﻿1
00:00:38,020 --> 00:00:41,470
<i>Father. Please tell me it's not true.</i>

2
00:00:46,900 --> 00:00:48,900
<i>Park Soo Ha!</i>

3
00:00:48,900 --> 00:00:53,040
<i>You, you think your father was a good person?</i>

4
00:00:54,200 --> 00:00:57,500
<i>If you find out about this truth,
you'd resent me even more, right?</i>

5
00:00:57,500 --> 00:00:59,910
<i>How about your memory? It still hasn't returned?</i>

6
00:00:59,910 --> 00:01:01,100
<i>Not yet.</i>

7
00:01:01,140 --> 00:01:03,320
<i>Anyway, you know what you have to do
 when you've recovered your memory, right?</i>

8
00:01:03,400 --> 00:01:04,900
<i>Don't ever look for me again.</i>

9
00:01:04,940 --> 00:01:09,370
<i>Soo Ha, instead of imitating an adult,
try to act like a real adult.</i>

10
00:01:09,800 --> 00:01:11,000
<i>What are you thinking about?</i>

11
00:01:11,000 --> 00:01:12,800
<i>I want to tell you to stay next to me.</i>

12
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
<i>If I tell the truth...</i>

13
00:01:14,400 --> 00:01:15,200
<i>Did you recover your memory?</i>

14
00:01:15,220 --> 00:01:18,700
<i>Will she still look at me in the same way?</i>

15
00:01:18,740 --> 00:01:22,180
<i>In any case, he wouldn't lie to me.</i>

16
00:01:22,230 --> 00:01:24,180
<i>He's not that kind of person.</i>

17
00:01:37,200 --> 00:01:41,700
<i>I... know who Hwang Dal Joong's daughter is.</i>

18
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
<i>Really? Who is it?</i>

19
00:01:44,450 --> 00:01:46,530
<i>Prosecutor Seo Do Yeon.</i>

20
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
<i>How did you know?</i>

21
00:01:53,600 --> 00:01:57,600
<i>When I went to the courthouse earlier,
 I happened to see Judge Seo Dae Suk.</i>

22
00:01:58,760 --> 00:02:02,600
<i>And, I saw his eyes.</i>

23
00:02:03,430 --> 00:02:05,170
<i>Saw his eyes?</i>

24
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
<i>By chance, you...</i>

25
00:02:08,800 --> 00:02:11,300
<i>The ability came back.</i>

26
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
<i>And the memories too.</i>

27
00:02:18,390 --> 00:02:20,670
<i>Since when?</i>

28
00:02:20,670 --> 00:02:22,620
<i>Since the day</i>

29
00:02:22,620 --> 00:02:25,410
<i>when the appeal was withdrawn.</i>

30
00:02:25,410 --> 00:02:27,250
<i>What in the world...</i>

31
00:02:27,250 --> 00:02:30,000
<i>Then you found out about my feelings?</i>

32
00:02:30,000 --> 00:02:33,630
<i>Up to now, you've known about it and
pretended that you didn't know anything?</i>

33
00:03:01,370 --> 00:03:03,750
<i>This house is very nice.</i>

34
00:03:03,750 --> 00:03:07,310
<i>The front entrance is also nice.
 Soo Ha.</i>

35
00:03:09,480 --> 00:03:13,300
<i>Let's not emigrate.
Do you want to live together in this house?</i>

36
00:03:13,300 --> 00:03:15,530
<i>Yes, I like it.</i>

37
00:03:16,160 --> 00:03:20,530
<i>This kid is like a lottery. The more I scratch,
the more things comes out.</i>

38
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
<i>Insurance money is also huge.</i>

39
00:03:22,600 --> 00:03:25,100
<i>What else might there be?</i>

40
00:03:25,120 --> 00:03:26,670
<i>There's a lot more.</i>

41
00:03:26,670 --> 00:03:28,650
<i>The lawyer said that</i>

42
00:03:28,650 --> 00:03:32,630
<i>other than insurance money, there is
retirement pension from father's company,</i>

43
00:03:32,630 --> 00:03:34,860
<i>and also stocks at Young Geum.</i>

44
00:03:34,860 --> 00:03:37,710
<i>What is this kid? How did he know my thoughts?</i>

45
00:03:37,710 --> 00:03:39,250
<i>Is he a monster?</i>

46
00:03:39,250 --> 00:03:41,520
<i>I'm not a monster.</i>

47
00:03:43,480 --> 00:03:45,830
<i>You...you...how did you...?</i>

48
00:03:45,830 --> 00:03:49,540
<i>It's real. This kid read my mind.</i>

49
00:03:49,600 --> 00:03:51,560
<i>He is a real monster.</i>

50
00:03:52,500 --> 00:03:53,900
<i>Uncle.</i>

51
00:03:53,900 --> 00:03:56,450
<i>Don't come near me.
Don't come near me.</i>

52
00:03:58,280 --> 00:03:59,580
<i>Uncle.</i>

53
00:04:00,910 --> 00:04:03,930
<i>Uncle. Uncle.</i>

54
00:04:04,200 --> 00:04:06,300
<i>Please open the door.</i>

55
00:04:06,400 --> 00:04:11,100
<i>Uncle, I'm not a monster.</i>

56
00:04:11,190 --> 00:04:14,210
<i>Uncle. Please open the door.</i>

57
00:04:14,210 --> 00:04:17,440
<i>I couldn't hate my uncle.</i>

58
00:04:17,440 --> 00:04:20,100
<i>It was only natural (reaction).</i>

59
00:04:20,100 --> 00:04:24,130
<i>How monstrous I must have seemed
since I could read into his very inner thoughts.</i>

60
00:04:24,130 --> 00:04:26,880
<i>Even the ones he wanted to conceal.</i>

61
00:05:09,450 --> 00:05:14,060
<i>Telling the truth is always painful.</i>

62
00:05:14,100 --> 00:05:21,000
<i>~ Episode 14 ~
Needing Always to Remain Silent In Memory</i>

63
00:05:30,230 --> 00:05:31,840
Are you okay?

64
00:05:31,840 --> 00:05:33,510
Your arm might be broken.

65
00:05:34,330 --> 00:05:35,790
I can bear it.

66
00:05:35,790 --> 00:05:38,890
Min Joon Gook didn't tell you where he was going?

67
00:05:38,890 --> 00:05:40,010
Yes.

68
00:05:40,010 --> 00:05:42,490
Since I lost consciousness,
 I don't know that much.

69
00:05:42,490 --> 00:05:46,670
Wasn't Min Joon Guk's original target
 Lawyer Jang Hye Seong and Park Soo Ha?

70
00:05:46,670 --> 00:05:49,310
Right... Why suddenly

71
00:05:49,310 --> 00:05:51,960
did he go looking for Lawyer Cha?

72
00:05:51,960 --> 00:05:56,200
He came because there's something he wanted to tell me.

73
00:05:56,200 --> 00:05:57,830
Tell you what?

74
00:06:03,860 --> 00:06:05,790
<i>Please don't worry.</i>

75
00:06:05,790 --> 00:06:08,220
<i>I won't be killing you.</i>

76
00:06:08,220 --> 00:06:10,930
<i> In any event, Lawyer Cha,</i>

77
00:06:10,930 --> 00:06:13,930
<i>you are the only person in the world
who was on my side.</i>

78
00:06:13,930 --> 00:06:16,160
<i>Not anymore!</i>

79
00:06:16,160 --> 00:06:18,870
<i>It does not matter anymore </i>

80
00:06:18,870 --> 00:06:22,300
<i>whether you are on my side or not.</i>

81
00:06:22,300 --> 00:06:25,710
<i>Why... Why did you come looking for me?</i>

82
00:06:28,630 --> 00:06:30,220
<i>It seemed like</i>

83
00:06:31,410 --> 00:06:35,710
<i>there should be at least one person,
in the world, who knows my story. </i>

84
00:06:38,040 --> 00:06:39,720
<i>From now on,</i>

85
00:06:40,720 --> 00:06:42,790
<i>I'm thinking of going to the end.</i>

86
00:06:42,790 --> 00:06:45,790
<i>What exactly are you thinking?</i>

87
00:06:45,790 --> 00:06:48,240
<i>What is the end?</i>

88
00:06:49,210 --> 00:06:51,700
<i>I'm not here to tell you the end.</i>

89
00:06:51,700 --> 00:06:52,990
<i>I'm...</i>

90
00:06:53,920 --> 00:06:56,890
<i>came to tell you my beginning.</i>

91
00:06:56,890 --> 00:06:59,120
It was like a will.

92
00:07:00,130 --> 00:07:02,070
No matter what we do, it seems like MIn Joon Gook

93
00:07:02,070 --> 00:07:05,050
is thinking of going all the way to the finish.

94
00:07:05,050 --> 00:07:07,920
What do you mean go all the way to the finish?

95
00:07:09,220 --> 00:07:14,220
Isn't it that he'll see the end
with Lawyer Jang and Park Soo Ha?

96
00:07:36,430 --> 00:07:38,000
Yes, Lawyer Cha.

97
00:07:38,010 --> 00:07:40,360
By any chance, are you with Lawyer Jjang?

98
00:07:42,340 --> 00:07:43,810
Yes, why?

99
00:07:43,810 --> 00:07:46,110
Lawyer Jjang has a trial in the afternoon.

100
00:07:46,110 --> 00:07:48,280
You're going to take her to court, right?

101
00:07:48,280 --> 00:07:50,670
Yes, I am. Why?

102
00:07:50,670 --> 00:07:52,770
Nothing, I was just worried.

103
00:07:52,770 --> 00:07:54,450
Because Min Joon Gook is at Yeon Joo

104
00:07:54,450 --> 00:07:57,610
and this time I am very uneasy.

105
00:07:57,610 --> 00:07:59,470
Please take good care of Lawyer Jang.

106
00:07:59,470 --> 00:08:01,440
<i>You be careful as well.</i>

107
00:08:01,440 --> 00:08:03,800
Okay. I understand.

108
00:08:13,800 --> 00:08:16,500
I prepared a meal, come out and eat.

109
00:08:16,500 --> 00:08:18,720
I'm sorry that I didn't tell you.

110
00:08:18,720 --> 00:08:21,100
I know my excuse is not acceptable.

111
00:08:21,100 --> 00:08:22,580
From now on,

112
00:08:22,580 --> 00:08:26,240
I will not look at your eyes. Never.

