 years ago,
the Park Joo Hyuk murder case. . .

374
00:28:08,380 --> 00:28:10,230
May I see them?

375
00:28:10,230 --> 00:28:13,920
I know it might not be there. But, just in case.

376
00:28:13,920 --> 00:28:15,710
Yes.

377
00:28:15,710 --> 00:28:18,820
If you find it, please send it over to me.

378
00:28:18,820 --> 00:28:20,190
Yes.

379
00:28:20,190 --> 00:28:23,470
I'll return it after reviewing it.

380
00:28:23,470 --> 00:28:26,150
Thank you.

381
00:28:29,000 --> 00:28:31,260
Hello?

382
00:28:31,260 --> 00:28:34,890
Ah, Lawyer Jang went out to a trial today.

383
00:28:34,890 --> 00:28:38,210
Yes, I understand.

384
00:28:38,210 --> 00:28:40,430
Lawyer Jang isn't returning to the office today?

385
00:28:40,430 --> 00:28:44,650
When the trial ends, she said she's leaving from there.

386
00:28:46,470 --> 00:28:48,010
Lawyer Cha.

387
00:28:48,610 --> 00:28:50,040
Are you okay?

388
00:28:50,040 --> 00:28:54,650
Lawyer Shin, I feel like . . .

389
00:28:54,650 --> 00:29:00,150
I've become a knight
who is protecting a very bad king.

390
00:29:06,570 --> 00:29:07,790
Are you cleaning?

391
00:29:07,790 --> 00:29:09,480
Yeah.

392
00:29:10,120 --> 00:29:11,680
What are you going to do with those dishes?

393
00:29:11,680 --> 00:29:14,210
I'm going to clean them.

394
00:29:14,210 --> 00:29:16,170
I'll help you.

395
00:29:16,660 --> 00:29:19,580
Soo Ha, go back to your own house now.

396
00:29:22,390 --> 00:29:23,340
Why?

397
00:29:23,340 --> 00:29:26,440
What do you mean 'Why'?
Min Joon Gook is captured and

398
00:29:26,440 --> 00:29:29,580
there is no reason for you to stay here now.

399
00:29:30,550 --> 00:29:33,750
I don't want to. I'm not going.

400
00:29:38,500 --> 00:29:40,290
I don't want to see anyone right now.

401
00:29:40,290 --> 00:29:42,500
Not even you or Lawyer Cha.

402
00:29:42,500 --> 00:29:46,150
I even want to fight with this rag right now.

403
00:29:46,150 --> 00:29:49,010
I want to be alone, so get out while I'm being nice.

404
00:29:49,010 --> 00:29:50,810
I don't want to.

405
00:29:50,810 --> 00:29:53,000
Are you a kid? Do you not understand?

406
00:29:53,000 --> 00:29:55,030
You don't know what I might say to you.

407
00:29:55,030 --> 00:29:58,370
That's right, I'm a kid. I'm a kid that don't
understand what you are saying. So just say it.

408
00:29:58,370 --> 00:30:00,190
Whatever you want.

409
00:30:00,190 --> 00:30:03,250
I'm hating you over and over for a million times right now.

410
00:30:03,250 --> 00:30:08,650
In being a witness for the case 10 years ago,
 this happened. It's all because of you.

411
00:30:08,650 --> 00:30:11,870
Why? Should I say something harsher?

412
00:30:11,870 --> 00:30:15,600
Say it. I'll listen to it all.

413
00:30:21,400 --> 00:30:23,370
Say it.

414
00:30:23,370 --> 00:30:27,810
You can even curse. I'll listen to it all.

415
00:30:48,790 --> 00:30:50,800
Soo Ha.

416
00:30:51,350 --> 00:30:53,150
What?

417
00:30:53,580 --> 00:30:56,470
That's cooking oil.

418
00:30:56,470 --> 00:30:59,000
Oh.

419
00:31:02,850 --> 00:31:05,950
Did you read the Judge's mind?

420
00:31:05,950 --> 00:31:07,230
Yeah.

421
00:31:07,230 --> 00:31:12,020
Which side is he on? Guilty or innocent?

422
00:31:13,070 --> 00:31:15,070
51% to 49%.

423
00:31:15,070 --> 00:31:17,700
Which side is the 51%?

424
00:31:18,810 --> 00:31:21,280
Innocent.

425
00:31:28,420 --> 00:31:30,820
I can do it.

426
00:31:30,820 --> 00:31:32,590
I can't do it.

427
00:31:32,590 --> 00:31:34,830
I can do it.

428
00:31:34,830 --> 00:31:37,480
I can't do it.

429
00:31:38,820 --> 00:31:42,010
I can do it.

430
00:32:25,790 --> 00:32:27,940
I can do it.

431
00:32:35,870 --> 00:32:38,210
My mom finds it uncomfortable that I'm meeting you.

432
00:32:38,210 --> 00:32:40,180
If you have something to say, say it here.

433
00:32:40,180 --> 00:32:44,000
Min Joon Gook's case, what do you think will happen?

434
00:32:44,000 --> 00:32:46,100
To be honest, the situation doesn't look good.

435
00:32:46,100 --> 00:32:49,670
There's no direct evidence, only circumstantial evidence.

436
00:32:49,670 --> 00:32:52,630
Lawyer Cha is also continually focusing on that.

437
00:32:52,630 --> 00:32:55,820
You know who Min Joon Gook is, right?

438
00:32:56,470 --> 00:32:57,520
I know.

