﻿1
00:00:11,300 --> 00:00:15,100
<i>Park Seo-joon</i>

2
00:00:15,124 --> 00:00:18,924
<i>Kim Da-mi</i>

3
00:00:18,948 --> 00:00:22,948
<i>Yoo Jae-myung</i>

4
00:00:22,972 --> 00:00:26,772
<i>Kwon Na-ra</i>

5
00:00:26,796 --> 00:00:30,196
<i>Kim Dong-hee           Ahn Bo-hyun          Kim Hye-eun</i>

6
00:00:30,220 --> 00:00:33,820
<i>Ryoo Kyung-soo                            Lee Joo-young</i>

7
00:00:33,844 --> 00:00:37,444
<i>Yoon Kyung-ho            David Lee           Chris Lyon</i>

8
00:00:49,400 --> 00:00:55,100
<i>Itaewon Class</i>

9
00:00:55,124 --> 00:00:59,924
<i>All characters, places, organizations, and incidents
portrayed in this drama are fictitious.</i>

10
00:01:00,900 --> 00:01:03,900
<i>Episode 6</i>

11
00:01:05,607 --> 00:01:06,847
Why are you having a hard time?

12
00:01:11,905 --> 00:01:12,947
Don't be like that.

13
00:01:14,449 --> 00:01:17,368
Whatever you do, I'll be just fine.

14
00:01:26,753 --> 00:01:28,088
Be

15
00:01:28,963 --> 00:01:30,048
a good girl.

16
00:01:37,972 --> 00:01:40,600
<i>Even as we were parting,</i>

17
00:01:43,520 --> 00:01:44,687
<i>she didn't say</i>

18
00:01:46,898 --> 00:01:47,982
<i>she'd come back for me.</i>

19
00:01:49,692 --> 00:01:51,903
- Did you hear about Soo-ah?
- What?

20
00:01:51,986 --> 00:01:55,365
She lives at Gaenari Orphanage.
It's close to my place, you know.

21
00:01:55,657 --> 00:01:57,325
I saw her walking out of the orphanage.

22
00:01:57,408 --> 00:01:58,618
What does that mean?

23
00:01:59,202 --> 00:02:00,703
Is she really an orphan?

24
00:02:00,954 --> 00:02:03,289
My gosh. Her parents abandoned her?

25
00:02:04,624 --> 00:02:05,667
I pity her.

26
00:02:09,045 --> 00:02:11,339
Soo-ah, do you want this?

27
00:02:13,800 --> 00:02:15,718
<i>Oh Soo-ah</i>

28
00:02:16,886 --> 00:02:19,889
You're really giving this to me?
I'm hungry, so this is perfect.

29
00:02:20,849 --> 00:02:22,350
I have milk too.

30
00:02:27,063 --> 00:02:28,523
You're the best.

31
00:02:28,606 --> 00:02:31,484
<i>Choi Gyeong-hui</i>

32
00:02:46,833 --> 00:02:47,876
<i>Why did you do that?</i>

33
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
- It wasn't me.
- During the PE class,

34
00:02:51,379 --> 00:02:53,423
everyone was on the schoolyard except for you.

35
00:02:53,506 --> 00:02:55,592
I was feeling sick, so I went to the infirmary.

36
00:02:58,094 --> 00:02:59,762
The other kids told me

37
00:03:00,471 --> 00:03:02,932
that Gyeong-hui was always very good to you.

38
00:03:05,643 --> 00:03:06,853
She was good to me?

39
00:03:07,437 --> 00:03:09,063
Like giving change to homeless people?

40
00:03:09,898 --> 00:03:12,483
- What?
- Why even you won't believe me?

41
00:03:13,067 --> 00:03:14,611
Because I'm an orphan?

42
00:03:17,238 --> 00:03:18,238
Forget it.

43
00:03:18,865 --> 00:03:19,865
You may leave.

44
00:03:22,535 --> 00:03:23,620
I'll be off, then.

45
00:03:25,246 --> 00:03:27,081
You've lost your chance.

46
00:03:28,124 --> 00:03:29,918
A chance to reflect and repent.

47
00:03:32,879 --> 00:03:33,963
I don't need

48
00:03:35,048 --> 00:03:36,174
such a chance.

