﻿1
00:00:43,970 --> 00:00:46,590
Fortunately, no organs were harmed.

2
00:00:46,590 --> 00:00:47,860
She hemorrhaged so

3
00:00:47,900 --> 00:00:50,990
she should stay here in the hospital for a couple of days.

4
00:00:51,360 --> 00:00:52,710
Alright.

5
00:00:52,710 --> 00:00:56,220
But, don't we need to contact the police?

6
00:00:56,750 --> 00:00:59,450
It looks like a stab wound.

7
00:00:59,930 --> 00:01:03,050
I'll take care of that.

8
00:01:24,150 --> 00:01:26,100
Are you awake?

9
00:01:26,120 --> 00:01:28,050
Are you alright?

10
00:01:30,700 --> 00:01:32,430
What happened?

11
00:01:32,470 --> 00:01:36,190
Your surgery went well. The prognosis is positive.

12
00:01:37,150 --> 00:01:38,720
I see.

13
00:01:44,060 --> 00:01:45,800
What about Soo Ha?

14
00:01:45,830 --> 00:01:47,200
Where's Soo Ha?

15
00:01:47,200 --> 00:01:49,540
Stay still. You shouldn't move.

16
00:01:49,540 --> 00:01:52,280
I said, where is Soo Ha?!

17
00:01:52,280 --> 00:01:54,620
Just stay still! You shouldn't move!

18
00:01:54,620 --> 00:01:57,040
Attorney Jjang,

19
00:01:57,040 --> 00:01:58,980
please, please just...

20
00:01:59,530 --> 00:02:02,490
<i>I might have been able to stop it.</i>

21
00:02:04,570 --> 00:02:07,460
<i>What Soo Ha was thinking,</i>

22
00:02:07,500 --> 00:02:10,680
<i>if I could have just understood
a few scattered hints earlier,</i>

23
00:02:10,680 --> 00:02:13,290
<i>today's events might have not happened.</i>

24
00:02:14,860 --> 00:02:18,150
<i>Soo Ha always listened to my voice.</i>

25
00:02:18,170 --> 00:02:20,220
<i>But, I, at his moment of need,</i>

26
00:02:20,240 --> 00:02:22,590
<i>did not listen to Soo Ha's voice.</i>

27
00:02:22,590 --> 00:02:26,950
<i>On a burdensome day, if even you leave me...</i>

28
00:02:31,850 --> 00:02:35,770
<i>Three days earlier.</i>

29
00:02:35,840 --> 00:02:37,040
I know you can see.

30
00:02:37,040 --> 00:02:38,530
I told you, I can't see.

31
00:02:38,530 --> 00:02:42,530
If you lie in court, you know that
you will be charged with perjury.

32
00:02:42,550 --> 00:02:46,470
It's not a lie. Because of the accident,
I became handicapped.

33
00:02:48,280 --> 00:02:50,960
So you sexually harassed on the bus
 because you couldn't see?

34
00:02:50,970 --> 00:02:52,740
And you just happened to choose minors?

35
00:02:52,740 --> 00:02:55,130
Those jerks are lying to get money from me.

36
00:02:55,160 --> 00:02:58,060
I'm sad because I can't see and
you are saying that I'm a pervert.

37
00:02:58,060 --> 00:03:00,970
Is this something that should be done to a person?

38
00:03:01,790 --> 00:03:03,770
A person who can't see

39
00:03:03,790 --> 00:03:06,850
is able to text, drive over speed limits,

40
00:03:06,850 --> 00:03:08,330
and even do a car wash?

41
00:03:08,330 --> 00:03:10,680
It's probably someone else that is not me.

42
00:03:13,970 --> 00:03:16,910
Are you going to keep lying, even after this?

43
00:03:17,010 --> 00:03:18,570
Hey!

44
00:03:18,570 --> 00:03:20,110
Are you a prosecutor? You're a public defender!

45
00:03:20,130 --> 00:03:22,730
If you're a public defender,
you should take my side no matter what!

46
00:03:22,730 --> 00:03:24,750
Why should I side with a person who committed sexual harassment?

47
00:03:24,750 --> 00:03:25,890
What? Sexual harassment?

48
00:03:25,890 --> 00:03:28,570
Hey! I know enough law

49
00:03:28,570 --> 00:03:30,660
to understand that before the trial,
I'm considered innocent!

50
00:03:30,660 --> 00:03:31,970
Why are you saying that I sexually harassed people!?

51
00:03:31,970 --> 00:03:34,580
I see you are trying to make use of the
presumption of innocence principle.

52
00:03:34,580 --> 00:03:38,690
And, because of that tactic, the world is becoming lawless!
 Do you even know that?!

53
00:03:42,780 --> 00:03:45,590
She's saying that to Lawyer Cha, right?

54
00:03:45,590 --> 00:03:47,350
Hey!

55
00:03:50,330 --> 00:03:51,870
You don't need to worry much about it.

56
00:03:51,870 --> 00:03:54,050
Just do your work.

57
00:03:54,740 --> 00:03:58,130
Tomorrow is Min Gook's release date?

58
00:03:58,850 --> 00:04:00,480
Yes.

59
00:04:06,020 --> 00:04:07,660
Hey! Hey! Are you crazy?!

60
00:04:07,660 --> 00:04:09,150
Do you want to die?

61
00:04:09,150 --> 00:04:12,240
Hey. You keep holding onto it. I think I can read it.

62
00:04:12,240 --> 00:04:13,700
Huh?

63
00:04:15,950 --> 00:04:17,780
Read what?

64
00:04:18,990 --> 00:04:20,800
Hey, can you see that?

65
00:04:20,800 --> 00:04:23,480
Yeah, I see it. Just a little bit more.

66
00:04:24,920 --> 00:04:28,290
Even if I...

67
00:04:29,180 --> 00:04:33,310
disappear...?

68
00:04:34,610 --> 00:04:36,280
What does he mean by

69
00:04:36,280 --> 00:04:38,440
'disappear'?

70
00:04:47,080 --> 00:04:48,520
What's up with this bag?

71
00:04:48,520 --> 00:04:49,910
Are you not going to go to after-school study class again?

72
00:04:49,910 --> 00:04:51,380
Yeah.

73
00:04:54,040 --> 00:04:55,390
It's none of your business.

74
00:04:55,390 --> 00:04:57,170
Why is it none of my business?

75
00:04:57,200 --> 00:04:59,560
You are messing up our class' atmosphere.

76
00:04:59,560 --> 00:05:02,010
If you don't like it, just tell the teacher.

77
00:05:04,750 --> 00:05:07,310
Even if you didn't say that, I was going to tell the teacher.

78
00:05:11,160 --> 00:05:13,740
Why? You told me to tell the teacher!

79
00:05:15,320 --> 00:05:18,920
I want to give you some advice since
 this might be the last time I see you.

80
00:05:19,680 --> 00:05:22,500
If you like Seong Bin, tell her directly

81
00:05:22,500 --> 00:05:25,370
and don't bother me because of that.

82
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
What is he talking about?!

83
00:05:28,480 --> 00:05:30,260
I don't like her!

84
00:05:30,260 --> 00:05:32,320
I have really high standards!!

85
00:05:32,340 --> 00:05:35,080
Is he crazy?

86
00:05:35,080 --> 00:05:38,580
Hey! Soo Ha must have gone crazy!

87
00:05:39,870 --> 00:05:41,300
Hey!

88
00:05:41,300 --> 00:05:43,740
What did Soo Ha say to you just now?

89
00:05:45,550 --> 00:05:47,380
*##&amp;!!! He said you are really ugly and fat!

90
00:05:47,380 --> 00:05:51,470
If a tiger caught you, it'll take 3 to 10 days
 to finish eating you. Happy?!

91
00:06:41,900 --> 00:06:43,480
What is it?

92
00:06:44,290 --> 00:06:47,330
I was wondering who was following me.
It was you?