439
00:32:57,520 --> 00:33:01,380
If it wasn't me, but you, who stood as witness,

440
00:33:01,380 --> 00:33:03,540
it won't be me going through this, but you.

441
00:33:03,540 --> 00:33:06,030
I want to catch him as much as you.
But the evidence...

442
00:33:06,030 --> 00:33:08,280
Manipulate it.

443
00:33:08,280 --> 00:33:10,420
Are you crazy?

444
00:33:13,320 --> 00:33:15,230
Jang Hye Seong.

445
00:33:16,450 --> 00:33:18,390
Please,

446
00:33:20,790 --> 00:33:22,880
help me, Do Yeon.

447
00:33:24,890 --> 00:33:27,880
I didn't know a day like this was going to come.

448
00:33:27,880 --> 00:33:32,140
I didn't know a day would come where
I would go on my knees to beg you.

449
00:33:33,260 --> 00:33:35,740
I have nothing left of my pride.

450
00:33:35,740 --> 00:33:41,160
Even if I have to sell everything,
 I need to catch that guy.

451
00:33:42,860 --> 00:33:45,340
I'll do anything you ask me to do.

452
00:33:45,340 --> 00:33:50,140
Everything I said in the past 10 years . . .

453
00:33:51,630 --> 00:33:54,390
I'll apologize if you want me to.

454
00:33:54,990 --> 00:33:59,220
I am sorry for everything.

455
00:34:01,160 --> 00:34:04,710
So, please help me capture him. You're a prosecutor.

456
00:34:04,710 --> 00:34:07,170
Threatening or investigating, use any method you can think of.

457
00:34:07,170 --> 00:34:12,270
That man who killed my mom, never let him go free.

458
00:34:15,020 --> 00:34:19,590
Is that a sincere apology?

459
00:34:20,360 --> 00:34:22,270
Father.

460
00:34:25,710 --> 00:34:30,830
Your apology, is it sincere?

461
00:34:31,570 --> 00:34:35,560
<i>Mom, I'm sorry.</i>

462
00:34:39,470 --> 00:34:44,280
Yes. Back then, I was wrong.

463
00:34:46,200 --> 00:34:49,190
So, please help me.

464
00:34:51,060 --> 00:34:53,710
If I had been the judge,

465
00:34:53,740 --> 00:34:56,500
I would've pronounced him innocent.

466
00:34:56,890 --> 00:34:59,870
Also, if I had been the prosecutor,

467
00:34:59,870 --> 00:35:02,440
I would've made more evidence.

468
00:35:02,470 --> 00:35:04,470
Make evidence?

469
00:35:04,470 --> 00:35:07,600
Making physical evidence
which didn't exist before is hard.

470
00:35:07,600 --> 00:35:09,330
But, . . .

471
00:35:09,330 --> 00:35:12,660
making up words which didn't exist before is easy.

472
00:35:12,660 --> 00:35:16,270
I've met with the witnesses and
other people who were close to her.

473
00:35:16,310 --> 00:35:18,440
The house owner, police,

474
00:35:18,440 --> 00:35:20,270
even the pastor.

475
00:35:20,300 --> 00:35:23,000
But, they only talked about the good deeds
that Min Joon Gook has done.

476
00:35:23,650 --> 00:35:26,380
Then we have to find someone who has some needs.

477
00:35:26,380 --> 00:35:28,200
A person who will gain something

478
00:35:28,200 --> 00:35:29,740
if he or she testifies.

479
00:35:29,740 --> 00:35:31,530
A person who will gain something...?

480
00:35:31,530 --> 00:35:34,390
When Min Joon Gook was in prison . . .

481
00:35:34,430 --> 00:35:37,110
Have you tried looking for his cellmate?

482
00:35:37,110 --> 00:35:40,290
No, we've not gotten that far yet.

483
00:35:41,150 --> 00:35:44,720
<i>How do you, Lawyer Shin, know Min Joon Gook?</i>

484
00:35:44,760 --> 00:35:47,820
<i>He was a cellmate of someone I know.</i>

485
00:35:49,400 --> 00:35:51,690
I think we can find someone.

486
00:35:51,710 --> 00:35:54,110
The person who used the same cell as Min Joon Gook.

487
00:35:54,120 --> 00:35:55,820
If it's a prisoner,

488
00:35:55,820 --> 00:35:58,700
he might be so desperate to get paroled.

489
00:35:58,720 --> 00:36:02,400
I'll put some word into the people at the prison.

490
00:36:02,840 --> 00:36:04,890
Make a deal with that.

491
00:36:04,890 --> 00:36:08,290
You're not saying to make him commit perjury, right?

492
00:36:08,290 --> 00:36:11,120
If it means that we can catch the criminal, we must.

493
00:36:11,160 --> 00:36:13,480
But, perjury is...

494
00:36:14,060 --> 00:36:17,160
You tried it 10 years ago.

495
00:36:18,180 --> 00:36:20,440
<i>She doesn't know.</i>

496
00:36:20,440 --> 00:36:22,310
<i>She didn't even see what happened!</i>

497
00:36:22,340 --> 00:36:24,080
<i>How could she have seen me
 do it when I never did so?!</i>

498
00:36:24,080 --> 00:36:26,270
<i>I saw it too.</i>

499
00:36:26,970 --> 00:36:29,090
<i>I saw her shoot the fireworks at me.</i>

500
00:36:30,760 --> 00:36:33,480
If he is truly a criminal and if we can catch him,

501
00:36:33,480 --> 00:36:36,640
I think that every effort must be made,
 in order to catch him.