49
00:03:52,899 --> 00:03:54,859
<i>Seventeen is a young age.</i>

50
00:03:57,070 --> 00:03:59,614
<i>A pitiful girl whom even her own parents abandoned.</i>

51
00:04:01,074 --> 00:04:02,116
<i>I thought,</i>

52
00:04:05,995 --> 00:04:07,830
<i>"At least I should cherish myself."</i>

53
00:04:11,459 --> 00:04:14,629
<i>A poor little girl who was never loved by anyone.</i>

54
00:04:17,173 --> 00:04:18,173
<i>I thought,</i>

55
00:04:18,925 --> 00:04:20,260
<i>"At least I should love myself."</i>

56
00:04:23,179 --> 00:04:24,931
Our company runs a foundation.

57
00:04:25,765 --> 00:04:29,519
We'd like to pay for your
admission fee and living expenses.

58
00:04:30,603 --> 00:04:31,771
What do you think?

59
00:04:33,147 --> 00:04:35,483
<i>After that day, I keep justifying myself.</i>

60
00:04:36,609 --> 00:04:37,694
I'm sorry.

61
00:04:38,444 --> 00:04:39,862
<i>It would've been much better</i>

62
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
<i>to get bashed</i>

63
00:04:45,702 --> 00:04:47,537
<i>for betraying someone I'm indebted to</i>

64
00:04:48,329 --> 00:04:49,706
<i>or for turning against a friend.</i>

65
00:04:51,749 --> 00:04:53,876
You just tried your best for your life.

66
00:04:54,961 --> 00:04:56,379
You didn't do anything wrong.

67
00:04:57,797 --> 00:04:59,007
The thing is...

68
00:05:01,426 --> 00:05:02,510
Saeroyi.

69
00:05:04,554 --> 00:05:05,596
Go ahead.

70
00:05:12,103 --> 00:05:13,146
To me...

71
00:05:14,397 --> 00:05:15,481
you are...

72
00:05:24,699 --> 00:05:25,950
<i>shining</i>

73
00:05:29,871 --> 00:05:30,872
<i>too much.</i>

74
00:05:58,608 --> 00:05:59,692
<i>Defense.</i>

75
00:06:00,401 --> 00:06:02,445
Criminal Law Article 32.

76
00:06:04,739 --> 00:06:05,815
Yi-seo.

77
00:06:05,898 --> 00:06:07,900
A kiss without consent of the opposition

78
00:06:08,201 --> 00:06:09,535
is an indecent assault.

79
00:06:20,213 --> 00:06:21,839
Yi-seo, what are you doing?

80
00:06:21,923 --> 00:06:23,049
Gosh.

81
00:06:23,591 --> 00:06:25,176
Am I interrupting?

82
00:06:25,927 --> 00:06:28,763
Do you give her consent to kiss you?

83
00:06:34,685 --> 00:06:35,685
You punk.

84
00:06:36,646 --> 00:06:37,980
That totally sobered me up.

85
00:06:39,273 --> 00:06:41,109
Everyone's waiting.

86
00:06:41,192 --> 00:06:43,027
It's our first team dinner after we reopened.

87
00:06:43,111 --> 00:06:44,695
You need to be there as our boss.

88
00:06:47,198 --> 00:06:49,575
Go on in. I'll call her a taxi and head inside.

89
00:06:50,701 --> 00:06:52,328
It's okay. Don't worry.

90
00:06:52,829 --> 00:06:54,080
I'll call a taxi for her.

91
00:06:56,707 --> 00:06:57,792
Where do you live?

92
00:07:04,423 --> 00:07:06,175
I asked you where you live.

93
00:07:10,138 --> 00:07:11,138
I said, it's fine.

94
00:07:13,683 --> 00:07:15,101
You have a team dinner?

95
00:07:16,310 --> 00:07:17,386
Yes.

96
00:07:17,470 --> 00:07:20,514
I drank on an empty stomach,
so I could use some food now.

97
00:07:21,023 --> 00:07:22,023
Can I join you guys?

98
00:07:25,236 --> 00:07:26,279
What?

99
00:07:26,362 --> 00:07:29,615
What's she talking about? It's our team dinner.

100
00:07:30,783 --> 00:07:33,369
I asked your boss, not you.

101
00:07:37,748 --> 00:07:38,958
Can I?

102
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
No?

103
00:08:05,234 --> 00:08:07,612
All right. This needs to be shaken first.

104
00:08:07,695 --> 00:08:09,697
Like this.

105
00:08:13,117 --> 00:08:15,578
- Saeroyi, let me pour you one.
- Sure.