93
00:06:47,330 --> 00:06:48,670
How did you know?

94
00:06:48,670 --> 00:06:50,280
I, once, was a police officer.

95
00:06:50,280 --> 00:06:52,690
This is a piece of cake.

96
00:06:53,900 --> 00:06:56,000
Are you good at fighting?

97
00:06:58,120 --> 00:07:00,150
Why fight?

98
00:07:01,100 --> 00:07:03,770
<i>This jerk did Taekwondo, huh?</i>

99
00:07:04,030 --> 00:07:07,350
<i>He's even doing this to me.. perhaps..</i>

100
00:07:09,200 --> 00:07:10,900
I'm not fighting you.

101
00:07:10,930 --> 00:07:13,520
I have a favor to ask of you.

102
00:07:15,310 --> 00:07:18,260
A favor? What favor?

103
00:07:22,100 --> 00:07:25,770
Hey, Min Hyung.
Is this going to be your last night here?

104
00:07:27,280 --> 00:07:31,850
It all depends on what the judges say.
 I don't know anything yet.

105
00:07:32,540 --> 00:07:36,320
If the judges believe my statement, then I'll be free.

106
00:07:36,320 --> 00:07:39,220
I heard because you met a good lawyer you'll be free.

107
00:07:39,270 --> 00:07:41,910
All the people in prison say that.

108
00:07:41,910 --> 00:07:44,800
Mm. I was lucky.

109
00:07:51,550 --> 00:07:53,980
<i>By the way, you kid..</i>

110
00:07:53,980 --> 00:07:57,160
<i>How are you going to welcome me?</i>

111
00:08:25,810 --> 00:08:32,200
<i>Yeon Joo District Public Defenders
 Unusual Attorneys</i>

112
00:08:39,980 --> 00:08:41,750
Soo Ha!

113
00:08:41,970 --> 00:08:43,130
What are you doing here?

114
00:08:43,130 --> 00:08:45,970
What do you mean by that? I came here so that we could go to school together.

115
00:08:45,970 --> 00:08:48,180
But why aren't you in school uniform?

116
00:08:49,250 --> 00:08:51,810
I'm not going to school today. You go alone.

117
00:08:52,060 --> 00:08:53,440
If not school, where are you going?

118
00:08:53,480 --> 00:08:55,690
You don't need to know.

119
00:08:59,240 --> 00:09:00,670
Go Seong Bin!

120
00:09:02,770 --> 00:09:03,860
What are you doing? Give me that bag!

121
00:09:03,860 --> 00:09:07,020
I don't want to! Let's go to school together!

122
00:09:09,910 --> 00:09:11,770
<i>What is this?</i>

123
00:09:11,770 --> 00:09:13,860
<i>It feels like a knife.</i>

124
00:09:15,240 --> 00:09:16,990
Give it to me.

125
00:09:16,990 --> 00:09:20,080
You.. What is that in your bag?

126
00:09:20,910 --> 00:09:22,180
It's nothing.

127
00:09:22,240 --> 00:09:23,650
Don't think of anything stupid.

128
00:09:23,710 --> 00:09:25,970
Don't tell anyone either.

129
00:09:27,550 --> 00:09:29,560
I should know what's wrong!

130
00:09:29,610 --> 00:09:30,930
Where are you going?

131
00:09:30,930 --> 00:09:33,490
What are you trying to do?!!

132
00:09:50,270 --> 00:09:57,700
Today, the sentence, which was truly difficult to determine as a judge,
 will be announced here.

133
00:09:57,730 --> 00:10:01,050
Defendant, please stand up.

134
00:10:06,500 --> 00:10:10,300
Defendant Min Joon Kook was indicted
 for murder as follows: On June 9, 2012,

135
00:10:10,300 --> 00:10:13,900
in Myeongwondong, Sangmoo City
at Eo Choon Shim's chicken restaurant,

136
00:10:13,910 --> 00:10:17,520
he struck the victim with a blunt instrument
rendering her unconscious.

137
00:10:17,570 --> 00:10:21,500
After which, he started a fire to camouflage
 it as an accident.

138
00:10:22,140 --> 00:10:27,150
The fact that the victim is the mother of the witness
who testified against the defendant,

139
00:10:27,200 --> 00:10:29,830
and that the Defendant was caught on the CCTV
 in the vicinity of the crime scene,

140
00:10:29,830 --> 00:10:32,900
 which malfunctioned the day before the crime,

141
00:10:32,900 --> 00:10:36,610
are some of the facts supporting suspicion of his guilt.

142
00:10:36,610 --> 00:10:38,750
But, as it was argued,

143
00:10:38,750 --> 00:10:41,600
if the Defendant meant to harm the victim,

144
00:10:41,600 --> 00:10:43,230
then the fact that the Defendant
 and the victim got along well,

145
00:10:43,230 --> 00:10:48,120
after having been hired to work at the
 chicken store, is hard to believe.

146
00:10:48,120 --> 00:10:52,910
In addition, it is possible that the victim's
 skull fractures and head injuries

147
00:10:52,910 --> 00:10:57,860
could have been caused by her fall
due to arrhythmia cannot be ruled out.

148
00:10:57,860 --> 00:11:01,770
In particular, the Defendant did receive injuries while trying to

149
00:11:01,770 --> 00:11:03,330
save the victim.

150
00:11:03,330 --> 00:11:05,900
However, if he had set fire to the store to cover-up the murder,

151
00:11:05,900 --> 00:11:09,540
he risked the fact that he might be caught as a suspect.

152
00:11:09,540 --> 00:11:14,410
Therefore, he would have acted differently
 if he had really wanted to murder.

153
00:11:14,410 --> 00:11:17,580
So, there is enough doubt to mitigate

154
00:11:17,580 --> 00:11:20,900
the charges

155
00:11:20,900 --> 00:11:24,260
against the Defendant.

156
00:11:24,260 --> 00:11:26,010
According to the law, if there is reasonable doubt of the guilt, then the court must find the defendant innocent.

157
00:11:26,010 --> 00:11:30,270
The fundamental principle in criminal procedure
being that the decision must be made in favor of the Defendant.

158
00:11:30,300 --> 00:11:35,380
Therefore, per Law of Court, section 325,

159
00:11:35,380 --> 00:11:37,810
the Defendant

160
00:11:37,810 --> 00:11:40,590
is acquitted.

161
00:11:59,030 --> 00:12:00,240
Thank you for your hard work.

162
00:12:00,240 --> 00:12:01,480
This was possible because of you, Lawyer Cha.

163
00:12:01,480 --> 00:12:05,020
Don't mention it. You can go to the detention center
 to pick up your belongings now.

164
00:12:05,020 --> 00:12:07,100
Okay, thank you.

165
00:12:08,300 --> 00:12:10,160
Thank you so much.

166
00:12:22,930 --> 00:12:26,170
Lawyer Jjang.

167
00:12:26,170 --> 00:12:27,670
Please, let's talk.

168
00:12:27,670 --> 00:12:29,450
I know this is hard for you right now.

169
00:12:29,450 --> 00:12:31,370
I understand that you resent me a lot too.

170
00:12:31,370 --> 00:12:34,170
But I don't want to lose you because of this.

171
00:12:34,170 --> 00:12:35,360
What can I do?

172
00:12:35,360 --> 00:12:36,940
What will make you see me again?

173
00:12:36,940 --> 00:12:39,360
I will do anything!

174
00:12:40,090 --> 00:12:42,540
Don't do anything.

175
00:12:43,510 --> 00:12:45,930
I need someone to resent.

176
00:12:45,930 --> 00:12:49,120
If I don't have someone to resent,
 then I'll end up resenting myself.

177
00:12:50,120 --> 00:12:52,150
Just stay still

178
00:12:52,150 --> 00:12:54,790
and don't do anything.

179
00:12:54,790 --> 00:12:57,670
So I can . . .

180
00:12:57,670 --> 00:12:59,990
resent you instead.