502
00:36:37,660 --> 00:36:39,550
So...

503
00:36:40,010 --> 00:36:42,470
Do you..

504
00:36:42,470 --> 00:36:45,170
want to try it together as well?

505
00:36:49,530 --> 00:36:51,620
Yes.

506
00:37:03,240 --> 00:37:05,430
You're washing blankets today?

507
00:37:05,470 --> 00:37:08,920
How come I had to go to Seo Do Yeon
in a situation like this?

508
00:37:08,930 --> 00:37:11,600
How can my opponent in this situation be Lawyer Cha?

509
00:37:11,600 --> 00:37:13,480
Does this make sense?

510
00:37:15,480 --> 00:37:17,590
You went to find Seo Do Yeon?

511
00:37:17,830 --> 00:37:20,570
Yeah, I went and begged.

512
00:37:20,580 --> 00:37:22,680
To help me catch Min Joon Gook.

513
00:37:22,680 --> 00:37:25,240
I got down on my knees and begged her.

514
00:37:25,690 --> 00:37:27,240
It's not only that.

515
00:37:27,240 --> 00:37:29,440
I even apologized about everything

516
00:37:29,440 --> 00:37:31,770
that happened from 10 years ago
regarding the fireworks incident.

517
00:37:42,610 --> 00:37:44,250
Wash your feet first.

518
00:37:44,270 --> 00:37:46,410
The clothes will get even dirtier
 if you just step on them.

519
00:37:52,270 --> 00:37:53,980
Joon Gook...

520
00:37:53,980 --> 00:37:55,710
Killed someone?!

521
00:37:55,710 --> 00:37:57,470
Yes.

522
00:37:57,470 --> 00:38:01,010
He's being accused of killing
 Lawyer Jang Hye Seong's mother.

523
00:38:01,010 --> 00:38:03,640
You shared the same prison
cell as Min Joon Gook, didn't you?

524
00:38:03,670 --> 00:38:06,330
During the time you spent with him,

525
00:38:06,350 --> 00:38:09,540
has he ever talked about Lawyer Jang?

526
00:38:09,580 --> 00:38:11,860
There was.

527
00:38:11,880 --> 00:38:13,340
There was, but,

528
00:38:13,340 --> 00:38:15,880
he only said he had a debt to repay.

529
00:38:15,880 --> 00:38:18,120
Not anything else.

530
00:38:18,120 --> 00:38:20,160
There's no way he would've done that.

531
00:38:20,180 --> 00:38:22,810
Joon Gook is a nice man.

532
00:38:22,850 --> 00:38:26,790
There must be a misunderstanding, Prosecutor.

533
00:38:29,900 --> 00:38:31,080
Team Leader,

534
00:38:31,080 --> 00:38:32,530
Yes?

535
00:38:32,530 --> 00:38:33,730
Could you leave us alone for a moment?

536
00:38:33,730 --> 00:38:35,410
Ah, yes.

537
00:38:42,500 --> 00:38:45,210
When you were incarcerated 25 years ago,

538
00:38:45,230 --> 00:38:47,490
you lost your daughter, right?

539
00:38:49,170 --> 00:38:49,920
What?

540
00:38:49,940 --> 00:38:51,550
Even if it's only one day,
 you would want to go out

541
00:38:51,550 --> 00:38:53,510
early and find her, right?

542
00:38:53,510 --> 00:38:56,560
Can I get out?

543
00:38:56,560 --> 00:38:59,900
It depends on what

544
00:38:59,910 --> 00:39:01,890
answer you give me.

545
00:39:08,900 --> 00:39:11,660
So, you're going out

546
00:39:11,660 --> 00:39:14,460
as a witness on the Min Joon Gook case?
"Tiffany."

547
00:39:14,460 --> 00:39:18,490
Yes, at the next court session, I'm

548
00:39:18,490 --> 00:39:20,500
going out as a witness.

549
00:39:20,500 --> 00:39:22,210
"Goo Ha Ra!"

550
00:39:22,280 --> 00:39:25,870
Why are you going out as a witness
for the prosecution's side?

551
00:39:25,890 --> 00:39:28,560
Didn't you say that Min Joon
 Gook was a good person?

552
00:39:28,560 --> 00:39:30,980
"Sandara Park!"

553
00:39:30,980 --> 00:39:34,420
Yes, but when I thought further,

554
00:39:34,460 --> 00:39:36,430
I don't think he was.

555
00:39:36,460 --> 00:39:40,350
Something seemed off.

556
00:39:42,570 --> 00:39:45,770
Why are you looking at me like that?

557
00:39:47,070 --> 00:39:49,730
Ah, it's nothing. It's your turn.

558
00:39:49,730 --> 00:39:52,360
I said "Sandara Park."

559
00:39:54,610 --> 00:39:57,660
"IU."

560
00:40:29,430 --> 00:40:32,520
If today's case goes well,

561
00:40:34,430 --> 00:40:36,840
I will be able to catch him.

562
00:40:37,240 --> 00:40:39,880
<i>I sided with you because you cried.</i>

563
00:40:41,800 --> 00:40:44,500
<i>You cried just</i>

564
00:40:44,560 --> 00:40:46,700
<i>like your father.</i>

565
00:40:48,120 --> 00:40:50,790
I cried this time too, right?

566
00:40:52,710 --> 00:40:55,230
Tell me that.

567
00:41:11,000 --> 00:41:13,750
What are you doing here, Lawyer Shin?