113
00:08:30,720 --> 00:08:34,690
My eyes, you can use it for your trial.

114
00:08:34,690 --> 00:08:36,880
That..

115
00:08:40,630 --> 00:08:42,860
If you don't like that . . .

116
00:08:42,860 --> 00:08:45,730
If you don't want to see me anymore,

117
00:08:45,730 --> 00:08:47,480
you can do that, too.

118
00:08:47,480 --> 00:08:52,210
Instead, until Min Joon Gook is caught,
 let me stay by your side.

119
00:08:52,210 --> 00:08:55,000
Because it's dangerous for you to stay alone right now.

120
00:08:56,260 --> 00:08:59,870
I will wait outside. Eat and come out.

121
00:10:00,710 --> 00:10:03,730
Is there, perhaps, anything else that you haven't told me?

122
00:10:03,730 --> 00:10:06,740
There's nothing else that you're hiding?

123
00:10:09,260 --> 00:10:11,280
<i> Your father, </i>

124
00:10:12,070 --> 00:10:17,350
<i> with that cunning tongue, killed my wife. </i>

125
00:10:17,350 --> 00:10:20,030
<i> The person who started all of this...</i>

126
00:10:20,030 --> 00:10:22,660
<i> wasn't me, </i>

127
00:10:22,660 --> 00:10:26,620
<i> but your father! </i>

128
00:10:27,350 --> 00:10:29,990
There's nothing more.

129
00:11:03,260 --> 00:11:08,270
♫ <i> Why did you come now? </i> ♫

130
00:11:08,270 --> 00:11:13,980
♫ <i> Where were you? </i> ♫

131
00:11:13,980 --> 00:11:23,610
♫ <i> It seems like it’s a bit late, but we finally meet. </i> ♫

132
00:11:23,610 --> 00:11:28,800
♫ <i> Do you believe in love? </i> ♫

133
00:11:28,800 --> 00:11:34,350
♫ <i> Is this fate? </i> ♫

134
00:11:34,350 --> 00:11:43,400
♫ <i> I keep hearing sweet lyrics. </i> ♫

135
00:11:43,400 --> 00:11:48,360
♫ <i> With especially light steps, </i> ♫

136
00:11:48,360 --> 00:11:54,940
♫ <i> A song comes out on its own. </i> ♫

137
00:11:54,940 --> 00:12:04,790
♫ <i> Because it resembles you,
 the melody is beautiful. </i> ♫

138
00:12:11,830 --> 00:12:15,710
We're here now. Go.

139
00:12:17,050 --> 00:12:20,820
Text me when you're almost done,
 I'll come to pick you up.

140
00:12:20,820 --> 00:12:22,720
Okay.

141
00:12:49,640 --> 00:12:53,290
I didn't see it. I really didn't.

142
00:12:57,690 --> 00:13:00,490
I like you, Soo Ha.

143
00:13:00,490 --> 00:13:05,710
As a younger brother, a friend and

144
00:13:08,560 --> 00:13:11,480
as a man.

145
00:13:15,380 --> 00:13:20,380
Since I started liking you, I'm scared of your ability.
I don't like it

146
00:13:20,380 --> 00:13:23,690
because there are many thoughts
that I don't want revealed.

147
00:13:23,690 --> 00:13:26,220
Every time I get caught,

148
00:13:26,220 --> 00:13:28,360
I think I will start hating you.

149
00:13:28,360 --> 00:13:33,660
But knowing that the hatred will hurt you,
I don't want to think about that either.

150
00:13:34,900 --> 00:13:40,860
If, not for that reason, there are other reasons why we won't work. That's why I need to clear up my feelings.

151
00:13:40,860 --> 00:13:44,960
- That's...
- I still like you, though.

152
00:13:45,820 --> 00:13:48,030
A lot.

153
00:13:48,850 --> 00:13:55,800
So let's not waste our time thinking about the end of us.

154
00:13:55,800 --> 00:13:59,800
Let's look into each other's eyes
and laugh together,

155
00:13:59,800 --> 00:14:02,800
Let's live like that. Okay?

156
00:14:04,530 --> 00:14:06,240
Okay.

157
00:14:07,600 --> 00:14:11,400
Be on your way then.
<i>♫ Forever longing...</i>

158
00:14:15,110 --> 00:14:20,890
<i>♫... as if I were left all alone.</i>

159
00:14:20,890 --> 00:14:28,790
<i>♫ Step by step, you're getting closer to me.</i>

160
00:14:30,450 --> 00:14:32,800
Hey! What are you doing?!

161
00:14:33,300 --> 00:14:36,130
Thank you. Thank you so much.

162
00:14:36,130 --> 00:14:43,680
<i>♫ Your gentle voice, which I like deep inside, </i>

163
00:14:43,690 --> 00:14:51,390
<i>♫ Your gentle voice, which I like deep inside, </i>

164
00:14:51,400 --> 00:14:59,250
<i>♫ I hear it!</i>

165
00:14:59,250 --> 00:15:02,230
<i>♫I hear it!</i>

166
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
What have I done?

167
00:15:07,990 --> 00:15:11,360
Is it okay that I did that?

168
00:15:17,180 --> 00:15:19,770
How do you feel?

169
00:15:19,770 --> 00:15:22,170
It's bearable.

170
00:15:23,090 --> 00:15:26,000
You remember Lawyer Jang Hye Seong, right?

171
00:15:26,000 --> 00:15:30,420
She will be participating in this jury trial
with me, as my co-counsel.

172
00:15:30,420 --> 00:15:32,880
How do you feel about that?

173
00:15:32,880 --> 00:15:35,390
It's good.

174
00:15:37,300 --> 00:15:39,850
What is it that you want?

175
00:15:39,850 --> 00:15:43,330
What is it that you want to get out of this case?

176
00:15:43,330 --> 00:15:45,490
An apology.

177
00:15:45,490 --> 00:15:52,480
For the 26 years that I've rotted in jail,

178
00:15:53,580 --> 00:15:56,330
I want to receive an apology.

179
00:15:57,630 --> 00:16:00,680
If you want to do that, then,

180
00:16:00,680 --> 00:16:03,950
we need to prove that the victim
Seon Chae Wook is really your wife.

181
00:16:03,950 --> 00:16:06,020
Well, I can do that.

182
00:16:06,020 --> 00:16:10,790
I clearly remember that face.

183
00:16:10,790 --> 00:16:13,490
That can't be counted as evidence.

184
00:16:13,490 --> 00:16:18,330
We need objective evidence that will show
you two are husband and wife.

185
00:16:20,290 --> 00:16:24,660
That's why Lawyer Jang and I have been looking
 for your daughter.

186
00:16:24,660 --> 00:16:27,480
What? Ga In?

187
00:16:28,590 --> 00:16:34,090
After finding your daughter and doing a DNA test,
 it'll show that you two are related.

188
00:16:34,090 --> 00:16:36,250
Yes, that's right.

189
00:16:36,250 --> 00:16:39,900
We're trying our best, but it's been a bit difficult.

190
00:16:39,900 --> 00:16:45,930
It's been a long time since she was adopted.
So, it's also hard to locate her records.

191
00:16:45,930 --> 00:16:51,210
Just where could she be?

192
00:16:55,340 --> 00:16:59,270
Why are you like this again when the reassignment
was completed after if was approved?

193
00:16:59,270 --> 00:17:01,460
I'm not asking to take it back.

194
00:17:01,460 --> 00:17:04,620
For Hwang Dal Joong's case, it will be
conducted as a jury trial.

195
00:17:04,620 --> 00:17:08,890
Since two prosecutors are needed,
 I'm saying I'll be that other prosecutor.

196
00:17:08,890 --> 00:17:10,670
Hey!

197
00:17:10,670 --> 00:17:13,240
Why are you so keen on taking that case?

198
00:17:13,240 --> 00:17:16,180
-Why are you trying so hard to
take that case away from me?-Hey, that's...

199
00:17:16,180 --> 00:17:18,240
Hey! That's that.

200
00:17:19,310 --> 00:17:22,220
Because it's a too heinous felony case.

201
00:17:22,220 --> 00:17:23,850
It doesn't make sense.

202
00:17:23,850 --> 00:17:27,540
From a mutilation murder to a murder spree,
there have been no cases that I've not taken on.

203
00:17:27,540 --> 00:17:29,490
Give me a reason so that I can understand.

204
00:17:29,490 --> 00:17:32,130
What did my father burn into your brain
that it's making you act this way?

205
00:17:32,130 --> 00:17:34,250
Hey, am I a sweet potato?

206
00:17:34,250 --> 00:17:36,900
What is there to burn?

207
00:17:36,900 --> 00:17:40,920
If not, let me take that spot.

208
00:17:40,920 --> 00:17:43,660
This is seriously insane.

209
00:17:45,890 --> 00:17:48,200
I have a phone call.

210
00:17:49,480 --> 00:17:51,240
Hello?

211
00:17:51,240 --> 00:17:52,630
Ah, Sunbae-nim.

212
00:17:52,630 --> 00:17:54,600
It's me.

213
00:17:54,600 --> 00:17:58,960
The woman that Hwang Dal Joong stabbed,
what hospital is she staying in?

214
00:17:58,960 --> 00:18:01,450
Oh, yes.

215
00:18:01,450 --> 00:18:04,240
Where was it?

216
00:18:05,210 --> 00:18:09,690
Sunbae-nim, I'll find out quickly and tell you.

217
00:18:09,690 --> 00:18:11,970
Yes, yes.

218
00:18:11,970 --> 00:18:15,160
For Hwang Dal Joong's case,
they've requested a jury trial too.

219
00:18:15,160 --> 00:18:19,460
That's what I'm saying.
I don't know why Lawyer Shin is also acting like this.

220
00:18:19,460 --> 00:18:24,190
It's a sickness to make things unnecessarily complicated.
I think that sickness was spread from Lawyer Jjang.

221
00:18:24,190 --> 00:18:27,540
That's what I'm saying, therefore...

222
00:18:28,730 --> 00:18:33,250
Anyway, didn't they make a decision that
was in the best interest of the defendant?

223
00:18:34,720 --> 00:18:36,910
As a lawyer,

224
00:18:36,910 --> 00:18:40,940
naturally, I'd think we should go with the solution
 that would give us the advantage.

225
00:18:40,940 --> 00:18:44,680
What do you mean 'naturally'?!

226
00:18:46,640 --> 00:18:50,280
By any chance . . . Is Lawyer Jang behind me?