181
00:15:29,770 --> 00:15:32,290
Let's go eat.

182
00:15:53,920 --> 00:15:55,980
I'm sorry.

183
00:15:55,980 --> 00:15:59,140
I'm so ashamed to see you right now.

184
00:15:59,140 --> 00:16:03,820
If you're sorry, then don't ever fall for such tricks again.

185
00:16:03,820 --> 00:16:06,520
Did you get a call from Prosecutor Seo again?

186
00:16:06,520 --> 00:16:08,440
Yes.

187
00:16:08,440 --> 00:16:11,570
She asked if I can appear

188
00:16:11,570 --> 00:16:13,620
as a witness at the appeal.

189
00:16:13,620 --> 00:16:14,980
Don't do it.

190
00:16:14,980 --> 00:16:18,590
Even if you do, it won't be helpful, but harmful.

191
00:16:18,590 --> 00:16:21,560
But I feel so bad.

192
00:16:21,560 --> 00:16:25,520
Prosecutor Seo is Judge Seo Dae Seok's daughter.

193
00:16:27,290 --> 00:16:28,740
Who?

194
00:16:28,740 --> 00:16:31,480
The judge who put you in jail 25 years ago.

195
00:16:31,480 --> 00:16:34,120
Judge Seo Dae Seok.

196
00:16:35,730 --> 00:16:40,080
So, don't interact with them.

197
00:16:48,460 --> 00:16:52,690
My gosh. Then the murderer is pronounced not guilty

198
00:16:52,690 --> 00:16:53,800
because there wasn't enough evidence?

199
00:16:53,800 --> 00:16:56,170
Yes.

200
00:16:56,170 --> 00:16:58,170
But I'm going to appeal.

201
00:16:58,170 --> 00:17:00,070
I can't leave it like this.

202
00:17:00,070 --> 00:17:03,170
Why did the witness change his statement?

203
00:17:03,170 --> 00:17:07,100
He got scared after the lawyer twisted his words.
So he won't open his mouth after that.

204
00:17:07,100 --> 00:17:09,090
But if I talk to him again-

205
00:17:09,090 --> 00:17:10,710
Don't.

206
00:17:10,710 --> 00:17:13,420
That witness is tainted.

207
00:17:13,420 --> 00:17:14,800
But I want to try.

208
00:17:14,800 --> 00:17:19,370
If Hwang Dal Joong doesn't cooperate,
 then I'll look for another witness.

209
00:17:22,110 --> 00:17:23,850
Who?

210
00:17:23,850 --> 00:17:25,840
What?

211
00:17:25,840 --> 00:17:28,150
Mr. Hwang Dal Joong.

212
00:17:28,150 --> 00:17:33,060
Min Joon Gook's cellmate was Hwang Dal Joong?

213
00:17:33,060 --> 00:17:34,980
Hwang Dal Joong?

214
00:17:34,980 --> 00:17:37,100
The name sounds familiar.

215
00:17:37,100 --> 00:17:38,440
Who is he?

216
00:17:38,440 --> 00:17:43,890
Take your hands off that case. The verdict has been rendered. So, he is no longer your responsibility.

217
00:17:43,890 --> 00:17:46,210
But it's not just any case. It's Hye Seong's-

218
00:17:46,210 --> 00:17:49,000
If I tell you to take your hands off the case, take them off.

219
00:18:16,010 --> 00:18:17,500
What is this?

220
00:18:17,500 --> 00:18:18,560
I'm not sure.

221
00:18:18,560 --> 00:18:20,710
It's supposed to be the files that you asked for.

222
00:18:20,710 --> 00:18:22,620
It came in the mail today.

223
00:18:22,620 --> 00:18:25,040
The files I asked for?

224
00:18:28,900 --> 00:18:30,930
It came too late.

225
00:18:30,930 --> 00:18:32,950
What are these files from?

226
00:18:32,950 --> 00:18:36,860
It's the court records of Park Cho Wook's murder from 10 years ago.

227
00:18:38,300 --> 00:18:42,410
The first murder that Min Joon Gook committed?

228
00:18:42,410 --> 00:18:43,970
Yes.

229
00:18:44,970 --> 00:18:47,500
Go ahead first. I'll leave after reading this for a bit.

230
00:18:47,500 --> 00:18:49,810
Yes, okay.

231
00:18:49,810 --> 00:18:52,160
<i>Seoul District Court Records</i>

232
00:18:58,000 --> 00:19:02,340
<i>I took a video of that person
striking the driver with a metal pipe.</i>

233
00:19:02,340 --> 00:19:04,930
<i>Does that count as evidence?</i>

234
00:19:10,040 --> 00:19:12,560
<i>I told you I'd kill you if you told!</i>

235
00:19:12,560 --> 00:19:14,010
<i>I said I'd kill you.</i>

236
00:19:14,010 --> 00:19:17,560
<i>I said I'd kill the people who listened to you too!</i>

237
00:19:19,290 --> 00:19:21,730
<i>I'm going to keep this promise!</i>

238
00:19:21,730 --> 00:19:24,960
<i>I'm going to kill you first.</i>

239
00:19:24,960 --> 00:19:26,630
<i>Don't think this is the end</i>

240
00:19:26,630 --> 00:19:30,410
<i>because this is only the beginning!</i>

241
00:19:37,300 --> 00:19:39,550
<i>I have a favor to ask.</i>

242
00:19:39,550 --> 00:19:41,040
<i>What favor?</i>

243
00:19:41,040 --> 00:19:45,150
<i>If Min Joon Gook is pronounced innocent,
 protect Lawyer Jjang first.</i>

244
00:19:45,150 --> 00:19:46,370
<i>What?</i>

245
00:19:46,370 --> 00:19:50,710
<i>If Min Joon Gook is freed,
he's going after Lawyer Jjang first.</i>

246
00:19:51,380 --> 00:19:57,130
<i>I don't think Min Joon Gook is a person who would do that.</i>

247
00:19:59,600 --> 00:20:01,910
<i>But if he really goes after Lawyer Jjang,</i>

248
00:20:01,910 --> 00:20:04,470
<i>what am I supposed to do?</i>

249
00:20:04,470 --> 00:20:07,430
<i>You're not 100% sure, right?</i>

250
00:20:07,430 --> 00:20:11,080
You're thinking that I might be right.

251
00:20:31,420 --> 00:20:33,970
Drink from the cup.

252
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
The one that you use often, it'll be better
 if you put it somewhere that is easy to reach.

253
00:20:51,440 --> 00:20:53,800
Especially, since your arm is short.

254
00:21:26,350 --> 00:21:28,090
It's good.

255
00:21:29,360 --> 00:21:32,380
I didn't want to hear all the nagging.

256
00:21:33,930 --> 00:21:37,100
I feel much better now.

257
00:21:44,470 --> 00:21:46,520
Bad guy.

258
00:21:47,140 --> 00:21:49,600
Why, now, out of all those times?

259
00:21:53,020 --> 00:21:55,450
What is that?

260
00:22:09,730 --> 00:22:10,710
Hello?

261
00:22:10,710 --> 00:22:13,330
This is the police, right?

262
00:22:24,330 --> 00:22:26,200
Lawyer Jang.

263
00:22:32,940 --> 00:22:35,140
Lawyer Jang!

264
00:22:35,880 --> 00:22:37,510
Are you alright?

265
00:22:37,510 --> 00:22:39,170
What happened?

266
00:22:39,170 --> 00:22:40,910
Lawyer Cha, what are you doing here?

267
00:22:40,910 --> 00:22:43,330
Who is he?

268
00:22:43,330 --> 00:22:46,260
We work at the same office.

269
00:22:48,670 --> 00:22:49,910
I think it's a smoke bomb.

270
00:22:49,910 --> 00:22:52,540
Like the ones used to kill cockroaches.

271
00:22:52,600 --> 00:22:54,900
Smoke bomb? Is there anything else?