568
00:41:13,800 --> 00:41:15,440
You don't have any trials today.

569
00:41:15,480 --> 00:41:17,840
Well that's . . .
We came for

570
00:41:17,880 --> 00:41:19,270
you as a support.

571
00:41:19,270 --> 00:41:21,650
Today's the last session.

572
00:41:21,650 --> 00:41:23,750
I came because

573
00:41:23,790 --> 00:41:26,080
I wanted to ask you something

574
00:41:26,080 --> 00:41:27,260
What is it?

575
00:41:27,290 --> 00:41:28,470
At today's trial,

576
00:41:28,470 --> 00:41:31,580
what did you request from Hwang Dal Joo?

577
00:41:32,940 --> 00:41:34,810
Request?

578
00:41:35,680 --> 00:41:37,130
I never requested anything from him.

579
00:41:37,160 --> 00:41:39,180
In order to catch Min Joon Gook,

580
00:41:39,190 --> 00:41:42,310
you requested him to do something
 that you weren't supposed to, right?

581
00:41:43,080 --> 00:41:44,810
I said I didn't.

582
00:41:44,810 --> 00:41:46,950
Why are you two doing this again?

583
00:41:46,950 --> 00:41:48,300
The trial is about to start.

584
00:41:48,320 --> 00:41:51,180
Lawyer Jang, go in first.

585
00:41:56,480 --> 00:41:58,250
If I did, so what?

586
00:41:58,250 --> 00:41:59,970
If I can catch the criminal,

587
00:42:00,010 --> 00:42:02,040
what wouldn't I ask for?

588
00:42:02,040 --> 00:42:03,360
Lawyer Jang.

589
00:42:03,360 --> 00:42:05,140
Are you saying you won't follow the principles?

590
00:42:05,140 --> 00:42:07,240
If I follow the rules, I'll lose everything.

591
00:42:07,240 --> 00:42:10,550
Don't you know that if you break the rules,
 a larger problem comes your way?

592
00:42:10,550 --> 00:42:12,400
Yes! I don't.

593
00:42:12,400 --> 00:42:15,540
Have you ever been a victim?

594
00:42:15,590 --> 00:42:17,110
The victims in this country

595
00:42:17,160 --> 00:42:19,230
can't do anything.

596
00:42:19,230 --> 00:42:20,170
Me?

597
00:42:20,170 --> 00:42:23,350
I couldn't even ask Min Joon Gook why he killed my mom.

598
00:42:23,390 --> 00:42:26,120
Because the victim can't meet the defendant.

599
00:42:26,120 --> 00:42:30,850
The Judge listens to Min Joon Gook's
 words more than mine.

600
00:42:30,850 --> 00:42:33,920
The victim feels so wronged that
she can't even breathe. But,

601
00:42:33,960 --> 00:42:36,280
there's nothing that she can do about it.

602
00:42:36,310 --> 00:42:37,560
Presumption of innocence.

603
00:42:37,560 --> 00:42:39,750
Rational principles?

604
00:42:39,750 --> 00:42:41,330
All of that is bull****.

605
00:42:41,330 --> 00:42:43,200
After becoming a victim,

606
00:42:43,200 --> 00:42:45,180
all of the rules are just bull**** and,

607
00:42:45,180 --> 00:42:47,670
the lawyer is an ***hole.

608
00:42:48,150 --> 00:42:50,750
I am also that kind of an ***hole lawyer.

609
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
Are you okay?

610
00:43:06,480 --> 00:43:09,390
I'm okay. For this trial,

611
00:43:09,390 --> 00:43:12,480
if Min Joon Gook is ruled innocent,

612
00:43:12,480 --> 00:43:15,660
do you think Lawyer Jang will continue being a lawyer?

613
00:43:19,660 --> 00:43:22,590
Witness, please take the oath now.

614
00:43:33,510 --> 00:43:37,590
I, according to the dictates of my conscience, swear to tell...

615
00:43:37,650 --> 00:43:41,670
Witness, please say it louder.

616
00:43:44,110 --> 00:43:50,080
I, according to the dictates of my conscience, swear to tell the whole truth,
neither hiding nor making up any facts.

617
00:43:50,080 --> 00:43:54,110
<i>What is the Judge thinking about right now?</i>

618
00:43:54,110 --> 00:43:55,980
<i>Is it innocent?</i>

619
00:43:56,000 --> 00:44:01,600
<i>If I lie, I will be penalized for perjury. I, the witness...</i>

620
00:44:01,770 --> 00:44:05,080
<i>Then is it guilty?</i>

621
00:44:08,780 --> 00:44:11,890
<i>50% to 50%.</i>

622
00:44:11,890 --> 00:44:15,850
<i>Then that's okay because the final testimony
 is on our side.</i>

623
00:44:15,850 --> 00:44:18,400
<i>We will definitely get him found guilty.</i>

624
00:44:18,400 --> 00:44:22,030
Prosecutor, present your statement first.

625
00:44:25,310 --> 00:44:31,090
The witness was housed in the same cell
 as the defendant, correct?

626
00:44:31,580 --> 00:44:32,710
Yes.

627
00:44:32,710 --> 00:44:34,950
Have you ever heard anything

628
00:44:34,950 --> 00:44:40,000
about Lawyer Jang from the Defendant?

629
00:44:40,000 --> 00:44:46,240
He said he owed her and I saw him
gathering information about her.

630
00:44:46,240 --> 00:44:51,360
Seeing that, what did you think about the Defendant?