227
00:18:56,160 --> 00:18:58,620
You're here, Lawyer Jang?

228
00:19:02,950 --> 00:19:05,050
I have something to ask you, Judge Kim.

229
00:19:05,050 --> 00:19:07,380
Go ahead and ask.

230
00:19:07,380 --> 00:19:12,780
What if you, Judge Kim,
pronounces Park Soo Ha guilty

231
00:19:12,780 --> 00:19:15,550
for murdering Min Joon Guk?

232
00:19:15,550 --> 00:19:18,480
Why do I have to think about that scary possibility?

233
00:19:18,480 --> 00:19:23,590
But, let's say that the supposedly dead
Min Joon Gook showed up in front of you.

234
00:19:23,590 --> 00:19:27,750
What's wrong, Lawyer Jjang? Why do I have
to keep thinking about those scary possibilities?

235
00:19:27,750 --> 00:19:31,560
Then, what would you do, Judge Kim?

236
00:19:31,560 --> 00:19:32,870
Pardon?

237
00:19:32,870 --> 00:19:37,520
Of course, I'd tell the Public Defender and
 the Prosecutor that Min Joon Gook is alive.

238
00:19:37,520 --> 00:19:40,750
And, rectify the Park Soo Ha case's pending appeal.

239
00:19:40,750 --> 00:19:41,570
Right?!

240
00:19:41,570 --> 00:19:45,400
If you have the wrong person,
 you should admit it and correct it.

241
00:19:45,400 --> 00:19:47,450
Of course.

242
00:19:48,170 --> 00:19:54,450
But, what if a certain judge knew about it
and didn't report it?

243
00:19:54,450 --> 00:19:58,330
What kind of a punishment would the judge get?

244
00:19:58,330 --> 00:20:02,960
Well, I'm not sure. There won't be any punishment.

245
00:20:02,960 --> 00:20:06,470
There's none? Even though he crushed someone's life?

246
00:20:06,470 --> 00:20:08,450
Yes, there's none.

247
00:20:08,450 --> 00:20:11,020
You can criticize morally, but

248
00:20:11,990 --> 00:20:14,300
there is none legally.

249
00:20:15,040 --> 00:20:17,610
But, if it was me, I would definitely correct it.

250
00:20:17,610 --> 00:20:21,090
If you're a human,
that's what you should do.

251
00:20:21,760 --> 00:20:26,250
I'm not saying now that you did that!

252
00:20:34,190 --> 00:20:35,540
<i> Does this make sense? </i>

253
00:20:35,540 --> 00:20:40,160
<i>Seo Dae Suk, that bastard, messed up someone's life,
 but doesn't have to pay for it?</i>

254
00:20:40,740 --> 00:20:44,740
<i>Then what can I get from this case?
Is there even something?</i>

255
00:20:44,740 --> 00:20:47,800
<i>If I reveal that Hwang Dal Joong's
real daughter is Do Yeon,</i>

256
00:20:47,800 --> 00:20:51,120
<i>only Do Yeon, who knows nothing of it, will be hurt.</i>

257
00:20:51,120 --> 00:20:52,860
<i> Ah, look at me. </i>

258
00:20:52,860 --> 00:20:55,030
<i> Am I worrying about Do Yeon right now? </i>

259
00:20:55,030 --> 00:20:57,990
<i> What's wrong with me?
Just worry about yourself, yourself! </i>

260
00:20:57,990 --> 00:21:00,290
Are you done?

261
00:21:00,290 --> 00:21:03,170
What's up? What about your class?

262
00:21:03,170 --> 00:21:07,230
Oh, I'm on break, so I came out for a bit.
 You're going to your office, right?

263
00:21:07,230 --> 00:21:10,060
Let's go, I'll walk you in.

264
00:21:10,060 --> 00:21:12,790
It's right there. Why would you need to walk me in?

265
00:21:12,790 --> 00:21:14,300
Right.

266
00:21:16,090 --> 00:21:17,600
This.

267
00:21:19,720 --> 00:21:21,110
This is my phone.

268
00:21:21,110 --> 00:21:23,820
Yes, I asked the police to return it to me.

269
00:21:23,820 --> 00:21:26,480
Even though it's broken, I thought maybe . . .

270
00:21:26,480 --> 00:21:28,710
Thanks.

271
00:21:29,340 --> 00:21:31,810
Let's go.

272
00:21:33,440 --> 00:21:34,780
Oh, she's over here.

273
00:21:34,780 --> 00:21:36,920
Lawyer Jang.

274
00:21:37,740 --> 00:21:39,770
Yes, Detective Kang.

275
00:21:39,770 --> 00:21:42,130
By any chance, did you hear about Lawyer Cha?

276
00:21:42,130 --> 00:21:43,950
What? Hear what?

277
00:21:43,950 --> 00:21:48,790
Last night Lawyer Cha was attacked by Min Joon Gook.

278
00:21:48,790 --> 00:21:50,050
What?

279
00:21:50,050 --> 00:21:52,270
Why did Min Joon Gook go looking for Lawyer Cha?

280
00:21:52,270 --> 00:21:57,010
He said he needed to tell something to Lawyer Cha,
 so he came to leave his last words.

281
00:21:57,010 --> 00:22:00,580
It seems that Min Joon Gook is going to see the end.

282
00:22:00,580 --> 00:22:03,610
We're going to watch over you both for a while.

283
00:22:03,610 --> 00:22:07,760
We're planning to stake-out near your office
 and house. So, don't worry too much.

284
00:22:07,760 --> 00:22:11,150
If you notice anything suspicious,
give us a call right away.

285
00:22:11,150 --> 00:22:12,440
Ok.

286
00:22:12,440 --> 00:22:15,300
Is Lawyer Cha okay? How hurt is he?

287
00:22:15,300 --> 00:22:17,810
He hurt his head and broke his arm.

288
00:22:17,810 --> 00:22:19,720
What?

289
00:22:23,700 --> 00:22:27,290
Bones, heal quickly!

290
00:22:27,290 --> 00:22:29,470
What is this?

291
00:22:29,470 --> 00:22:33,710
With your age, it's not going to heal well. Ah, I'm upset.

292
00:22:33,710 --> 00:22:36,570
Thanks for comforting me.

293
00:22:36,570 --> 00:22:38,920
It's no problem. You only have me, right?

294
00:22:38,920 --> 00:22:42,060
By the way, how is the new Public Defender?

295
00:22:42,060 --> 00:22:45,190
Lawyer Uhm? He's really no joke!

296
00:22:45,190 --> 00:22:49,480
He comes at dawn, personally goes to the crime scene
and takes all the statements himself.

297
00:22:49,480 --> 00:22:53,070
For the multi-level marketing fraud case, he's saying
that all 133 victim's statements

298
00:22:53,070 --> 00:22:55,180
will be taken by him. It's going to be total chaos!

299
00:22:55,180 --> 00:22:57,110
That doesn't make any sense! Ah.

300
00:22:57,110 --> 00:23:00,350
That doesn't make any sense.
The Lawyer is taking the statements of all 133 victims?

301
00:23:00,350 --> 00:23:02,980
Yes. It's really great.

302
00:23:02,980 --> 00:23:06,890
He stays at his desk for about 10 minutes a day.

303
00:23:06,890 --> 00:23:08,150
Seems like it.

304
00:23:08,150 --> 00:23:12,830
Since a person like that was there,
that's why I fell to second place.

305
00:23:17,380 --> 00:23:19,580
What happened, Lawyer Cha?

306
00:23:19,580 --> 00:23:21,360
I heard that Min Joon Gook came looking for you.

307
00:23:21,360 --> 00:23:23,670
You're here? You came?

308
00:23:23,670 --> 00:23:27,010
How did you get hurt? Did you get hurt a lot?

309
00:23:27,010 --> 00:23:31,040
It's nothing serious. I was trying to catch him by myself
 and got into an accident.

310
00:23:31,040 --> 00:23:34,640
The reward money for Min Joon Guk is a lot.

311
00:23:34,640 --> 00:23:37,290
Why did Min Joon Gook come looking for you?

312
00:23:37,290 --> 00:23:41,240
He said he came to tell me something, but

313
00:23:41,240 --> 00:23:44,360
I didn't listen well because I was fighting.

314
00:23:44,360 --> 00:23:49,740
<i>They probably don't know about Soo Ha's dad
and Min Joon Gook's story, right?</i>

315
00:23:50,260 --> 00:23:53,060
Anyway, the police are very serious about this one.

316
00:23:53,060 --> 00:23:58,020
They'll be issuing wanted fliers and increase
the surveillance. We'll be able to catch him this time.

317
00:24:03,340 --> 00:24:07,280
What Hwang Dal Joong wants is not his innocence.

318
00:24:07,280 --> 00:24:09,970
It is an apology for the past 26 years.

319
00:24:09,970 --> 00:24:13,990
If we want that apology, we need to, first,

320
00:24:13,990 --> 00:24:18,380
prove that the victim is his wife who
 supposedly died 26 years ago.

321
00:24:20,760 --> 00:24:23,190
<i>Min Joon Gook showed up at Yeon Joo.</i>

322
00:24:23,190 --> 00:24:24,490
<i>What?</i>

323
00:24:24,490 --> 00:24:29,180
<i>Last night Lawyer Cha was attacked by Min Joon Gook.</i>

324
00:24:29,180 --> 00:24:31,510
So, that's why we need Hwang Dal Joong,

325
00:24:31,510 --> 00:24:36,070
Jun Young Ja and their daughter's DNA test, but

326
00:24:36,070 --> 00:24:39,600
that's the hard part.

327
00:24:40,920 --> 00:24:43,010
Wait a moment, Lawyer Shin.

328
00:24:43,010 --> 00:24:45,010
I'll be right back.

329
00:24:45,010 --> 00:24:47,390
Oh, okay.

330
00:24:51,620 --> 00:24:54,490
Hey, Yoo Chang. What's wrong with Lawyer Jjang?

331
00:24:54,490 --> 00:24:56,930
Close your ears or your heart will fall.

332
00:24:56,930 --> 00:24:57,850
What?

333
00:24:57,850 --> 00:25:00,610
Min Joon Gook!

334
00:25:00,610 --> 00:25:04,660
If a cow gives birth, it's a calf and
if a dog gives birth, that's you!

335
00:25:04,660 --> 00:25:06,680
Min Joon Gook, you bad bastard!