272
00:22:54,900 --> 00:22:57,270
I think we should wait until the smoke clears
 to find out exactly what it is.

273
00:22:57,270 --> 00:23:01,130
By chance, did you see the criminal's face?

274
00:23:01,130 --> 00:23:02,600
No,

275
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
I didn't see it at all.

276
00:23:04,600 --> 00:23:09,670
Do you think Min Joon Gook is the criminal,
 like Park Soo Ha said?

277
00:23:09,670 --> 00:23:13,020
Did you two meet Park Soo Ha yesterday too?

278
00:23:13,020 --> 00:23:13,750
Yes.

279
00:23:13,750 --> 00:23:17,720
He came to the Police station telling us

280
00:23:17,720 --> 00:23:19,400
that if Min Joon Gook gets out of the jail,

281
00:23:19,400 --> 00:23:21,350
he might hurt lawyer Jang

282
00:23:21,350 --> 00:23:24,330
and to be more careful while patrolling this area.

283
00:23:24,330 --> 00:23:26,610
First, I think we need to find where Min Joon Gook is.

284
00:23:26,610 --> 00:23:27,900
I'll stay here with Lawyer Jang, so

285
00:23:27,900 --> 00:23:30,930
you two review the CCTV and see if there's a suspect.

286
00:23:30,930 --> 00:23:32,480
And, also if there are any witnesses.

287
00:23:32,480 --> 00:23:36,340
Also look around the trash can and the area
to see if the criminal dropped anything.

288
00:23:36,340 --> 00:23:37,990
If the criminal is Min Joon Gook

289
00:23:37,990 --> 00:23:39,710
We could find the criminal,

290
00:23:39,710 --> 00:23:41,790
Please keep looking around this area.

291
00:23:41,790 --> 00:23:42,480
Yes,

292
00:23:42,480 --> 00:23:44,340
We understand.

293
00:23:48,080 --> 00:23:50,900
In case something happens, let's leave.

294
00:23:50,900 --> 00:23:53,160
Let's go to the office.

295
00:23:53,190 --> 00:23:55,180
Yes.

296
00:23:59,510 --> 00:24:02,300
Wait a moment. Who's that?

297
00:24:02,300 --> 00:24:03,760
He's not even her guardian.

298
00:24:03,760 --> 00:24:05,130
I don't know.

299
00:24:05,130 --> 00:24:08,170
anyway we have to hurry and fine Min Joon Kook first before the problem gets bigger

300
00:24:08,170 --> 00:24:10,740
hurry up and get in

301
00:24:30,200 --> 00:24:35,600
hey kiddo anyway I was going to call you

302
00:24:37,020 --> 00:24:41,930
If what I read was correct, I was supposed to be first in the order

303
00:24:42,520 --> 00:24:44,920
where are you?

304
00:25:13,700 --> 00:25:17,010
Why isn't Soo Ha answering his phone?

305
00:25:17,550 --> 00:25:19,660
Did you meet with him?

306
00:25:19,660 --> 00:25:21,030
Yeah,

307
00:25:21,030 --> 00:25:24,780
yesterday night, he sought me to ask for a favour.

308
00:25:25,320 --> 00:25:27,030
What favour?

309
00:25:27,030 --> 00:25:31,050
When Min Joon Kook is free, no one knows what he'll do so

310
00:25:31,050 --> 00:25:33,650
protect lawyer Jang

311
00:25:38,870 --> 00:25:41,800
What is he thinking?

312
00:25:43,290 --> 00:25:45,040
<i>Go Seong Bin</i>

313
00:25:46,090 --> 00:25:47,400
Seung Bin, it's you?

314
00:25:47,400 --> 00:25:49,380
Did you perhaps meet Soo Ha today?

315
00:25:49,380 --> 00:25:51,440
<i>Only in the morning for a bit.</i>

316
00:25:51,440 --> 00:25:54,530
Then, do you not know where he is too?

317
00:25:55,060 --> 00:25:56,290
I don't know.

318
00:25:56,290 --> 00:25:59,570
Unni.. I'm scared.

319
00:25:59,570 --> 00:26:01,250
Of what?

320
00:26:01,750 --> 00:26:05,790
Today, Soo Ha didn't come to school because he said he had to do something.

321
00:26:05,790 --> 00:26:08,940
So I was trying to hold him back and grabbed his bag,

322
00:26:08,940 --> 00:26:13,080
Inside.. there was something weird.

323
00:26:14,250 --> 00:26:16,540
What was it?

324
00:26:17,710 --> 00:26:19,570
A knife.

325
00:26:19,570 --> 00:26:23,040
Not a small knife, but a big one.

326
00:26:23,040 --> 00:26:25,840
I was wondering what he's going to do with it.

327
00:26:28,380 --> 00:26:32,240
Seung Bin.. you.. don't tell anyone about this,

328
00:26:32,240 --> 00:26:33,800
Okay?

329
00:26:33,800 --> 00:26:37,140
I will find Soo Ha, so don't worry.

330
00:26:37,770 --> 00:26:39,190
I'll call you later.

331
00:26:39,190 --> 00:26:41,400
I'm hanging up.

332
00:26:42,900 --> 00:26:48,850
<i>So.. if you ever think about getting revenge on Min Joon Kook,</i>

333
00:26:48,850 --> 00:26:50,510
<i>Don't ever do it.</i>

334
00:26:50,510 --> 00:26:52,460
<i>Got it?</i>

335
00:26:56,600 --> 00:26:59,600
<i>What are you doing? Hurry and answer me.</i>

336
00:27:01,480 --> 00:27:03,240
<i>What if..</i>

337
00:27:03,240 --> 00:27:06,320
<i>He tries to kill you?</i>

338
00:27:08,290 --> 00:27:10,290
Wait. Where are you going?

339
00:27:10,290 --> 00:27:12,760
I need to find Soo Ha.

340
00:27:15,040 --> 00:27:17,460
Lawyer Jjang!

341
00:27:17,460 --> 00:27:18,660
Do you know where he is?

342
00:27:18,660 --> 00:27:21,550
No.. That's why we have to find him fast, if we don't--

343
00:27:21,550 --> 00:27:23,080
First, let's call the police.

344
00:27:23,080 --> 00:27:24,660
We'll ask them to find out where Min Joon Kook is and where Soo Ha is

345
00:27:24,660 --> 00:27:26,080
You can't!

346
00:27:26,080 --> 00:27:28,150
You can't call the police.

347
00:27:28,150 --> 00:27:30,430
What are you thinking?

348
00:27:30,430 --> 00:27:32,910
Why can't we contact the police?

349
00:27:33,810 --> 00:27:37,630
<i>Give me your phone. I'm going to put a tracking device on your phone.</i>

350
00:27:37,630 --> 00:27:39,780
<i>What's it for?</i>

351
00:27:39,780 --> 00:27:42,990
<i>This.. if we lose each other, we'll find each other.</i>

352
00:27:42,990 --> 00:27:44,880
Really?

353
00:27:58,000 --> 00:28:09,730
<i></i>

354
00:28:18,700 --> 00:28:20,520
Min Joon Guk!

355
00:28:20,520 --> 00:28:22,860
Come out.

356
00:28:22,860 --> 00:28:24,700
You came?

357
00:28:27,610 --> 00:28:32,770
you came alone, wow kiddo you became really brave

358
00:28:32,770 --> 00:28:35,180
That brat, what is she doing?

359
00:28:35,180 --> 00:28:39,420
I'm with the police, so don't do anything stupid.

360
00:28:39,420 --> 00:28:41,660
This is your end.

361
00:28:41,660 --> 00:28:44,070
Don't be so confident.

362
00:28:44,070 --> 00:28:47,270
I can still live.

363
00:28:47,270 --> 00:28:49,670
I don't care.

364
00:28:49,670 --> 00:28:52,320
if you are the one who survive then

365
00:28:52,320 --> 00:28:55,310
You're a murderer.