631
00:44:55,340 --> 00:44:57,420
Grudge.

632
00:44:57,420 --> 00:44:59,930
Why did you think that?

633
00:45:01,560 --> 00:45:05,580
He said he wanted to kill her.

634
00:45:05,580 --> 00:45:08,840
That she made a mistake and he'll kill her.

635
00:45:10,080 --> 00:45:12,950
When did I?!

636
00:45:16,340 --> 00:45:17,620
Your Honor.

637
00:45:17,620 --> 00:45:22,290
As you heard, the Defendant planned for revenge

638
00:45:22,290 --> 00:45:25,630
towards the victim's daughter for over 10 years.

639
00:45:25,630 --> 00:45:30,940
All the other witnesses spoke about him
being a nice man.

640
00:45:30,940 --> 00:45:35,760
However, that was a disguise just for revenge.

641
00:45:35,760 --> 00:45:39,310
It was planned with so much detail and care,

642
00:45:40,060 --> 00:45:44,360
that there was no one who saw
the true nature of the Defendant.

643
00:45:44,360 --> 00:45:49,060
It was because the Defendant was always
under the guise of an angel.

644
00:45:49,060 --> 00:45:54,540
And once he was revealed from behind his mask,
 he killed her.

645
00:45:54,540 --> 00:46:01,500
Just like Park Joo Hyuk from 10 years ago,
and now even the victim Eo Choon Shim.

646
00:46:01,500 --> 00:46:06,070
If he is found innocent, he might kill another

647
00:46:06,070 --> 00:46:09,450
person who knows his true nature.

648
00:46:09,450 --> 00:46:13,830
Until now we haven't

649
00:46:13,830 --> 00:46:15,540
seen the true nature of the Defendant
and have turned a blind eye.

650
00:46:15,540 --> 00:46:19,000
As a result, many innocent people have died.

651
00:46:20,990 --> 00:46:24,300
Now, the law must see things properly,

652
00:46:24,300 --> 00:46:29,140
It must protect the next victim, Jang Hye Seong.

653
00:46:41,300 --> 00:46:43,170
Is he definitely guilty?

654
00:46:43,170 --> 00:46:45,610
No, it's the opposite.

655
00:46:45,610 --> 00:46:51,470
The witness is going to end up trapping the prosecutor.

656
00:46:51,470 --> 00:46:55,230
Lawyer, please state your position.

657
00:47:00,160 --> 00:47:03,830
You spent a long time in the same cell
with the Defendant, right?

658
00:47:03,830 --> 00:47:04,800
Yes.

659
00:47:04,800 --> 00:47:07,150
Then you must know the Defendant very well.

660
00:47:07,150 --> 00:47:11,740
If you had to describe the Defendant's characteristics, would you say he's smart and meticulous, or,

661
00:47:11,740 --> 00:47:15,480
would you say he is stupid and rash?

662
00:47:19,170 --> 00:47:22,680
He was intelligent.

663
00:47:23,290 --> 00:47:26,880
It matches your story, Prosecutor.

664
00:47:28,020 --> 00:47:30,000
But isn't it a bit weird?

665
00:47:30,000 --> 00:47:35,470
Why would a person who's so smart reveal his plans to you?

666
00:47:35,470 --> 00:47:38,330
Isn't it quite stupid and rash?

667
00:47:38,330 --> 00:47:40,770
No- I mean-

668
00:47:40,770 --> 00:47:44,070
Now that I think about it, he isn't that smart.

669
00:47:44,070 --> 00:47:45,520
Ah.

670
00:47:45,520 --> 00:47:50,050
Then he isn't smart? That's even more weird.

671
00:47:50,050 --> 00:47:54,000
If it's just like what the prosecutor said,
then this is a case of a well-planned murder.

672
00:47:54,000 --> 00:47:58,360
A case which a dumb person can't accomplish.

673
00:47:58,360 --> 00:48:02,940
Then, is the Defendant a

674
00:48:02,940 --> 00:48:04,730
smart person or a dumb person?

675
00:48:04,730 --> 00:48:09,190
Lawyer Cha trapped the Prosecutor.

676
00:48:09,190 --> 00:48:11,270
Even if you don't answer, it doesn't matter.

677
00:48:11,270 --> 00:48:18,170
Because, right now, I'll demonstrate that the Defendant can't be the criminal, regardless of how you describe him.

678
00:48:18,170 --> 00:48:19,880
Witness.

679
00:48:20,460 --> 00:48:24,240
Has the Defendant ever told you his plans?

680
00:48:24,240 --> 00:48:26,200
Huh?

681
00:48:32,740 --> 00:48:36,810
I can't remember well.

682
00:48:36,810 --> 00:48:40,340
Witness, you have just sworn not to lie about this case.

683
00:48:40,340 --> 00:48:41,560
I will ask you once more.

684
00:48:41,560 --> 00:48:47,030
Did Min Joon Gook really say
that he was going to kill Jang Hye Seong?

685
00:48:50,570 --> 00:48:54,570
I actually... Think.. He didn't.

686
00:48:55,560 --> 00:48:58,090
He didn't say that.

687
00:49:14,070 --> 00:49:16,600
That's all.

688
00:49:21,450 --> 00:49:23,510
Do you have anything else to say?

689
00:49:23,510 --> 00:49:27,360
Witness, what you're saying right now
 is different from what you previously said.

690
00:49:27,360 --> 00:49:29,320
Tell the truth.