336
00:25:06,680 --> 00:25:08,550
I'm not scared of you anymore!

337
00:25:08,550 --> 00:25:12,940
I'm not gonna get scared by you! Go away!

338
00:25:13,590 --> 00:25:15,180
Why is she like that, being so scary?

339
00:25:15,180 --> 00:25:18,330
She's like that sometimes, scary.

340
00:25:28,380 --> 00:25:32,380
I didn't do anything wrong, right?

341
00:25:32,380 --> 00:25:34,540
If I did, tell me right away.

342
00:25:34,540 --> 00:25:39,960
I understand. Continue where you left off.

343
00:25:39,960 --> 00:25:44,720
Up to the DNA part.
But we still haven't found the daughter.

344
00:25:45,280 --> 00:25:49,060
Lawyer Shin, what If . . .

345
00:25:49,060 --> 00:25:51,590
we find the daughter?

346
00:25:51,590 --> 00:25:57,730
And that daughter thinks her parents now
are her real parents, and she's living quite well.

347
00:25:57,730 --> 00:26:02,170
She thinks her biological parents are her current ones,

348
00:26:02,170 --> 00:26:04,640
Is it right to tell her the truth?

349
00:26:04,640 --> 00:26:07,250
Of course, no-

350
00:26:07,250 --> 00:26:09,270
We have to tell.

351
00:26:09,270 --> 00:26:12,520
Yeah, when her biological father is
 trying so hard to find her.

352
00:26:12,520 --> 00:26:15,770
You're looking at it from Hwang Dal Joong's
point of view.

353
00:26:15,770 --> 00:26:20,660
But don't we need to look at
the daughter's point of view too?

354
00:26:24,110 --> 00:26:26,440
In order to resolve one person's unfair trial,

355
00:26:26,440 --> 00:26:31,170
<i>shaking up the life of another person
who knows nothing of it.</i>

356
00:26:31,170 --> 00:26:33,450
<i>I don't know if that's right.</i>

357
00:26:35,140 --> 00:26:38,580
Director Yang, may I see
the Hwang Dal Joong case file?

358
00:26:38,580 --> 00:26:41,120
Wasn't that taken by Prosecutor Jo?

359
00:26:41,120 --> 00:26:47,390
It's a jury trial. I begged and got the
 2nd Prosecutor position.

360
00:26:47,390 --> 00:26:51,520
You did it. I'll bring it right away.

361
00:26:56,740 --> 00:27:00,050
<i>At the moment, both Jeon Young Ja's airway
and esophagus is damaged.</i>

362
00:27:00,050 --> 00:27:02,560
she had to have a tube inserted into her throat
and has a pneumonia.

363
00:27:02,560 --> 00:27:06,530
And she's running a fever caused by pneumonia as well.

364
00:27:07,340 --> 00:27:11,110
When will she regain consciousness?

365
00:27:11,110 --> 00:27:13,840
It's, honestly, hard to say.

366
00:27:13,840 --> 00:27:17,640
You should be considering a worst case scenario.

367
00:27:36,610 --> 00:27:40,180
- Father?
- Who? Your father?

368
00:27:40,910 --> 00:27:42,400
Is it not?

369
00:27:42,400 --> 00:27:45,630
Why would Judge Seo Dae Suk come here? Is he sick?

370
00:27:45,630 --> 00:27:47,580
No...

371
00:27:48,450 --> 00:27:50,200
I must've seen incorrectly.

372
00:27:50,200 --> 00:27:53,780
Anyway, is she even conscious?

373
00:27:53,780 --> 00:27:55,290
Didn't we come for no reason?

374
00:27:55,290 --> 00:28:00,080
But, still. We need to check what state she's in.

375
00:28:05,220 --> 00:28:06,730
Did you come to pick up Lawyer Jjang?

376
00:28:06,730 --> 00:28:07,490
Yes.

377
00:28:07,490 --> 00:28:09,060
But, why did you come here?

378
00:28:09,060 --> 00:28:11,880
I came to ask you something.

379
00:28:13,040 --> 00:28:15,030
What is it?

380
00:28:18,490 --> 00:28:23,040
What did Min Joon Gook say to you?

381
00:28:23,690 --> 00:28:26,980
He didn't say anything.

382
00:28:26,980 --> 00:28:30,680
<i>Did Soo Ha's memory return?</i>

383
00:28:30,680 --> 00:28:32,900
<i>Does he know about his father's story?</i>

384
00:28:32,900 --> 00:28:37,530
My memory returned, so tell me the truth.

385
00:28:37,530 --> 00:28:41,420
Did Min Joon Gook say something about my father?

386
00:28:43,530 --> 00:28:44,750
Yeah.

387
00:28:44,750 --> 00:28:46,590
<i>How much does he know?</i>

388
00:28:46,590 --> 00:28:52,360
<i>Does he know that his father killed Min Joon Gook's wife?</i>

389
00:28:53,960 --> 00:28:57,740
How much do you know?

390
00:28:57,740 --> 00:28:59,950
I know everything.

391
00:28:59,950 --> 00:29:04,130
I heard everything from Min Joon Gook 1 year ago at the fishery.

392
00:29:04,130 --> 00:29:07,380
<i>What will happen if he tells her this?</i>

393
00:29:07,380 --> 00:29:11,070
<i>Do I have to beg him to not tell her?</i>

394
00:29:26,230 --> 00:29:30,360
Did you perhaps tell this to Lawyer Jjang?

395
00:29:30,360 --> 00:29:33,060
No, not yet.

396
00:29:33,060 --> 00:29:37,030
<i> It seems like he'll tell her. </i>

397
00:29:37,030 --> 00:29:40,500
Then, don't. Even later on in the future.

398
00:29:41,350 --> 00:29:44,700
I don't think that Lawyer Jjang will treat you
 any differently by knowing about it. But,

399
00:29:44,700 --> 00:29:48,890
it's not going to be something
 that she will want to know about.

400
00:29:48,890 --> 00:29:50,860
And, it's something that she doesn't need to know.

401
00:29:50,860 --> 00:29:56,380
There are truths in the world that are better not known. Alright?

402
00:29:57,340 --> 00:30:01,890
The beginning of all this is Min Joon Gook, not your father.

403
00:30:01,890 --> 00:30:04,000
I'm going to go.

404
00:30:04,000 --> 00:30:05,430
Okay.

405
00:30:05,430 --> 00:30:07,570
Park Soo Ha.

406
00:30:07,570 --> 00:30:10,300
Do not make useless regrets.

407
00:30:11,790 --> 00:30:14,790
Can you stop? I'm getting irritated.

408
00:30:24,050 --> 00:30:28,690
What's wrong with him? I gave him heartfelt advice.

409
00:30:31,430 --> 00:30:32,980
Hello?

410
00:30:32,980 --> 00:30:36,410
Oh! Choi sunbae! It's been a while!

411
00:30:37,430 --> 00:30:40,020
Is Meahri doing well?

412
00:30:42,250 --> 00:30:44,660
Dinner?

413
00:31:08,130 --> 00:31:11,410
Why does he always make people seem
so immature and shameful?

414
00:31:11,410 --> 00:31:13,620
It's distressing.

415
00:31:41,720 --> 00:31:42,610
Start!

416
00:31:42,610 --> 00:31:46,950
The Defendant, Hwang Dal Joong, right after being released

417
00:31:46,950 --> 00:31:48,580
met his wife whom he killed 26 years ago,

418
00:31:48,580 --> 00:31:52,120
no, who he supposedly killed, Jun Young Ja.

419
00:31:52,120 --> 00:31:56,970
Your honor, the attorney is twisting the truth
with the unconfirmed supposition.

420
00:31:56,970 --> 00:32:02,000
Victim's current name on her ID card is
Son Chae Ok and not Jeon Yeong Ja.

421
00:32:02,000 --> 00:32:03,900
She has made over her identity.

422
00:32:03,900 --> 00:32:09,370
26 years ago she cut off her own hand and pretended
 to be dead and lived her life with another name.

423
00:32:09,370 --> 00:32:14,770
If you look at the CCTV, the victim, Jun Young Ja, sees the Defendant, immediately recognizes him and gets terrified.

424
00:32:14,770 --> 00:32:18,760
It's because he is the husband she put in jail 26 years ago.

425
00:32:18,760 --> 00:32:23,920
Judge, a woman is alone at night and a man approached her aggressively.

426
00:32:23,920 --> 00:32:26,640
If it's a woman, anyone would be scared.

427
00:32:26,640 --> 00:32:28,550
The victim had no left hand.

428
00:32:28,550 --> 00:32:32,830
26 years ago only the wife's left hand had been found.

429
00:32:32,830 --> 00:32:33,880
Is this really a coincidence?

430
00:32:33,880 --> 00:32:35,560
It's a supposition to believe Son Chae Ok is Jeon Yeong Ja

431
00:32:35,560 --> 00:32:38,600
solely based on the fact that she's missing a left hand.

432
00:32:38,600 --> 00:32:42,480
She should argue the point with
concrete proof like DNA or fingerprint.

433
00:32:42,480 --> 00:32:44,610
Prosecutor side win.

434
00:32:44,610 --> 00:32:47,000
-Are you happy that you won?!
-No.

435
00:32:48,680 --> 00:32:51,410
Anyways, it seems that we'll need Hwang Dal Joong's daughter.

436
00:32:51,410 --> 00:32:55,730
Without the DNA test it'll be difficult to

437
00:32:55,730 --> 00:32:57,480
determine that the victim is Hwang Dal Joong's wife.

438
00:32:57,480 --> 00:32:58,980
Lawyer Jjang.

439
00:32:58,980 --> 00:33:03,980
Did you perhaps find the daughter?

440
00:33:06,030 --> 00:33:09,800
No. I didn't find her yet, why?

441
00:33:09,800 --> 00:33:14,390
If you did find her and are wondering whether

442
00:33:14,390 --> 00:33:16,910
to tell her or not...

443
00:33:16,910 --> 00:33:19,310
It's not like that.

444
00:33:21,300 --> 00:33:27,370
If you are confused whether to tell or not.
Telling the truth is the answer.

445
00:33:27,370 --> 00:33:31,500
I think that's the right thing to do.

446
00:33:41,610 --> 00:33:46,800
I'd have to eat this good food in such a sloppy way.
 Why did you have to pick a day like today, Sunbae?

447
00:33:46,800 --> 00:33:49,570
I know, right? Now that I see you like this

448
00:33:49,570 --> 00:33:54,330
I'm wondering if you're great enough
to be scouted by our law firm.