366
00:28:55,310 --> 00:28:58,490
You won't be able to do such stupid things anymore.

367
00:28:58,490 --> 00:29:00,700
You're the same as me.

368
00:29:00,700 --> 00:29:03,960
if you die than that girl will be sad

369
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
If you kill me, you'll become a murderer.

370
00:29:07,040 --> 00:29:10,670
That is just equal.

371
00:29:10,670 --> 00:29:12,100
I don't care what you do.

372
00:29:12,100 --> 00:29:16,270
Don't say such stupid things, and come out!

373
00:29:17,300 --> 00:29:22,370
I thought about it and if I just fight with you I know I'm going to loose

374
00:29:22,370 --> 00:29:26,120
I can't get over your talent

375
00:29:26,120 --> 00:29:32,920
to be equal I need to have an advantage don't you think?

376
00:29:51,430 --> 00:29:55,270
Right now, I closed my eyes.

377
00:29:55,270 --> 00:30:01,290
for me right now because I'm good at seeing thing at dark places so I can see you but

378
00:30:01,290 --> 00:30:05,020
You won't see me, right?

379
00:30:29,830 --> 00:30:31,060
He's here?

380
00:30:31,060 --> 00:30:32,840
Yes.

381
00:30:38,880 --> 00:30:40,990
I cant' tell which floor he's on.

382
00:30:40,990 --> 00:30:42,880
I'll go this way.

383
00:30:42,920 --> 00:30:43,900
If you go alone, it'll be dangerous!

384
00:30:43,900 --> 00:30:47,020
Saving Soo Ha is more urgent!

385
00:31:27,170 --> 00:31:29,360
Ohhhh~

386
00:31:53,620 --> 00:31:56,100
This bastard!

387
00:32:21,230 --> 00:32:23,230
You...

388
00:32:23,230 --> 00:32:25,130
Are you..

389
00:32:25,130 --> 00:32:27,760
Going to really kill me?

390
00:32:29,310 --> 00:32:32,300
Then, that means you're a murderer.

391
00:32:32,940 --> 00:32:35,160
I don't care.

392
00:32:35,610 --> 00:32:37,670
Only your death

393
00:32:37,840 --> 00:32:39,710
will ensure that that person survives.

394
00:32:40,820 --> 00:32:42,860
Fine.

395
00:32:45,060 --> 00:32:50,170
Come forward. This is fun.

396
00:32:50,170 --> 00:32:52,990
Become a murderer

397
00:32:52,990 --> 00:32:55,770
and live recklessly.

398
00:32:55,770 --> 00:32:58,770
Just like me!

399
00:33:28,340 --> 00:33:30,860
Hey, you stupid.

400
00:33:30,860 --> 00:33:33,400
I told you.

401
00:33:33,400 --> 00:33:35,920
If you kill someone

402
00:33:35,920 --> 00:33:39,550
you're not a victim anymore, but a murderer.

403
00:33:41,240 --> 00:33:44,080
Why didn't you listen...?

404
00:33:58,770 --> 00:34:00,480
Why?

405
00:34:01,210 --> 00:34:03,200
Why did you...?

406
00:34:30,130 --> 00:34:31,820
Die!

407
00:34:31,820 --> 00:34:34,840
Die, you jerk!

408
00:34:48,510 --> 00:34:51,060
No, Soo Ha!

409
00:35:11,550 --> 00:35:13,260
Lawyer Jjang!

410
00:35:13,260 --> 00:35:15,360
Where are you?

411
00:35:15,360 --> 00:35:17,230
Lawyer Jjang!

412
00:35:17,230 --> 00:35:19,410
Park Soo Ha!

413
00:35:19,410 --> 00:35:21,930
Answer me!

414
00:35:24,500 --> 00:35:28,500
<i>Don't tell anyone what happened.</i>

415
00:35:29,620 --> 00:35:34,060
<i>Tell them that you didn't stab me, but Min Joon Gook did. Okay?</i>

416
00:35:34,510 --> 00:35:38,740
<i>If you say nonsense..</i>

417
00:35:38,740 --> 00:35:40,440
<i>You're going to...</i>

418
00:35:43,150 --> 00:35:45,350
No!

419
00:35:46,460 --> 00:35:48,950
Wake up.

420
00:35:55,770 --> 00:35:57,600
Soo Ha!

421
00:35:58,120 --> 00:36:00,310
Soo Ha!!

422
00:36:24,040 --> 00:36:25,480
Lawyer Jjang!

423
00:36:26,690 --> 00:36:28,490
Stay there, Lawyer Jjang.

424
00:36:28,490 --> 00:36:30,190
Answer me!

425
00:36:30,190 --> 00:36:32,060
Soo Ha!

426
00:36:33,060 --> 00:36:35,720
Lawyer Jjang. Answer me!

427
00:36:40,810 --> 00:36:44,250
Please help.

428
00:36:47,550 --> 00:36:48,570


429
00:36:48,570 --> 00:36:51,380
Lawyer Jjang.

430
00:36:51,380 --> 00:36:54,550
Please wake up, Lawyer Jjang.

431
00:36:57,290 --> 00:37:00,730


432
00:39:11,460 --> 00:39:14,110
Thankfully, no organs were hurt.

433
00:39:14,110 --> 00:39:18,100
She lost a lot of blood, so she will be staying in the hospital for a few days.

434
00:39:18,100 --> 00:39:19,900
Yes. I got it.

435
00:39:20,000 --> 00:39:23,300
But.. are you not going to report to the police?

436
00:39:23,500 --> 00:39:26,300
This looks like attempted murder..

437
00:39:26,800 --> 00:39:29,760
That, I will take care of.

438
00:39:41,300 --> 00:39:43,000
Did you wake up?

439
00:39:43,300 --> 00:39:44,700
Are you okay?

440
00:39:45,000 --> 00:39:46,800
What happened?

441
00:39:46,800 --> 00:39:49,050
They said that the surgery went well.

442
00:39:49,050 --> 00:39:51,170
Nothing is serious.

443
00:39:51,760 --> 00:39:53,160
Okay.

444
00:39:58,400 --> 00:40:00,460
Where's Soo Ha?

445
00:40:00,460 --> 00:40:01,850
Where is he?

446
00:40:01,870 --> 00:40:04,100
Stay down. You can't move.

447
00:40:04,130 --> 00:40:06,900
I asked, where is Soo Ha?!

448
00:40:06,900 --> 00:40:09,180
Stay still. You can't move.

449
00:40:09,180 --> 00:40:13,430
Lawyer Jjang. Please. Please just..

450
00:40:14,280 --> 00:40:16,700
<i>That day..</i>

451
00:40:16,700 --> 00:40:18,740
<i>Soo Ha disappeared.</i>

452
00:40:19,130 --> 00:40:23,810
Yes? It's because I can't contact Soo Ha..

453
00:40:23,900 --> 00:40:26,500
I don't even know where he is.

454
00:40:27,020 --> 00:40:29,440
Can you come to Korea and together...

455
00:40:30,670 --> 00:40:35,190
I understand you're busy, but you're still his guardian.

456
00:40:35,190 --> 00:40:40,930
I heard you took all of Soo Ha's father's insurance money.

457
00:40:40,930 --> 00:40:43,750
Money isn't the only thing required from a guardian!

458
00:40:44,430 --> 00:40:46,640
What a jerk!

459
00:40:47,110 --> 00:40:50,470
I barely got in touch with Soo Ha's uncle,

460
00:40:50,470 --> 00:40:54,050
but he had no interest in Soo Ha's welfare.

461
00:40:56,470 --> 00:40:59,490
Soo Ha had no relatives he could depend on,

462
00:41:03,700 --> 00:41:07,870
<i>He hardly had anyone who was a real friend.</i>

463
00:41:17,250 --> 00:41:23,540
<i>Min Joon Gook has been charged
for attempted murder and retaliation.</i>

464
00:41:26,490 --> 00:41:31,370
<i>The police have heightened their patrol around my neighborhood to watch out for Min Joon Gook.</i>

465
00:41:32,500 --> 00:41:35,120
<i>Attorney Cha gave up his position as a public defender.</i>

466
00:41:35,120 --> 00:41:38,080
I'll be back for the rest of my things.