691
00:49:29,320 --> 00:49:34,210
Have you ever heard the Defendant say or not say he wanted to kill Jang Hye Sung?!

692
00:49:34,210 --> 00:49:37,520
Witness! Answer me!

693
00:49:37,520 --> 00:49:41,690
Prosecutor, that's enough.

694
00:49:44,450 --> 00:49:49,240
<i>There's nothing else to do, but to acquit him.</i>

695
00:50:14,580 --> 00:50:21,530
<i>Kid. It seems these idiots with smarty brains here
are all on my side.</i>

696
00:50:21,530 --> 00:50:25,040
<i>If I am found not guilty here and get out...</i>

697
00:50:25,040 --> 00:50:30,540
<i>Next, it's you and that girl's turn.</i>

698
00:50:39,680 --> 00:50:42,260
Lawyer Jang, are you alright?

699
00:50:42,260 --> 00:50:44,200
What's going to happen to Min Joon Gook?

700
00:50:44,200 --> 00:50:48,000
If the judges pronounce him not guilty, then he will be free
from the day they announce the verdict.

701
00:50:48,000 --> 00:50:49,210
But don't stress yourself out.

702
00:50:49,210 --> 00:50:52,590
The prosecutor can appeal and
find him guilty the second time. Then-

703
00:50:52,590 --> 00:50:54,900
When's the verdict hearing?

704
00:50:54,900 --> 00:50:58,320
Next month, on the third.

705
00:50:58,320 --> 00:51:01,620
Next month, on the third...

706
00:51:09,470 --> 00:51:11,940
<i>Hey! Hye Seong!</i>

707
00:51:11,940 --> 00:51:15,580
<i>Can't you just come immediately when I call you?</i>

708
00:51:15,580 --> 00:51:18,210
<i>How come I can hear stuff,
but I can't see anything on the screen?</i>

709
00:51:18,210 --> 00:51:21,490
<i>Is this broken?</i>

710
00:51:23,610 --> 00:51:25,470
<i>Oh my gosh...</i>

711
00:51:26,560 --> 00:51:31,720
<i>How did you fix a computer with
 just a touch of your finger?</i>

712
00:51:31,720 --> 00:51:34,700
<i>Are you Bill Gates or something?</i>

713
00:51:34,700 --> 00:51:39,580
<i>Instead of learning about the law, you should
 go to a school that teaches technology and computers!</i>

714
00:51:40,900 --> 00:51:44,080
<i>You're going to someone's wedding...</i>

715
00:51:44,080 --> 00:51:46,810
<i>Don't you think basic make up is necessary?</i>

716
00:51:46,810 --> 00:51:50,180
<i>It's not like I'm getting married.</i>

717
00:51:50,180 --> 00:51:52,120
<i>What do you think?</i>

718
00:51:52,120 --> 00:51:54,290
<i>Oh my gosh... Did you do this?</i>

719
00:51:54,290 --> 00:51:57,140
<i>What are you, Picasso?</i>

720
00:51:57,140 --> 00:51:59,780
<i>Maybe we should change your major to art!
Do you think it's too late to change?</i>

721
00:51:59,780 --> 00:52:02,210
<i>What?!</i>

722
00:52:03,020 --> 00:52:06,210
<i>This is so pretty!</i>

723
00:52:10,010 --> 00:52:14,600
<i>Aren't you going to eat? You didn't eat
 anything today.</i>

724
00:52:16,210 --> 00:52:18,350
<i>Are you sleeping?</i>

725
00:52:34,080 --> 00:52:37,010
<i>- I'll leave.. I'm really worried.
- I'm in front of your house. I'll wait until you come see me.</i>

726
00:52:47,040 --> 00:52:48,910
You're here.

727
00:52:49,530 --> 00:52:52,270
How is she? Is she managing?

728
00:52:52,990 --> 00:52:55,230
She's holding it together quite well.

729
00:52:55,230 --> 00:52:58,960
But I don't think it'll be easy to
meet up with her anytime soon.

730
00:52:58,960 --> 00:53:01,840
<i>I don't know what to do.</i>

731
00:53:01,840 --> 00:53:05,220
<i>I can't give up on Lawyer Jang like this.</i>

732
00:53:06,790 --> 00:53:09,080
Lawyer Jang likes you a lot.

733
00:53:09,080 --> 00:53:09,870
What?

734
00:53:09,870 --> 00:53:12,340
She's having a hard time because she likes you a lot.

735
00:53:12,340 --> 00:53:16,580
So, give her time and wait and protect her.

736
00:53:16,580 --> 00:53:18,210
You.

737
00:53:18,850 --> 00:53:21,110
Didn't you hate me?

738
00:53:21,110 --> 00:53:23,590
I'm going inside.

739
00:53:24,830 --> 00:53:26,810
You...

740
00:53:26,810 --> 00:53:31,540
also hate that I sided with Min Joon Gook, right?

741
00:53:36,450 --> 00:53:39,930
No, you did well.

742
00:53:39,930 --> 00:53:41,500
What?

743
00:53:41,500 --> 00:53:44,100
I'm actually thankful.

744
00:53:55,690 --> 00:53:58,070
<i>Thank you.</i>

745
00:53:58,070 --> 00:54:01,340
<i>For giving me the chance.</i>

746
00:54:30,600 --> 00:54:31,450
Go Seong Bin?

747
00:54:31,450 --> 00:54:32,200
Here.

748
00:54:32,210 --> 00:54:33,280
Kim Choong Gi?

749
00:54:33,280 --> 00:54:34,110
Here.