449
00:33:55,100 --> 00:33:57,600
Scout? What does that mean?

450
00:33:57,600 --> 00:34:00,280
You know our firm lacks lawyers with
police background.

451
00:34:00,280 --> 00:34:05,080
So, we were looking for a good lawyer and decided on you.

452
00:34:05,080 --> 00:34:08,120
Judge Kim Gong Soo recommended you.

453
00:34:08,120 --> 00:34:10,350
Judge Kim?

454
00:34:10,350 --> 00:34:11,640
That's a surprise.

455
00:34:11,640 --> 00:34:13,530
Maybe he liked you.

456
00:34:13,530 --> 00:34:16,360
That's the procedure. What do you think?

457
00:34:16,360 --> 00:34:20,600
I heard you failed the public defender's
selection process?

458
00:34:20,600 --> 00:34:22,170
Ah, really!

459
00:34:22,170 --> 00:34:25,360
Failed as a 2nd place and it was very close.

460
00:34:25,360 --> 00:34:28,180
All right. You the man.

461
00:34:28,180 --> 00:34:32,460
Our law firm has good relations with
the Public Defenders.

462
00:34:32,460 --> 00:34:37,710
Also, our firm does that pro bono you like often.

463
00:34:37,710 --> 00:34:39,610
How is it?

464
00:34:39,610 --> 00:34:42,810
It's not a bad offer.

465
00:34:45,800 --> 00:34:48,790
Get in. It's raining so, I'll drop you off.

466
00:34:48,790 --> 00:34:51,540
It's okay. I'll walk and get sober.

467
00:34:51,540 --> 00:34:54,980
Okay, call me when you decide.

468
00:34:57,840 --> 00:35:00,110
Oh, Meahri.

469
00:35:00,880 --> 00:35:02,950
I'm going in right now.

470
00:35:03,720 --> 00:35:06,290
I didn't drink.

471
00:35:11,960 --> 00:35:15,810
He's living tied up, living tied up.

472
00:35:25,960 --> 00:35:31,090
<i>For Hwang Dal Joong I need to
meet up with Do Yeon and tell the truth, but</i>

473
00:35:31,090 --> 00:35:33,820
<i>that seems too cruel.</i>

474
00:35:33,820 --> 00:35:36,410
<i>Should I meet Seo Dae Suk?</i>

475
00:35:36,410 --> 00:35:40,050
<i>Should I try telling him to say what he did at court?</i>

476
00:35:40,050 --> 00:35:42,310
<i>He wouldn't say that with a clear mind. </i>

477
00:35:42,310 --> 00:35:44,140
Ahh. That hurts.

478
00:35:44,140 --> 00:35:46,270
You didn't meet Prosecutor Seo Do Yeon yet?

479
00:35:46,270 --> 00:35:47,490
Nope.

480
00:35:47,490 --> 00:35:48,960
Why?

481
00:35:49,510 --> 00:35:51,310
How can I tell her that?

482
00:35:51,310 --> 00:35:54,300
Your father put your biological father in jail.

483
00:35:54,300 --> 00:35:57,040
And, for 26 years.

484
00:35:57,600 --> 00:36:00,830
If I tell her that, with her personality,
she'll probably go crazy.

485
00:36:00,830 --> 00:36:02,540
And, the same for her mom.

486
00:36:02,540 --> 00:36:04,250
But, do you know what's even more funny?

487
00:36:04,250 --> 00:36:07,720
Even if I reveal all this, there's no way for
Seo Dae Suk to be punished by the law.

488
00:36:07,720 --> 00:36:12,200
-Does that make sense?
Even if I reveal everything there is no punishment.-Oh.

489
00:36:12,840 --> 00:36:15,910
But, Lawyer Shin keeps telling me to just tell her.

490
00:36:15,910 --> 00:36:21,540
And, whenever there is confusion on whether or not
to tell the truth, telling the truth is the right thing to do.

491
00:36:21,540 --> 00:36:23,120
Do you also think that?

492
00:36:23,120 --> 00:36:28,650
Do I have to tell, even if it'll cause pain for someone?

493
00:36:30,190 --> 00:36:33,920
<i>In the world there are truths that don't need to be known.</i>

494
00:36:33,920 --> 00:36:36,370
<i>Alright?</i>

495
00:36:37,810 --> 00:36:41,000
No, don't tell her.

496
00:36:41,620 --> 00:36:44,890
Really? Don't tell her?

497
00:36:45,920 --> 00:36:49,770
Yeah, just cover it if it means it'll help everyone.

498
00:36:51,040 --> 00:36:53,620
That decision doesn't seem like you.

499
00:36:54,690 --> 00:36:56,060
What did I do?

500
00:36:56,060 --> 00:36:58,160
You were always for the truth.

501
00:36:58,160 --> 00:36:59,350
You don't remember?

502
00:36:59,350 --> 00:37:04,610
In both Seong Bin's case and the twins case,
you told me to reveal the truth.

503
00:37:04,610 --> 00:37:06,340
And incessantly at that!

504
00:37:06,340 --> 00:37:07,340
Did I?

505
00:37:07,340 --> 00:37:11,530
Yeah. You told me that the truth always win in court.

506
00:37:11,530 --> 00:37:14,100
And you told me that I was the worst.

507
00:37:14,760 --> 00:37:18,570
Wow, I'm a really nice person.
I listened to all that and endured it well.

508
00:37:18,570 --> 00:37:20,730
It's impossible for people even with a tolerable personality.

509
00:37:20,730 --> 00:37:23,820
You said you're a person who jumps over that.

510
00:37:23,820 --> 00:37:25,990
Yeah.

511
00:37:25,990 --> 00:37:28,970
Anyway, you're telling me not to tell, right?

512
00:37:31,130 --> 00:37:35,960
Since you're also telling me the same,
I'm doing the right thing, right?

513
00:37:39,350 --> 00:37:41,110
But, why does it feel like

514
00:37:41,110 --> 00:37:45,530
I'm wiping my butt after runny food?
 (feels like loose ends)

515
00:38:48,880 --> 00:38:50,400
Then,

516
00:38:50,400 --> 00:38:52,740
I'll buy today, so order as much as you want.

517
00:38:52,740 --> 00:38:55,010
Really?

518
00:38:58,800 --> 00:39:01,400
Hey, I think she over drank.

519
00:39:01,430 --> 00:39:03,130
I did drink a bit much.

520
00:39:07,980 --> 00:39:10,720
I'll be right back.

521
00:39:19,200 --> 00:39:23,030
Why do you keep staring?
 Do you have something to tell me?

522
00:39:23,030 --> 00:39:25,680
I wasn't staring..

523
00:39:25,680 --> 00:39:30,620
You heard, right? I got on Hwang Dal Joong's case.

524
00:39:30,620 --> 00:39:33,910
When the prosecutor was reassigned, didn't you leave that case?

525
00:39:33,910 --> 00:39:35,920
I did but, I got back on.

526
00:39:35,920 --> 00:39:38,990
But, your side's statement seems very interesting.

527
00:39:38,990 --> 00:39:42,480
It's not a person he killed, but a ghost.

528
00:39:46,060 --> 00:39:47,970
Leave the case.

529
00:39:47,970 --> 00:39:49,390
What?

530
00:39:51,060 --> 00:39:52,930
What are you to tell me to leave or not?

531
00:39:52,930 --> 00:39:56,950
Don't take it the wrong way.
 I'm giving you some honest advice.

532
00:39:58,610 --> 00:40:00,130
What's wrong with everyone?

533
00:40:00,130 --> 00:40:03,120
The chief, my dad, and now you.

534
00:40:03,120 --> 00:40:06,300
Why do you guys all get sensitive
 whenever I get involved with Hwang Dal Joong?

535
00:40:08,210 --> 00:40:10,510
Tell me, what is the reason?

536
00:40:10,510 --> 00:40:13,060
Do you know something?

537
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
No, I don't.

538
00:40:15,900 --> 00:40:19,200
I'm just tired of going against you.

539
00:40:19,200 --> 00:40:20,820
I'm going.

540
00:40:25,200 --> 00:40:27,500
What is matter with her?

541
00:40:30,050 --> 00:40:32,220
I'm here.

542
00:40:32,610 --> 00:40:34,850
Lawyer Shin went to sleep just now.

543
00:40:34,850 --> 00:40:37,980
Why? Did he stay up all night?

544
00:40:37,980 --> 00:40:41,870
Yes. He was organizing Hwang Dal Joong's case
 and other cases.

545
00:40:41,870 --> 00:40:44,710
He is also looking into foreign cases.

546
00:40:45,910 --> 00:40:47,470
Where's Lawyer Uhm?

547
00:40:47,470 --> 00:40:49,790
He went to a consultation.

548
00:40:50,210 --> 00:40:53,070
Wow, he's working hard.

549
00:40:53,070 --> 00:40:54,000
Come to think of it,

550
00:40:54,000 --> 00:40:56,530
I haven't seen Lawyer Uhm ever since he came.

551
00:40:56,530 --> 00:40:58,980
What is he like? I heard his specs are impressive.

552
00:40:58,980 --> 00:41:00,910
His house is good, his looks are good, and

553
00:41:00,910 --> 00:41:03,330
I heard he is a complete and total-package character.

554
00:41:03,330 --> 00:41:06,200
Well, did he look like that?

555
00:41:08,960 --> 00:41:10,350
I'm here!

556
00:41:10,350 --> 00:41:12,540
Oh.. Scared me.. Aigoo..

557
00:41:15,750 --> 00:41:17,140
Did your nose bleed?

558
00:41:17,140 --> 00:41:20,290
I was finishing up the defensive argument
last night so

559
00:41:20,290 --> 00:41:22,530
I think I overworked.

560
00:41:24,420 --> 00:41:27,970
Are you perhaps...Lawyer Jang?

561
00:41:29,310 --> 00:41:31,370
Ah, now I get to meet you.

562
00:41:31,630 --> 00:41:34,990
It's my first time meeting you, I'm Lawyer Uhm.

563
00:41:34,990 --> 00:41:37,010
You're a beauty.

564
00:41:37,010 --> 00:41:37,720
Yes..

565
00:41:37,720 --> 00:41:38,900
Yes.

566
00:41:41,670 --> 00:41:44,700
<i>Complete total-package . . .</i>

567
00:41:46,120 --> 00:41:49,900
Hey Attorney Uhm.
Aren't you going a little overboard from the get go?