467
00:41:38,100 --> 00:41:41,700
Is this because of your lingering guilty feeling about defending Min Joon Gook? That's alone is not enough.

468
00:41:41,700 --> 00:41:45,100
It's more than enough. I had an ax of suspicion,

469
00:41:45,200 --> 00:41:47,290
and with that ax, Lawyer Jang got hurt.

470
00:41:48,210 --> 00:41:50,300
Is there a need for any other reason?

471
00:41:50,330 --> 00:41:54,510
So you chose to take responsibility by running away?

472
00:41:55,960 --> 00:41:58,160
I'm sorry.

473
00:41:58,700 --> 00:42:01,700
I can't do anymore than this. Only this.

474
00:42:01,770 --> 00:42:04,710
Then how will you make a living going forward?

475
00:42:04,790 --> 00:42:08,090
You're a bit too old to start over.

476
00:42:08,130 --> 00:42:12,790
I'll help my father with his business for the time being. It's enough to make some spending money.

477
00:42:12,840 --> 00:42:18,000
I'll then slowly find what I need to do.

478
00:42:19,400 --> 00:42:22,000
I'll come by often to visit.

479
00:42:36,400 --> 00:42:41,800
<i>Then soon after, Soo Ha and Min Joon Gook's news
came from a place I did not expect.</i>

480
00:42:53,140 --> 00:42:54,380
What is this?

481
00:42:58,870 --> 00:43:01,170
A person's hand!

482
00:43:03,420 --> 00:43:06,670
Ajusshi! This side is a bit stiff.

483
00:43:06,670 --> 00:43:08,880
Madam, there are all stiff in the beginning.

484
00:43:08,920 --> 00:43:11,790
That's why you should replace it with the one that isn't stiff from the beginning.

485
00:43:11,800 --> 00:43:13,650
And I'm not a madam.

486
00:43:13,700 --> 00:43:16,000
Yes, I understand.

487
00:43:16,100 --> 00:43:19,400
<i>Last night around 9, at a fishing area in Yeon Ju,</i>

488
00:43:19,420 --> 00:43:24,500
<i>a left hand severed from a corpse was found
so the police have started their investigation.</i>

489
00:43:25,620 --> 00:43:32,000
<i>Looking at the fingerprints on the hand, the owner of the hand is Mr. Min, who is on the wanted list.</i>

490
00:43:33,600 --> 00:43:38,500
<i>The police think that other parts of Mr. Min's
body may be nearby, and are searching the area.</i>

491
00:43:38,600 --> 00:43:41,800
<i>The police have found a knife, and the
murder's cell phone at the site.</i>

492
00:43:41,800 --> 00:43:45,500
<i>All items that have been found are
being investigated for evidence of the killer.</i>

493
00:43:46,300 --> 00:43:47,700
<i>We'll move on to the next topic.</i>

494
00:44:00,810 --> 00:44:02,920
I know, I said I know!

495
00:44:03,000 --> 00:44:06,200
I know that it's hard finding Min Joon Gook!

496
00:44:06,210 --> 00:44:09,500
Then dig to look all the way to the
bottom of that lake carefully!

497
00:44:13,430 --> 00:44:14,530
Who are you?

498
00:44:14,530 --> 00:44:17,040
I'm Jang Hye Seong, a public defender.

499
00:44:17,090 --> 00:44:20,620
I'm Park Soo Ha's guardian.

500
00:44:22,500 --> 00:44:25,840
You should have been a proper guardian. He killed a person!

501
00:44:25,900 --> 00:44:28,500
Is there even any evidence? Was it caught on a CCTV?

502
00:44:28,500 --> 00:44:33,100
Why do you think the criminal is Park Soo Ha?
It can be someone else!

503
00:44:33,100 --> 00:44:35,660
Before you talk...

504
00:44:35,660 --> 00:44:37,200
Please sit.

505
00:44:39,790 --> 00:44:43,460
Okay, here. Look at this.

506
00:44:44,950 --> 00:44:47,210
Who else would do this?

507
00:44:47,260 --> 00:44:51,620
Min Joon Gook and Park Soo Ha were enemies. And all evidence points to Park Soo Ha.

508
00:44:51,630 --> 00:44:54,420
The last person that Min Joon Gook
talked on the phone with was Park Soo Ha.

509
00:44:54,500 --> 00:44:59,300
The knife and the phone in the photos
have multiple fingerprints of Park Soo Ha.

510
00:44:59,340 --> 00:45:05,370
If we have that much evidence, doesn't it
make sense that the criminal is Soo Ha?

511
00:45:07,400 --> 00:45:10,000
Are you all still looking for Soo Ha?

512
00:45:10,000 --> 00:45:11,420
Of course, we have to.

513
00:45:11,420 --> 00:45:14,200
By chance, if you reach a hold of him,

514
00:45:14,200 --> 00:45:16,700
Please report to us.

515
00:45:28,620 --> 00:45:30,720
<i>It wasn't a dream.</i>

516
00:45:32,120 --> 00:45:34,380
It surely wasn't a dream.

517
00:45:36,380 --> 00:45:40,710
<i>I will not do what you worry.</i>

518
00:45:42,000 --> 00:45:46,500
<i>I'll keep my promise. So please trust me.</i>

519
00:45:49,000 --> 00:45:53,090
Yeah. It wasn't a dream.

520
00:45:53,900 --> 00:45:56,080
And...

521
00:45:57,500 --> 00:45:59,800
Soo Ha will keep his promise!

522
00:46:07,500 --> 00:46:10,040
It's this room.

523
00:46:13,550 --> 00:46:16,990
Hey, student. Is this Park Soo Ha's classroom?

524
00:46:16,990 --> 00:46:18,860
Soo Ha? Soo Ha--

525
00:46:18,860 --> 00:46:22,330
Soo Ha's locker isn't here. He never used a locker.

526
00:46:25,300 --> 00:46:27,900
His locker is over there.

527
00:46:30,230 --> 00:46:33,580
It only has his name on it, it's not his!

528
00:46:34,330 --> 00:46:36,800
What? There's nothing inside.

529
00:46:37,600 --> 00:46:38,800
Whew...

530
00:46:40,500 --> 00:46:41,600
You little...

531
00:46:43,840 --> 00:46:45,960
Hey, Kim Choong Gi!

532
00:46:48,720 --> 00:46:49,870
Hey, you!

533
00:46:49,900 --> 00:46:52,800
You tattle on him to everyone,
and now you tattle him to a detective?!

534
00:46:52,900 --> 00:46:53,700
Huh? You think you're so tough?
-I said it hurts!

535
00:46:53,800 --> 00:46:55,200
I'm going to kill you.

536
00:46:55,250 --> 00:46:56,580
You're dead!

537
00:46:57,460 --> 00:46:59,500
Stay still, you!

538
00:46:59,500 --> 00:47:01,250


539
00:47:01,670 --> 00:47:03,210
Hey!

540
00:47:13,290 --> 00:47:15,880
Why is your office so cold?

541
00:47:15,900 --> 00:47:18,900
Lawyer Shin is in a trial...

542
00:47:18,900 --> 00:47:21,900
Yoo Chang went to go photo copy something.

543
00:47:23,640 --> 00:47:25,540
Did you get into contact with Soo Ha?

544
00:47:25,540 --> 00:47:27,340
No.

545
00:47:28,900 --> 00:47:32,900
Unni, half of me wants to hurry up and find him,

546
00:47:32,900 --> 00:47:37,100
and the other half wants Soo Ha to stay in hiding.

547
00:47:37,130 --> 00:47:40,920
You don't want to see Soo Ha? You said you like him.

548
00:47:41,620 --> 00:47:44,790
I do like him. I miss him too.