750
00:54:34,110 --> 00:54:35,150
Lee Jeong Hoon?

751
00:54:35,200 --> 00:54:35,980
Here.

752
00:54:36,000 --> 00:54:37,600
Park Soo Ha?

753
00:54:37,600 --> 00:54:38,820
Here.

754
00:54:38,870 --> 00:54:40,110
Teacher!

755
00:54:40,200 --> 00:54:42,100
Go Seong Bin pretended to be Soo Ha.

756
00:54:42,100 --> 00:54:44,900
What?! Then, Park Soo Ha's not here?

757
00:54:44,900 --> 00:54:47,120
Yes, he's absent.

758
00:54:47,120 --> 00:54:49,200
That jackass.

759
00:54:50,100 --> 00:54:53,800
Soo Ha, that kid... His attendance record
 is filled with absences!

760
00:54:53,800 --> 00:54:57,400
He's taking school lightly just because he's smart.

761
00:56:22,400 --> 00:56:25,000
Just like 10 years ago...

762
00:56:25,900 --> 00:56:29,200
I was really scared.

763
00:56:29,240 --> 00:56:32,240
It's because of what you said that
I was able to stand up.

764
00:56:33,740 --> 00:56:36,570
You always said that I was right.

765
00:56:37,740 --> 00:56:40,570
And at that time, I believed you were right.

766
00:56:42,700 --> 00:56:44,700
But I realized that I was wrong.

767
00:56:45,620 --> 00:56:48,450
Life wasn't like a fairytale.

768
00:56:49,800 --> 00:56:54,100
I should have ran away, just like Do Yeon.

769
00:57:01,300 --> 00:57:03,500
I'm sorry, Mom.

770
00:57:15,110 --> 00:57:16,950
How did you find out that I was here?

771
00:57:17,000 --> 00:57:19,800
I, kind of, read where you were going
 today before you left home.

772
00:57:20,860 --> 00:57:23,030
Aren't you going to the office?

773
00:57:26,490 --> 00:57:30,240
If you're not, then let's go somewhere together.

774
00:57:31,400 --> 00:57:33,110
To where?

775
00:57:33,200 --> 00:57:35,200
The place that we were going to go,
but never had the chance.

776
00:57:43,300 --> 00:57:46,800
You're not even a kid. Why did you suddenly want to
come to an aquarium in the middle of the day?

777
00:57:46,800 --> 00:57:49,300
Finally, after four attempts to come here, I'm here.

778
00:57:50,800 --> 00:57:52,500
Why four tries?

779
00:57:53,600 --> 00:57:57,700
The first time, I was going to come with my dad,
but he passed away, so I didn't get to go.

780
00:57:57,700 --> 00:58:01,300
And then, I was supposed to come on a field trip when I was in middle school. But I was sick, so I couldn't come.

781
00:58:01,300 --> 00:58:06,300
And the third time, we were coming after
the grandpa's trial, but we didn't get to come.

782
00:58:06,300 --> 00:58:08,000
Hey, I was going to come.

783
00:58:08,000 --> 00:58:11,700
It's you who decided not to come.
You didn't even answer the phone.

784
00:58:11,740 --> 00:58:13,030
Did I?

785
00:58:13,880 --> 00:58:17,200
But why did you want to come here?

786
00:58:17,200 --> 00:58:21,650
You know why. You know that my world
 is noisier than other people's.

787
00:58:21,700 --> 00:58:25,860
I thought that it'd be nice and quiet here.

788
00:58:25,900 --> 00:58:30,400
You're right. It's nice and calm here.

789
00:58:30,500 --> 00:58:33,800
Like nothing bad has ever happened in life.

790
00:58:42,860 --> 00:58:45,990
I packed up all my stuff from your
 place before I came here.

791
00:58:46,650 --> 00:58:48,030
What?

792
00:58:48,100 --> 00:58:52,000
Don't worry. Min Joon Gook isn't going
to bother you ever again.

793
00:58:52,000 --> 00:58:53,900
Trust me.

794
00:58:54,610 --> 00:58:56,950
How would you know that?

795
00:58:58,600 --> 00:59:01,000
I saw during the trial.

796
00:59:01,000 --> 00:59:03,600
So you can believe in what I say.

797
00:59:05,300 --> 00:59:09,400
Is that why you proposed to come here?

798
00:59:09,400 --> 00:59:13,100
For like.. a goodbye thing?

799
00:59:18,400 --> 00:59:22,500
And, I have some things to tell you before I leave.

800
00:59:23,500 --> 00:59:26,400
What's with this atmosphere?

801
00:59:26,400 --> 00:59:28,900
Are you never going to see me again or something?

802
00:59:28,900 --> 00:59:31,500
I'm in my senior year. I have to study.

803
00:59:34,900 --> 00:59:36,700
Okay then.

804
00:59:37,700 --> 00:59:40,320
So, what is it that you have to tell me?

805
00:59:43,070 --> 00:59:45,240
About your mother...

806
00:59:46,200 --> 00:59:50,500
She was really proud of you up until the moment she died.

807
00:59:51,280 --> 00:59:52,820
What?

808
00:59:53,570 --> 00:59:56,700
I read Min Joon Gook during the trial.