568
00:41:49,900 --> 00:41:51,640
You're going to be a dead battery (drained) soon.

569
00:41:51,640 --> 00:41:54,750
No, I think of this as all for the defendants, so

570
00:41:54,750 --> 00:41:56,170
it's not hard at all.

571
00:41:56,170 --> 00:41:58,480
Moreover, I get more energized.

572
00:41:58,480 --> 00:41:59,670
Asa!

573
00:41:59,670 --> 00:42:01,650
Asa asa! Alright.

574
00:42:01,650 --> 00:42:05,510
Oh, right. Yoo Chang, the receipts.

575
00:42:05,980 --> 00:42:10,150
This is a receipt for the expense I incurred
getting 133 people's deposit,

576
00:42:10,150 --> 00:42:13,090
receipt from the taxi rides, and

577
00:42:13,090 --> 00:42:16,540
and this is the receipt for the computer and the aggregate.

578
00:42:16,540 --> 00:42:18,160
And also, this...

579
00:42:18,160 --> 00:42:19,970
What is this?

580
00:42:19,970 --> 00:42:22,100
Why are you giving this to me?

581
00:42:22,100 --> 00:42:24,240
Of course, you should handling these expenses.

582
00:42:24,240 --> 00:42:26,370
There is no coverage for expenses like these.

583
00:42:26,370 --> 00:42:28,100
Oh, that can't be true.

584
00:42:28,100 --> 00:42:30,100
This is all for the defendants.

585
00:42:30,100 --> 00:42:32,030
But it's still not allowed.

586
00:42:32,030 --> 00:42:35,470
Attorney Shin!
These sort of expenses aren't covered, right?

587
00:42:35,470 --> 00:42:38,180
Yeah, it's not allowed.

588
00:42:39,140 --> 00:42:40,930
This doesn't make sense.

589
00:42:40,930 --> 00:42:42,630
I have spent over $1,000

590
00:42:42,630 --> 00:42:44,760
incurring these receipts.

591
00:42:44,760 --> 00:42:46,970
And I've spent over $3,000 in taxi fees alone
while interviewing people.

592
00:42:46,970 --> 00:42:49,900
But, are you saying to pay all of that from my paycheck?

593
00:42:49,900 --> 00:42:52,570
Of course, you have to. Is that all?

594
00:42:52,570 --> 00:42:55,850
Also, we have to pay Yoo Chang his paycheck.

595
00:42:55,850 --> 00:42:59,120
Why? Why do we have to give him his paycheck?

596
00:42:59,120 --> 00:43:02,000
Because it's all included in our paycheck.

597
00:43:02,790 --> 00:43:04,700
Even if it's complicated, we have to pay.

598
00:43:04,700 --> 00:43:06,800
Also, we need to be able to afford our house.

599
00:43:06,800 --> 00:43:08,630
And, we need to pay for our insurance.

600
00:43:09,740 --> 00:43:13,290
Wait, do you think this makes sense?

601
00:43:13,290 --> 00:43:16,720
If we have to pay for all this then what are we left with?

602
00:43:16,720 --> 00:43:19,130
This is so tiresome.

603
00:43:19,130 --> 00:43:22,190
You said you don't get tired at all
when thinking of the defendants.

604
00:43:22,190 --> 00:43:25,640
That's when I thought there were
 compensation for the work I was doing.

605
00:43:25,640 --> 00:43:28,010
This is a totally unfair extortion of labor! An extortion!

606
00:43:28,070 --> 00:43:29,980
We have to report this to Department of Labor.

607
00:43:29,980 --> 00:43:31,510
I can never be a lawyer

608
00:43:31,510 --> 00:43:32,870
in this circumstance.

609
00:43:32,870 --> 00:43:34,440
I can't!

610
00:43:37,170 --> 00:43:39,370
My money.

611
00:43:48,330 --> 00:43:50,220
Lawyer Cha!

612
00:43:51,640 --> 00:43:52,730
Hello Lawyer Shin!

613
00:43:52,730 --> 00:43:53,700
Welcome.

614
00:43:53,700 --> 00:43:55,210
Did you clean up that office?

615
00:43:55,210 --> 00:43:55,990
Yes.

616
00:43:55,990 --> 00:43:58,010
But, why did Lawyer Uhm quit?

617
00:43:58,010 --> 00:44:00,060
I heard that he's very passionate.

618
00:44:00,060 --> 00:44:03,030
he was too passionate and ran out of energy.

619
00:44:03,410 --> 00:44:04,680
Where is Lawyer Jang?

620
00:44:04,680 --> 00:44:06,300
Ah, she's in the office.

621
00:44:06,300 --> 00:44:08,050
Why don't you come in?

622
00:44:08,050 --> 00:44:09,300
Yes.

623
00:44:13,030 --> 00:44:14,040
You came?

624
00:44:14,040 --> 00:44:15,310
Yes.

625
00:44:15,310 --> 00:44:17,690
I heard that you fell in second place
for the Public Defenders' interview.

626
00:44:17,690 --> 00:44:19,510
It must have been true.

627
00:44:19,510 --> 00:44:21,930
Of course, it's true.

628
00:44:21,930 --> 00:44:24,320
Let's get along, Lawyer Jang Hye Seong.

629
00:44:27,540 --> 00:44:29,350
Welcome back.

630
00:44:32,240 --> 00:44:35,060
But, I guess this was the only place to come afterall.

631
00:44:35,060 --> 00:44:37,870
I guess how you said your interview scores
 were good were all a lie.

632
00:44:38,430 --> 00:44:40,480
I know right.

633
00:44:46,040 --> 00:44:47,430
Hey, Park Soo Ha!

634
00:44:47,430 --> 00:44:49,320
Soo Ha!

635
00:44:50,830 --> 00:44:52,940
You guys are going around as a set lately.

636
00:44:52,940 --> 00:44:53,720
What bring you guys here?

637
00:44:53,720 --> 00:44:56,620
Choong Ji and I are here to register for night class.

638
00:44:56,620 --> 00:44:57,740
You guys at an academy?

639
00:44:57,740 --> 00:44:59,730
You might not remember, but we three

640
00:44:59,730 --> 00:45:01,530
were pretty good at studying.

641
00:45:01,530 --> 00:45:04,480
When you finished your test, you always
came to me to check the answers.

642
00:45:04,480 --> 00:45:07,710
I've been lazy with studying recently but

643
00:45:07,710 --> 00:45:10,150
I feel it's time to find my chance.

644
00:45:11,660 --> 00:45:13,030
Guys.

645
00:45:14,210 --> 00:45:16,670
All my memories have come back.

646
00:45:16,670 --> 00:45:17,990
Really?

647
00:45:17,990 --> 00:45:18,770
Yeah.

648
00:45:18,770 --> 00:45:20,340
All of them?

649
00:45:20,340 --> 00:45:21,930
Yeah.

650
00:45:21,930 --> 00:45:24,460
I told you not to tell lies, didn't I?

651
00:45:24,460 --> 00:45:27,500
I knew it when you told me to wear glasses.
How embarrassing.

652
00:45:27,500 --> 00:45:29,630
I can't, I can't, I can't..

653
00:45:30,870 --> 00:45:34,230
Good job! You did really good..

654
00:45:34,230 --> 00:45:37,940
Since your memory returned you must
remember that I sucked at studying.

655
00:45:37,940 --> 00:45:39,050
Yeah.

656
00:45:39,570 --> 00:45:41,260
But, I'm still going to enroll in the academy.

657
00:45:41,260 --> 00:45:43,070
You said you're going to the Police Academy.

658
00:45:43,070 --> 00:45:46,520
If I need to meet your standard,
 don't you think I need a college diploma?

659
00:45:47,300 --> 00:45:49,540
<i>What if he says that it's burdensome?</i>

660
00:45:49,540 --> 00:45:51,920
<i>What if he tells me to stop doing this?</i>

661
00:45:52,400 --> 00:45:55,300
You can enroll at the second floor.

662
00:45:55,300 --> 00:45:56,220
Alright.

663
00:45:56,220 --> 00:45:58,180
OK to the 2nd floor.

664
00:46:01,300 --> 00:46:03,940
<i>That b**** has started again...</i>

665
00:46:03,940 --> 00:46:06,070
<i>Aish, Soo Ha, this bastard doesn't have
any feelings for her.</i>

666
00:46:06,070 --> 00:46:09,410
<i>Why does he lead her on?</i>

667
00:46:11,510 --> 00:46:14,970
What are you looking at?
Do you have something to say?

668
00:46:14,970 --> 00:46:17,220
<i>Ah, this orphanage kid.</i>

669
00:46:17,220 --> 00:46:20,790
<i>I let you go because I felt bad for you.
But, I did it for no reason.</i>

670
00:46:22,120 --> 00:46:23,460
It's nothing.

671
00:46:23,460 --> 00:46:25,900
I'm going in.

672
00:46:32,730 --> 00:46:36,930
Seriously, my pay just barely scrapes by my bank account (small wage).

673
00:46:37,830 --> 00:46:41,190
I'm sorry. I really have no words.

674
00:46:41,190 --> 00:46:43,730
I didn't quite realize that

675
00:46:43,730 --> 00:46:45,430
attorney Cha was such a flippant person.

676
00:46:45,430 --> 00:46:46,200
Lawyer Cha?

677
00:46:46,200 --> 00:46:47,810
What do you mean by that?

678
00:46:47,810 --> 00:46:50,970
Why would he snigger at your amazing law firm?

679
00:46:50,970 --> 00:46:55,180
This was probably the first time Lawyer Cha was scouted,
 so he doesn't know how big of a deal it is.

680
00:46:55,180 --> 00:46:58,380
If it had been me, I'd definitely go to your law firm.

681
00:46:58,380 --> 00:46:59,250
Scout?

682
00:46:59,250 --> 00:47:02,640
It's because attorney Cha hasn't dealt with enough dirt.

683
00:47:02,640 --> 00:47:05,870
I'm not saying your law firm is dirty.

684
00:47:05,870 --> 00:47:08,180
Ah, why do you keep twisting the words.

685
00:47:08,180 --> 00:47:09,160
Hello?

686
00:47:09,160 --> 00:47:11,140
What's this, Lawyer Cha?

687
00:47:11,140 --> 00:47:13,740
Why did you lie and make a person feel embarrassed.

688
00:47:35,320 --> 00:47:36,960
Lawyer Jang!