549
00:47:44,800 --> 00:47:48,100
But if he gets caught, he'll go to prison.

550
00:47:49,250 --> 00:47:52,290
You think Soo Ha's a murderer?

551
00:47:54,530 --> 00:47:56,630
Unni, what about you?

552
00:47:56,660 --> 00:47:58,790
I don't think so.

553
00:47:59,660 --> 00:48:01,130
No.

554
00:48:01,170 --> 00:48:03,700
It's not that I THINK he's not a murderer, but

555
00:48:04,400 --> 00:48:06,550
Soo Ha's really not a murderer.

556
00:48:06,550 --> 00:48:09,200
I'm absolutely positive. 100%.

557
00:48:09,870 --> 00:48:13,550
You're a lot smarter than me, so you're probably right.

558
00:48:16,080 --> 00:48:17,170
All done.

559
00:48:17,200 --> 00:48:18,800
Type on your keyboard later!

560
00:48:18,900 --> 00:48:20,300
Ok.

561
00:48:31,580 --> 00:48:34,300
I have something to give you.

562
00:48:43,880 --> 00:48:44,960
What is this?

563
00:48:45,000 --> 00:48:48,460
Soo Ha was going to give this to you, but he couldn't.

564
00:48:48,500 --> 00:48:50,700
A doll to me?!

565
00:48:50,700 --> 00:48:52,400
It doesn't match me..

566
00:48:52,420 --> 00:48:54,410
Are you sure?

567
00:48:55,710 --> 00:48:56,630
Yes. I'm sure.

568
00:48:56,630 --> 00:48:59,870
I'm absolutely positive. 100%.

569
00:49:17,100 --> 00:49:18,300
Ah!

570
00:49:18,360 --> 00:49:20,050
Lawyer Jjang, you did well.

571
00:49:20,630 --> 00:49:22,340
What is this?

572
00:49:22,900 --> 00:49:24,800
It's Soo Ha's voice.

573
00:49:27,380 --> 00:49:28,630
What?

574
00:49:28,700 --> 00:49:30,700
It's a doll that makes sound.

575
00:49:31,880 --> 00:49:34,510
Lawyer Jjang, you did well.

576
00:49:34,540 --> 00:49:36,660
What are you saying good job for?

577
00:49:38,800 --> 00:49:41,880
So, do you regret it? Joining hands and working with the prosecutor to prove their guilty?

578
00:49:43,500 --> 00:49:45,050
No,

579
00:49:45,050 --> 00:49:50,100
but I feel somewhat dirty and uncomfortable.

580
00:49:51,130 --> 00:49:53,880
Like wiping my butt with a curry-stained tissue.

581
00:49:56,270 --> 00:49:59,460
Do you really have to say things like that while we're eating?! So disgusting.

582
00:50:01,800 --> 00:50:05,400
Can you tell me I did well? Like 10 times?

583
00:50:05,500 --> 00:50:07,200
What? So childish..

584
00:50:16,130 --> 00:50:18,840
<i> Jjang Byun, you did well!</i>

585
00:50:20,170 --> 00:50:22,720
<i> Jjang Byun, you did well!</i>

586
00:50:23,950 --> 00:50:25,750
Jerk..

587
00:50:25,750 --> 00:50:28,160
You didn't even use honorifics!

588
00:50:32,400 --> 00:50:35,400
Lawyer Jjang, you did well.

589
00:50:38,500 --> 00:50:41,100
<i>Lawyer Jang, you did good.</i>

590
00:50:52,200 --> 00:50:57,100
<i>One year later.</i>

591
00:52:06,000 --> 00:52:11,300
So you're saying, that if things go wrong again this time, your lisence gets demolished?

592
00:52:11,300 --> 00:52:14,600
And you want to go to court to settle things once and for all.

593
00:52:14,600 --> 00:52:19,900
I swear that I didn't do anything wrong!

594
00:52:19,950 --> 00:52:22,220
But when you tried to go to court,

595
00:52:22,300 --> 00:52:25,700
The lawyer didn't believe me!!

596
00:52:25,700 --> 00:52:29,100
You have a free lawyer, so don't worry.

597
00:52:29,100 --> 00:52:30,400
Free lawyer?

598
00:52:30,420 --> 00:52:32,090
Yes,

599
00:52:32,090 --> 00:52:34,830
There's people that could help you. They're public defenders.

600
00:52:34,840 --> 00:52:36,870
The country pays for them, so you don't have to pay.

601
00:52:36,870 --> 00:52:42,130
When you go to court, you can ask the judge for a public defender.

602
00:52:42,150 --> 00:52:44,540
Is it really for free?

603
00:52:45,100 --> 00:52:49,500
If it's a free lawyer... then I'm a little worried.

604
00:52:49,540 --> 00:52:51,210
They won't be lazy!

605
00:52:51,300 --> 00:52:56,000
I used to be a public defender, but do I look like that?

606
00:52:56,000 --> 00:52:58,300
Mister! A little help here?

607
00:52:58,300 --> 00:52:59,540
Yes!

608
00:52:59,600 --> 00:53:01,200
Just a moment.

609
00:53:05,800 --> 00:53:08,100
You look REALLY lazy.

610
00:53:08,400 --> 00:53:10,400
Just a moment.

611
00:53:14,000 --> 00:53:16,100
Oh, it's Yoo Chang!

612
00:53:16,100 --> 00:53:18,800
I came because I was bored.

613
00:53:22,300 --> 00:53:25,160
Lawyer Cha... I mean

614
00:53:25,160 --> 00:53:28,700
Gwan Woo-ssi, it seems like you're
 living in top quality.

615
00:53:28,700 --> 00:53:30,550
Yes, I am.

616
00:53:30,600 --> 00:53:33,500
But, how is Lawyer Shin?

617
00:53:33,500 --> 00:53:37,900
He's really tired. It's just the 2 of us
 doing the work that the 3 of us would usually do.

618
00:53:37,920 --> 00:53:41,950
He hasn't talked to Jjang Byun for a year.

619
00:53:42,030 --> 00:53:46,460
Anyway, why don't you ask about Jang Byun?

620
00:53:47,840 --> 00:53:49,270
She's doing... well, right?

621
00:53:49,270 --> 00:53:52,960
She's the same as she was a year ago.

622
00:53:53,000 --> 00:53:55,200
She went back to the way she was 1 year ago?

623
00:53:57,160 --> 00:54:00,210
She got younger?!?

624
00:54:00,300 --> 00:54:01,500
Are you really that stupid?!

625
00:54:01,500 --> 00:54:04,400
Why are you so frusterating?! You haven't changed at all!

626
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
You're so frustrating, really.

627
00:54:05,400 --> 00:54:07,500
Ugh. You are so dirty!

628
00:54:14,100 --> 00:54:15,500
What?

629
00:54:15,500 --> 00:54:19,000
You mean married, not single!

630
00:54:19,000 --> 00:54:26,200
Defendant. you're currently nursing your wife who has a weak leg, and living in poor conditions, right?

631
00:54:26,200 --> 00:54:27,700
Yes.

632
00:54:27,750 --> 00:54:31,300
The defendant, to pay for his sick wife's medicine...

633
00:54:31,300 --> 00:54:32,670
Lawyer!

634
00:54:32,670 --> 00:54:36,750
The defendant is a woman!!! She can't have a wife!!!

635
00:54:37,410 --> 00:54:45,370
The defendant, to pay for her husband's medicine...

636
00:54:49,860 --> 00:54:52,580
In anything that Lawyer Jang said today,
was there anything that was longer than 30 seconds?!

637
00:54:52,600 --> 00:54:55,400
No, there wasn't.
-All she wants is the money!

638
00:54:55,410 --> 00:54:57,920
She needs to take more responsibility!

639
00:54:57,960 --> 00:55:00,960
Perhaps.. wouldn't be that she's protesting in front of you?