809
00:59:57,500 --> 01:00:02,960
<i>You should die knowing why you're being killed.
I'm killing you because</i>

810
01:00:02,960 --> 01:00:08,700
<i>10 years ago, your daughter stood as
 a witness in my case. Okay?</i>

811
01:00:08,740 --> 01:00:11,610
<i>Doesn't that piss you off?</i>

812
01:00:11,650 --> 01:00:13,950
<i>Yeah, it does.&gt;</i>

813
01:00:15,110 --> 01:00:18,860
<i>The fact that I didn't know so much about
 my own daughter makes me mad.</i>

814
01:00:20,490 --> 01:00:24,070
<i>If I knew that she was a girl with that much courage in her,</i>

815
01:00:25,300 --> 01:00:27,800
<i>I would have praised her a lot more than I did.</i>

816
01:00:27,800 --> 01:00:30,700
<i>And I would have complimented her a lot more.</i>

817
01:00:31,990 --> 01:00:35,820
<i>I was always too harsh and sharp with my words.</i>

818
01:00:42,150 --> 01:00:47,530
That she would dance in joy even when she's in heaven.

819
01:00:50,500 --> 01:00:54,200
She's always saying stuff like that.

820
01:01:00,740 --> 01:01:03,990
So don't blame it all on yourself, okay?

821
01:01:05,360 --> 01:01:08,570
Thanks for telling me.

822
01:01:12,600 --> 01:01:17,100
And, don't hate Lawyer Cha too much.

823
01:01:17,110 --> 01:01:20,240
He's doing this because he likes you a lot.

824
01:01:20,280 --> 01:01:25,070
He's believing in Min Joon Gook's story right now.
 He thinks that you've just misunderstood him.

825
01:01:25,820 --> 01:01:31,700
He wants to clear all your misunderstandings against Min Joon Gook. But that's because he doesn't know the truth.

826
01:01:32,450 --> 01:01:36,110
In his position, that was probably the best he could do.

827
01:01:37,280 --> 01:01:39,280
I know.

828
01:01:40,200 --> 01:01:42,860
And...

829
01:01:42,860 --> 01:01:45,900
You probably know this already.

830
01:01:49,900 --> 01:01:52,320
But you really like Lawyer Cha too.

831
01:01:52,320 --> 01:01:55,110
That's why it hurts even more.

832
01:01:56,110 --> 01:02:00,950
So don't stay in hiding for too long, and accept his heart.

833
01:02:01,000 --> 01:02:03,200
It'll be good for both of you.

834
01:02:08,950 --> 01:02:12,490
I'll be going now, since I've told you
everything that you should know.

835
01:02:12,500 --> 01:02:13,900
Take care.

836
01:02:13,900 --> 01:02:16,300
Huh?

837
01:02:19,900 --> 01:02:23,600


838
01:02:23,600 --> 01:02:25,700
Hey, Soo Ha.

839
01:02:28,860 --> 01:02:31,570
Well... So...

840
01:02:32,610 --> 01:02:34,780
Never mind.

841
01:02:36,280 --> 01:02:37,860
Bye.

842
01:02:37,860 --> 01:02:40,740
Thanks for everything you've done for me.

843
01:02:40,800 --> 01:02:43,300
Study hard, okay?

844
01:02:43,300 --> 01:02:47,100
<i>♫ Don't hold on to my love ♫ </i>

845
01:02:47,100 --> 01:02:53,500
<i>♫ Like yesterday, I cried because I miss you ♫ </i>

846
01:02:53,500 --> 01:03:00,300
<i>♫ then I fall asleep crying. ♫ </i>

847
01:03:00,800 --> 01:03:05,900
There's... One more thing that you don't know...

848
01:03:10,900 --> 01:03:13,700
<i>♫ From my two eyes, ♫ </i>

849
01:03:13,700 --> 01:03:17,200
<i>♫ on to my two cheeks, ♫ </i>

850
01:03:17,200 --> 01:03:20,100
<i>♫ you fall down ♫ </i>

851
01:03:20,120 --> 01:03:24,410
<i>♫ to my heart. ♫ </i>

852
01:03:24,500 --> 01:03:27,700
<i>♫ You became my tears, ♫ </i>

853
01:03:27,700 --> 01:03:32,000
<i>♫ and your love left me in tears. ♫ </i>

854
01:03:32,000 --> 01:03:37,200
<i>♫ The more I try to erase you, the more you spread ♫ </i>

855
01:03:37,200 --> 01:03:42,500
<i>♫ Do you know? ♫ </i>

856
01:03:42,500 --> 01:03:45,870
<i>I Can Hear Your Voice
-Epilogue-</i>

857
01:03:46,100 --> 01:03:48,330
<i>Should we have dinner to make up
for the date we didn't have?</i>

858
01:03:48,330 --> 01:03:50,260
<i>How's tonight?</i>

859
01:03:50,260 --> 01:03:53,250
<i>Well... If you want to...</i>

860
01:03:53,250 --> 01:03:55,670
<i>- Ah, never mind. I can't.
- Why?</i>

861
01:03:55,670 --> 01:03:56,910
<i>I have an appointment.</i>

862
01:03:56,910 --> 01:03:59,950
<i>Earlier, Soo Ha and I made a promise to go somewhere.</i>

863
01:03:59,950 --> 01:04:02,230
<i>You can't postpone it?</i>

864
01:04:02,230 --> 01:04:04,570
<i>That's a little difficult.</i>

865
01:04:04,570 --> 01:04:07,340
<i>If I cancel it, he'll be pretty sad.</i>

866
01:04:08,060 --> 01:04:10,640
<i>I'm sorry again.</i>

867
01:04:10,640 --> 01:04:13,740
<i>But, Soo Ha's promise comes first.</i>