689
00:47:40,220 --> 00:47:41,830
Thank you.

690
00:47:42,660 --> 00:47:43,600
Where are you going?

691
00:47:43,600 --> 00:47:45,890
I'm going to eat lunch and go to trial.

692
00:47:45,910 --> 00:47:47,620
Then why are you alone?

693
00:47:47,620 --> 00:47:50,520
With this arm I can only eat hot dogs,
 sandwiches, and only those things.

694
00:47:50,520 --> 00:47:52,860
But, everyone hates that kind of food.

695
00:47:53,250 --> 00:47:56,830
Then, do you want to eat with me?

696
00:47:58,470 --> 00:48:00,200
That'd be great.

697
00:48:04,310 --> 00:48:05,580
What should I give you?

698
00:48:05,580 --> 00:48:08,020
A egg roll.

699
00:48:11,420 --> 00:48:13,030
Why did you lie?

700
00:48:13,030 --> 00:48:13,900
About what?

701
00:48:13,900 --> 00:48:16,230
You got scouted.

702
00:48:16,230 --> 00:48:17,400
They even said the offer was great.

703
00:48:17,400 --> 00:48:19,720
What? How did you know?

704
00:48:19,720 --> 00:48:21,450
I just found out.

705
00:48:21,450 --> 00:48:22,720
I already told you,

706
00:48:22,720 --> 00:48:24,310
my dream was to become a Public Defender.

707
00:48:24,310 --> 00:48:27,620
It's dream over offer.

708
00:48:27,620 --> 00:48:29,320
Bean sprout.

709
00:48:31,090 --> 00:48:36,620
Lawyer Cha, if you chose to come here because of me,

710
00:48:36,620 --> 00:48:37,560
I'd feel a bit burden...

711
00:48:37,560 --> 00:48:40,570
Lawyer Jang,
 I like Lawyer Jang, but

712
00:48:40,570 --> 00:48:42,980
I don't make decisions through that.

713
00:48:44,970 --> 00:48:46,720
Is that so?

714
00:48:48,790 --> 00:48:51,010
But, when you were making a decision,

715
00:48:51,010 --> 00:48:52,700
you didn't struggle?

716
00:48:52,700 --> 00:48:53,560
I don't.

717
00:48:53,560 --> 00:48:58,140
Whenever I decide, I go with the side that I think
 is right, even though it's only 1% higher.

718
00:48:58,140 --> 00:49:00,080
Pickled Fish.

719
00:49:01,880 --> 00:49:04,010
But, they said their offer was great.

720
00:49:04,010 --> 00:49:05,390
You don't regret it?

721
00:49:05,390 --> 00:49:07,410
So, that's why the 1% is important.

722
00:49:07,410 --> 00:49:09,730
If I made the opposite decision

723
00:49:09,730 --> 00:49:11,740
I'll regret it 1%.

724
00:49:13,980 --> 00:49:17,420
1% is important.

725
00:49:21,250 --> 00:49:23,740
Thanks, Lawyer Cha.

726
00:49:23,740 --> 00:49:25,600
For what?

727
00:49:26,130 --> 00:49:28,430
Just everything.

728
00:49:34,220 --> 00:49:36,590
<i>I also, like Lawyer Cha went with the side</i>

729
00:49:36,590 --> 00:49:39,410
<i>that had a 1% difference.</i>

730
00:49:39,410 --> 00:49:42,560
<i>Also, I've always regretted that decision.</i>

731
00:49:43,930 --> 00:49:47,390
<i>I still regret opening that door.</i>

732
00:49:47,390 --> 00:49:49,100
<i>If I hadn't opened that door</i>

733
00:49:49,100 --> 00:49:52,350
<i>all of this wouldn't have happened.</i>

734
00:49:52,350 --> 00:49:54,600
<i>But...</i>

735
00:49:54,600 --> 00:49:59,640
<i>At that time... do you know how much I've regretted?</i>

736
00:50:03,790 --> 00:50:07,040
<i> I should've gone back and testified. </i>

737
00:50:07,040 --> 00:50:10,200
<i> Every moment till now, </i>

738
00:50:10,300 --> 00:50:12,100
<i> I regretted it. </i>

739
00:50:16,290 --> 00:50:18,910
<i> This is the first time I'm thinking like this. </i>

740
00:50:19,310 --> 00:50:21,640
<i> If back then I had refused to be a witness, </i>

741
00:50:21,640 --> 00:50:24,590
<i> would I be regretting it now? </i>

742
00:50:24,800 --> 00:50:27,400
<i> About 1% more. </i>

743
00:50:39,200 --> 00:50:41,700
Lawyer Shin, I've decided.

744
00:50:41,770 --> 00:50:42,730
What did you decide about?

745
00:50:42,730 --> 00:50:44,250
I'm going to expose everything.

746
00:50:44,250 --> 00:50:47,750
I'm going to meet Hwang Dal Joong's daughter, and

747
00:50:47,800 --> 00:50:50,300
I'm going to see the end to this case. Hi-Five.

748
00:50:50,400 --> 00:50:53,100
Hi-Five.

749
00:50:53,400 --> 00:50:55,600
Did you find the daughter?

750
00:50:58,640 --> 00:50:59,980
Lawyer Shin.

751
00:50:59,980 --> 00:51:01,500
Don't ask me

752
00:51:01,500 --> 00:51:02,870
how I found out about

753
00:51:02,870 --> 00:51:04,750
what I am going to say now. Just listen,

754
00:51:04,750 --> 00:51:05,880
and believe me.

755
00:51:05,880 --> 00:51:10,430
Okay, okay. But, what is it that you say it so scary?

756
00:51:28,700 --> 00:51:30,100
That's detective's car.

757
00:51:30,160 --> 00:51:33,930
Until Min Joon Gook is caught,
they will be protecting us on stake out.

758
00:51:45,390 --> 00:51:46,670
You don't care?

759
00:51:46,670 --> 00:51:47,640
About what?

760
00:51:47,640 --> 00:51:49,660
You don't like holding hands in front of other people.

761
00:51:49,660 --> 00:51:50,840
Not anymore.

762
00:51:50,840 --> 00:51:52,680
I decided not to hate it.

763
00:51:52,680 --> 00:51:55,450
That 1% is more like it.

764
00:51:57,470 --> 00:51:59,270
What is that mean?

765
00:51:59,270 --> 00:52:01,740
You don't have to know. Don't read me.

766
00:52:02,710 --> 00:52:04,020
Huh?

767
00:52:04,100 --> 00:52:07,200
You said you decided not to hate, let's go.

768
00:52:12,810 --> 00:52:14,390
<i> I can do it. </i>

769
00:52:14,440 --> 00:52:15,840
<i> I'll do well. </i>

770
00:52:15,900 --> 00:52:18,100
<i> I'll meet Seo Dae Suk, and boldly tell him
that I have something to say to him. </i>

771
00:52:18,110 --> 00:52:21,420
<i>Hear what he will say, and then come back</i>

772
00:52:26,360 --> 00:52:27,780
<i>Don't back down, never.</i>

773
00:52:27,780 --> 00:52:30,440
<i> I'm perfect right now. </i>

774
00:52:30,440 --> 00:52:32,910
You look very nervous.

775
00:52:33,140 --> 00:52:36,220
Gin Jang? (nervous) What's that?

776
00:52:36,220 --> 00:52:37,800
Is that a younger sibling of Gong Jang (factory)?
(play on words Gin Jang vs. Gong Jang)

777
00:52:38,500 --> 00:52:40,000
You're attire isn't bad, but

778
00:52:40,100 --> 00:52:44,500
doesn't it show with that black skirt and that shirt.

779
00:52:49,100 --> 00:52:50,780
Damn it.

780
00:53:09,100 --> 00:53:11,400
How are you, Chief Seo?

781
00:53:17,800 --> 00:53:20,100
What brings you here?

782
00:53:20,150 --> 00:53:22,030
I have something to tell you.

783
00:53:22,100 --> 00:53:24,100
Tell me what?

784
00:53:24,710 --> 00:53:26,720
Tell the people in the back to leave.

785
00:53:26,720 --> 00:53:29,730
It's about Hwang Dal Joong's case.

786
00:53:29,730 --> 00:53:32,570
Aren't you going inside, Chief Seo?

787
00:53:33,900 --> 00:53:36,400
You guys go in first.

788
00:53:41,200 --> 00:53:44,900
I'm going in on Hwang Dal Joong's case this time.

789
00:53:45,070 --> 00:53:49,180
But, when I researched I found a very interesting truth.

790
00:53:49,200 --> 00:53:51,500
What is it that you want to say?

791
00:53:51,540 --> 00:53:53,400
Hwang Dal Joong..

792
00:53:53,400 --> 00:53:57,680
rather unfairly served his sentence in prison for 26 years.

793
00:53:57,680 --> 00:54:01,740
Did you come to tell me about that judgement?

794
00:54:01,740 --> 00:54:03,980
The judgement I made from 26 years ago?

795
00:54:03,980 --> 00:54:06,980
That judgement wasn't your fault.

796
00:54:06,980 --> 00:54:10,500
The victim has planned to forge the evidence.

797
00:54:10,500 --> 00:54:12,660
That's not what I'm here to quibble about.

798
00:54:12,660 --> 00:54:14,980
But,

799
00:54:16,700 --> 00:54:19,820
knowing the truth and acting like you don't,

800
00:54:19,820 --> 00:54:22,660
as much I think about it, is something unforgivable.

801
00:54:22,660 --> 00:54:24,260
I don't know

802
00:54:24,260 --> 00:54:27,320
what it is your trying to tell me.

803
00:54:27,770 --> 00:54:30,440
I've never been embarrassed

804
00:54:30,440 --> 00:54:33,600
for the past 26 years I've been a judge.

805
00:54:34,700 --> 00:54:37,300
You are so constant, chief.

806
00:54:38,200 --> 00:54:39,500
<i> Hye Seong, </i>

807
00:54:39,900 --> 00:54:40,800
<i> Yes. </i>

808
00:54:41,450 --> 00:54:43,560
<i> I'm not listening to you because I believe you, </i>

809
00:54:44,350 --> 00:54:46,030
<i>but because I'm waiting. </i>

810
00:54:49,070 --> 00:54:53,410
Chief Seo, right now I'm not listening to you

811
00:54:53,410 --> 00:54:55,110
because I believe you, but

812
00:54:55,110 --> 00:54:56,810
because I'm waiting.