640
00:55:01,000 --> 00:55:02,320
Because of the Min Joon Gook case.

641
00:55:02,400 --> 00:55:03,500
Why are you talking about that again??

642
00:55:03,600 --> 00:55:06,700
I get uncomfortable every time I see her too. That case-

643
00:55:06,700 --> 00:55:08,000
Stop it.

644
00:55:29,990 --> 00:55:31,340
You're not getting in?

645
00:55:38,700 --> 00:55:41,800
Do you have time? I'll buy you some food.

646
00:55:41,800 --> 00:55:44,800
I don't have any reason to get food from you.

647
00:55:44,800 --> 00:55:46,500
Why not?

648
00:55:46,600 --> 00:55:52,400
For the past year, I've been getting lots of money because of you.

649
00:55:52,400 --> 00:55:54,700
It's all because of you. Thanks.

650
00:55:55,780 --> 00:55:58,620
Yeah... It's all because of me.

651
00:55:59,300 --> 00:56:04,760
Are you happy? Because you won against me?

652
00:56:06,200 --> 00:56:10,300
It's not fun.

653
00:56:10,300 --> 00:56:15,800
So, please hurry and get on straight.

654
00:56:39,050 --> 00:56:43,470
<i>Mom.. today was a very hard day.</i>

655
00:56:44,170 --> 00:56:47,380
<i>Every defendant has been lying..</i>

656
00:56:47,400 --> 00:56:50,800
<i> I even got taunted by Do Yeon. </i>

657
00:56:50,830 --> 00:56:55,090
<i>Mom... I'm turning into an eel instead of a dragon...</i>

658
00:56:55,920 --> 00:56:59,120
<i>Should I keep doing this?</i>

659
00:57:01,300 --> 00:57:06,500
<i>Mom.. that drama you always watched ended.</i>

660
00:57:06,920 --> 00:57:09,550
<i> The daughter met her real mom. </i>

661
00:57:09,600 --> 00:57:12,800
<i> At the end, the daughter and her real mom hug each other tightly. </i>

662
00:57:12,800 --> 00:57:16,800
<i>Mom.. mom..</i>

663
00:57:16,800 --> 00:57:21,700
<i>Mom.. what should I eat these days?</i>

664
00:57:21,700 --> 00:57:25,500
<i>I want to eat your seaweed soup.</i>

665
00:57:25,500 --> 00:57:28,570
<i>I have a lot of things I want you to do for me.</i>

666
00:57:28,570 --> 00:57:34,010
<i>I'm really sad that we can't go on a vacation!</i>

667
00:57:34,500 --> 00:57:39,600
<i>I have a cold and my runny nose is killing me.</i>

668
00:57:39,700 --> 00:57:44,600
<i>It's Parents' Day. I left freesia instead of a carnation because you like those more.</i>

669
00:57:44,600 --> 00:57:47,500
<i>You always liked that, mom.</i>

670
00:57:55,100 --> 00:57:57,100
Ajusshi! Wait! Please stop right here.

671
00:57:57,100 --> 00:57:58,300
Hurry.

672
00:58:06,500 --> 00:58:07,500
Soo Ha!

673
00:58:07,500 --> 00:58:09,200
Park Soo Ha!!

674
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
Who are you?

675
00:58:21,370 --> 00:58:23,970
Why are you wearing that headphone? It confused me.

676
00:58:24,000 --> 00:58:26,300
Why didn't you reply!

677
00:58:35,300 --> 00:58:37,100
It hurts.

678
00:58:54,720 --> 00:58:57,460
<i>Lawyer Jang, you did good.</i>

679
00:58:57,880 --> 00:59:01,170
Good, what did I do well, you stupid?

680
00:59:27,700 --> 00:59:31,900
Is there a person named Soo Ha here?

681
00:59:32,900 --> 00:59:35,300
Park Soo Ha?

682
00:59:40,000 --> 00:59:42,290
Does a person like this lives here?

683
00:59:56,230 --> 00:59:57,880
Soon Wook!

684
00:59:57,880 --> 01:00:00,660
Yes, Grandfather?

685
01:00:01,600 --> 01:00:06,500
Some guys came to look for you.

686
01:00:13,000 --> 01:00:14,460
What is the matter?

687
01:00:14,460 --> 01:00:16,550
You are Park Soo Ha, right?

688
01:00:34,210 --> 01:00:35,960
Hello?

689
01:00:36,830 --> 01:00:39,710
Yes, I remember.

690
01:00:41,170 --> 01:00:43,960
What is it at this time?

691
01:00:46,330 --> 01:00:50,000
What? You found Soo Ha?

692
01:00:50,380 --> 01:00:54,290
<i>This jerk has been hiding in the countryside.</i>

693
01:00:54,300 --> 01:00:59,200
<i>He changed his name to Lee Soon Wook
 and completely changed his identity.</i>

694
01:01:01,970 --> 01:01:02,790
You're here.

695
01:01:02,790 --> 01:01:03,840
Where is Soo Ha?

696
01:01:03,900 --> 01:01:05,700
He is being investigated.

697
01:01:05,710 --> 01:01:08,050
Is he okay? Is he injured anywhere?

698
01:01:08,130 --> 01:01:09,960
He is fine.

699
01:01:09,960 --> 01:01:15,520
But he's either really smart or really dumb.

700
01:01:15,520 --> 01:01:17,540
I can't tell which one he is.

701
01:01:17,600 --> 01:01:19,200
What does that mean?

702
01:01:19,300 --> 01:01:22,300
When the investigating is over, I'll tell you everything.

703
01:01:25,910 --> 01:01:28,460
He's being investigated right now!

704
01:01:42,600 --> 01:01:45,040
Soo Ha.

705
01:01:53,800 --> 01:01:56,800
Soo Ha. Park Soo Ha.

706
01:01:58,730 --> 01:02:01,250
You idiot! Where have you been?

707
01:02:01,300 --> 01:02:05,400
You should have answered your phone, I was worried sick about you!

708
01:02:05,400 --> 01:02:08,600
Are you okay? Are you hurt anywhere?

709
01:02:09,840 --> 01:02:12,420
Why did they handcuff you?

710
01:02:14,380 --> 01:02:19,190
Is my name Park Soo Ha?

711
01:02:22,500 --> 01:02:27,290
Everyone here calls me by that name.

712
01:02:30,200 --> 01:02:34,920
Do you know me?

713
01:03:06,500 --> 01:03:08,800
<i>~ Preview ~</i>

714
01:03:09,200 --> 01:03:11,600
<i>I'm sorry but I don't really remember.</i>

715
01:03:12,130 --> 01:03:12,790
<i>Lawyer.</i>

716
01:03:12,790 --> 01:03:13,950
<i>Don't worry, I'm right here.</i>

717
01:03:14,000 --> 01:03:18,500
<i>Even though she is doing the best she can do to help me,
 I don't remember her voice or her eyes at all.</i>

718
01:03:18,500 --> 01:03:19,750
<i>What do you think of me?</i>

719
01:03:19,750 --> 01:03:22,800
<i>Aren't you someone who takes my side when no one else is?</i>

720
01:03:22,800 --> 01:03:25,300
<i>That's right. That's right. I didn't know.</i>

721
01:03:25,300 --> 01:03:28,200
<i>Can I do it? Can I save Soo Ha?</i>

722
01:03:28,300 --> 01:03:29,900
<i>It's been a while, Lawyer Jang.</i>

723
01:03:29,900 --> 01:03:31,200
<i>About Park Soo Ha's case...</i>

724
01:03:31,250 --> 01:03:32,870
<i>How about we make this into
a case where the public has a say?</i>

725
01:03:32,910 --> 01:03:34,170
<i>Where the public gets to decide?</i>

726
01:03:34,200 --> 01:03:37,600
<i>Beside Lawyer Jang, you will need someone else. I want to do it.</i>

727
01:03:37,600 --> 01:03:40,000
<i>Fine. Let's do it together.</i>