813
00:54:56,810 --> 00:54:59,030
What are you waiting for?

814
00:54:59,030 --> 00:55:04,050
<i> Admit what you did, reflect on it, and apologize for it. </i>

815
00:55:04,050 --> 00:55:08,900
For you to admit your mistake,
 reflect on it, and apologize for it.

816
00:55:08,900 --> 00:55:11,180
<i> Admit it right now and </i>

817
00:55:11,180 --> 00:55:13,140
<i> sincerely apologize to Do yeon, </i>

818
00:55:13,140 --> 00:55:15,430
<i>Thinking of your future,</i>

819
00:55:15,430 --> 00:55:18,000
<i>I'm thinking of forgiving you and living just the way we are.</i>

820
00:55:18,800 --> 00:55:20,500
Admit it right now,

821
00:55:20,510 --> 00:55:23,470
and sincerely apologize to Hwang Dal Joong.

822
00:55:23,470 --> 00:55:25,470
Then it will all end here.

823
00:55:25,470 --> 00:55:30,910
But if you try to deny it until the end,

824
00:55:31,700 --> 00:55:33,900
I'm planning on seeing it to the end.

825
00:55:33,930 --> 00:55:37,470
End? What's at the end?

826
00:55:37,470 --> 00:55:39,350
I'm curious.

827
00:55:39,400 --> 00:55:40,400
Does that mean you're not going to apologize?

828
00:55:40,700 --> 00:55:43,100
I have no reason to apologize!

829
00:55:46,610 --> 00:55:49,790
That's the answer I thought I would get.

830
00:55:49,790 --> 00:55:52,930
At any rate, I've come to pay
a minimal respect due to you, chief.

831
00:55:52,930 --> 00:55:55,070
Thinking of our relationship from 11 years ago.

832
00:55:55,070 --> 00:55:59,520
I know what you mean so, I'm going to leave.

833
00:56:05,430 --> 00:56:09,140
Oh yeah, I'm telling you this just in case...

834
00:56:09,140 --> 00:56:14,010
I don't think you'll use this low tactic, but

835
00:56:14,010 --> 00:56:16,540
if you are planning to,

836
00:56:16,540 --> 00:56:18,130
don't do it.

837
00:56:18,130 --> 00:56:23,260
Nowadays, the police are acting as my bodyguard 24/7.

838
00:56:28,060 --> 00:56:31,210
Then I'll be leaving now.

839
00:56:34,710 --> 00:56:37,950
Jang Hye Seong, awesome, totally cool.

840
00:56:37,950 --> 00:56:41,950
Mom are you watching? My charisma is the best, right?

841
00:56:51,450 --> 00:56:54,020
Ah, you really don't have any fears.

842
00:56:54,020 --> 00:56:55,940
How did you come here?

843
00:56:55,940 --> 00:56:58,420
I read your thoughts this morning.

844
00:57:00,500 --> 00:57:03,500
Did you by chance read Chief Seo's mind?

845
00:57:04,070 --> 00:57:06,040
Does it look like he'll apologize?

846
00:57:06,040 --> 00:57:08,120
Nope, not at all.

847
00:57:09,210 --> 00:57:11,680
Right, I knew it..

848
00:57:11,680 --> 00:57:14,050
Now, is it Do Yeon's turn?

849
00:57:16,260 --> 00:57:21,880
Firstly, Hwang Dal Joong will insist that the victim Son Chae Ok is Jeon Yeong Ja who died 26 years ago.

850
00:57:21,880 --> 00:57:25,320
The defense can insist on acquittal or innocence

851
00:57:25,320 --> 00:57:27,430
and last they will try to reduce the sentence.

852
00:57:27,430 --> 00:57:29,400
Does either an acquittal or innocence make any sense?

853
00:57:29,400 --> 00:57:30,950
He stabbed a person.

854
00:57:30,950 --> 00:57:32,320
I know.

855
00:57:32,320 --> 00:57:36,250
But if it's really his wife from 26 years ago, he will feel a bit slighted.

856
00:57:36,250 --> 00:57:39,840
Since he spent his life in jail for
 killing a person who is clearly alive.

857
00:57:39,840 --> 00:57:43,340
Doesn't he have limited time left to live
 as he has an aggressive brain tumor?

858
00:57:43,340 --> 00:57:47,150
Attempted murder can't be easily forgiven
because the culprit has a terminable disease.

859
00:57:47,150 --> 00:57:50,850
And it's not likely that Jeon Yeong Ja
and Son Chae Ok are the same people,

860
00:57:50,850 --> 00:57:54,160
But, that's that and this is this.

861
00:57:54,160 --> 00:57:58,020
It is a separate issue and that is what we will argue for.

862
00:57:58,020 --> 00:58:00,300
Hye Seong is always like this.

863
00:58:00,300 --> 00:58:03,760
I think she became a lawyer to purposefully
confuse the legal profession.

864
00:58:04,240 --> 00:58:06,350
Prosecutor Seo?

865
00:58:06,350 --> 00:58:09,390
Lawyer Jang Hye Seong is outside looking for you.

866
00:58:09,390 --> 00:58:10,420
What?

867
00:58:10,420 --> 00:58:13,030
I guess she's not an aristocrat. (eaves dropping person has a lower class demeanor)

868
00:58:13,030 --> 00:58:14,570
By chance, did she hear what we said?

869
00:58:14,570 --> 00:58:17,790
For now, listen to what she's going to say.

870
00:58:17,790 --> 00:58:20,130
Don't just raise your hackle and bump heads.

871
00:58:21,160 --> 00:58:23,020
Alright.

872
00:58:47,460 --> 00:58:49,800
Drink. It's a chrysanthemum tea.

873
00:58:52,750 --> 00:58:54,230
What's the occasion?

874
00:58:54,230 --> 00:58:56,790
It's my first time seeing you here.

875
00:58:58,400 --> 00:59:00,300
I know.

876
00:59:00,300 --> 00:59:02,640
What happened?

877
00:59:07,930 --> 00:59:11,040
What should I do? I totally bombed the English test today.

878
00:59:11,040 --> 00:59:14,350
Do you think I did well? I think I just did whatever.

879
00:59:14,400 --> 00:59:15,200
<i>Alright!</i>

880
00:59:15,300 --> 00:59:17,200
<i>This time I'll be able to place first.</i>

881
00:59:17,230 --> 00:59:18,560
Really?

882
00:59:18,560 --> 00:59:20,890
What's going to happen to you? You're in trouble.

883
00:59:20,890 --> 00:59:23,260
Aah, got pwned!

884
00:59:28,640 --> 00:59:31,720
Whether it be the world or a relationship,

885
00:59:31,720 --> 00:59:35,580
what makes it peaceful can more often be the lies rather than the truth.

886
00:59:36,320 --> 00:59:38,780
Lies temporarily seal a conflict,

887
00:59:38,780 --> 00:59:40,740
put anxiety to sleep.

888
00:59:40,740 --> 00:59:43,420
This is a total clearance item.
 The lowest price in the nation!

889
00:59:43,420 --> 00:59:44,860
Really?

890
00:59:44,900 --> 00:59:49,200
What is this? It's originally 4,000 won,
but you put it as 6,000 won.

891
00:59:49,230 --> 00:59:52,760
Ah, why are you peeling this?

892
00:59:52,760 --> 00:59:55,300
The truth is more uncomfortable than the lie,

893
00:59:55,300 --> 00:59:58,700
most people want to disregard the truth.

894
01:00:00,430 --> 01:00:02,630
I also wish the same.

895
01:00:03,690 --> 01:00:05,720
You probably already know.

896
01:00:05,720 --> 01:00:07,380
Our side is going to argue that

897
01:00:07,380 --> 01:00:10,310
the supposedly dead Jun Young Ja from 26 years ago

898
01:00:10,310 --> 01:00:13,290
and the victim Son Chae Ok are the same person.

899
01:00:14,230 --> 01:00:16,390
Yeah, I know.

900
01:00:16,390 --> 01:00:19,090
But I heard there is no way to prove it.

901
01:00:19,090 --> 01:00:21,420
Isn't it an unreasonable argument?

902
01:00:21,420 --> 01:00:23,500
There's a way to prove it.

903
01:00:23,500 --> 01:00:26,550
We found Hwang Dal Joong and Jun Young Ja's daughter.

904
01:00:27,950 --> 01:00:29,390
Really?

905
01:00:29,390 --> 01:00:31,100
Did you do DNA test?

906
01:00:32,110 --> 01:00:33,940
We are about to do it.

907
01:00:45,270 --> 01:00:48,090
Telling the truth is

908
01:00:48,090 --> 01:00:50,350
always painful.

909
01:00:52,470 --> 01:00:55,130
That's why, sometimes

910
01:00:57,440 --> 01:01:00,300
I close my eyes in front of the truth.

911
01:01:02,650 --> 01:01:05,100
Why are you telling me that?

912
01:01:05,100 --> 01:01:07,750
At the trial, you can present that as evidence.

913
01:01:09,630 --> 01:01:11,230
Because I need you.

914
01:01:13,660 --> 01:01:14,780
Me?

915
01:01:16,000 --> 01:01:16,870
Why?

916
01:01:19,800 --> 01:01:22,170
You are Hwang Dal Joong's daughter,

917
01:01:22,170 --> 01:01:23,880
Hwang Ga Yeon.

918
01:01:25,130 --> 01:01:26,230
What?

919
01:01:27,260 --> 01:01:29,010
I am sorry, Do Yeon.

920
01:01:37,260 --> 01:01:40,100
However, before anyone realize it, my Jeanne d'Arc

921
01:01:40,100 --> 01:01:42,650
was chasing after the truth more than I,

922
01:01:42,650 --> 01:01:44,700
who sees the truth.

923
01:01:46,480 --> 01:01:52,220
<i>♫ You in my memory. ♫</i>

924
01:01:52,220 --> 01:01:58,580
♫ <i> Like your waiting for me. </i> ♫

925
01:01:58,580 --> 01:02:07,260
<i>♫ You gesture to me,
as if you've been waiting for me ♫</i>

926
01:02:07,260 --> 01:02:21,270
<i>♫ deep feelings, deep heart,
deep voice of yours ♫</i>

927
01:02:21,270 --> 01:02:37,690
<i>♫ I can hear. I can hear. ♫</i>

928
01:02:37,690 --> 01:02:43,320
<i>Next Wednesday night at 10pm...</i>