106
00:08:16,204 --> 00:08:18,164
You worked so hard today.

107
00:08:24,962 --> 00:08:28,049
I'm not sure if it's okay for
me to join you guys like this.

108
00:08:29,509 --> 00:08:32,720
You insisted on joining us. Why wonder that now?

109
00:08:35,223 --> 00:08:38,100
You're our boss' friend,
so you're more than welcome to join us.

110
00:08:38,184 --> 00:08:39,227
Let's give her a big hand.

111
00:08:42,980 --> 00:08:44,774
- Jeez.
- Thank you.

112
00:08:45,650 --> 00:08:48,528
I think I saw you in the area a little while ago.

113
00:08:48,611 --> 00:08:51,864
Right. I work at Jangga Pub.

114
00:08:56,035 --> 00:08:57,620
You look familiar too.

115
00:08:58,621 --> 00:08:59,705
Oh, yes.

116
00:09:00,706 --> 00:09:02,500
Last year, at the entrance...

117
00:09:03,292 --> 00:09:05,002
Right, that minor!

118
00:09:05,628 --> 00:09:09,340
You little punks.
You tried getting into a bunch of bars, I see.

119
00:09:09,924 --> 00:09:10,925
I'm sorry.

120
00:09:11,008 --> 00:09:13,094
Didn't we meet before that?

121
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
Even back then, I thought you looked familiar.

122
00:09:17,765 --> 00:09:19,058
I'm not sure.

123
00:09:26,274 --> 00:09:27,650
This meat dish is so good.

124
00:09:27,733 --> 00:09:29,402
Yes, it's delicious. What is this?

125
00:09:29,485 --> 00:09:31,862
Fried pork belly. Eat the meat with chives.

126
00:09:31,946 --> 00:09:33,281
It'll taste even better.

127
00:09:34,782 --> 00:09:37,326
- What do you think, Hyun-yi?
- It's good.

128
00:09:37,410 --> 00:09:40,121
This restaurant is good. I posted about it on my blog.

129
00:09:40,204 --> 00:09:42,456
I gave it four stars.

130
00:09:42,540 --> 00:09:44,792
Four stars from you? That means it's really good.

131
00:09:47,962 --> 00:09:48,962
What about DanBam?

132
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
How many stars do we get?

133
00:09:53,551 --> 00:09:54,551
DanBam?

134
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
- Three.
- Three stars?

135
00:10:05,563 --> 00:10:06,814
Seriously? That's it?

136
00:10:06,897 --> 00:10:11,152
Three stars means it's a pretty decent pub.

137
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
Interesting.

138
00:10:14,030 --> 00:10:17,658
Then is there a place in
Itaewon that deserves five stars?

139
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
Yes, there is.

140
00:10:30,129 --> 00:10:31,589
Jangga Pub.

141
00:10:34,091 --> 00:10:36,218
Location, service, and interior.

142
00:10:36,302 --> 00:10:39,430
Everything about it is perfect.
But the best thing of all

143
00:10:40,806 --> 00:10:41,974
is the taste.

144
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
I heard the chairman made the recipes himself.

145
00:10:49,023 --> 00:10:51,400
He really is amazing.

146
00:10:54,820 --> 00:10:56,614
Hyun-yi will become just as good.

147
00:10:59,158 --> 00:11:00,660
- What?
- Don't get me wrong.

148
00:11:01,285 --> 00:11:03,079
Hyun-yi's already a good cook.

149
00:11:03,829 --> 00:11:06,957
But Jangga Co. is a huge corporation
with over ten successful brands.

150
00:11:07,041 --> 00:11:09,835
Their business is so much bigger,
and we have different goals.

151
00:11:12,838 --> 00:11:13,964
No, we don't.

152
00:11:14,674 --> 00:11:17,968
My goal is to franchise DanBam.

153
00:11:25,142 --> 00:11:28,562
You don't become a franchise
just by expanding your business.

154
00:11:28,646 --> 00:11:30,564
I never expected it to be easy.

155
00:11:31,982 --> 00:11:33,275
I don't mind the hurdles.

156
00:11:34,443 --> 00:11:36,070
It might not be easy on my own,

157
00:11:37,363 --> 00:11:38,447
but I have you guys.

158
00:11:40,574 --> 00:11:41,992
We can do it. I know it for sure.

159
00:11:48,624 --> 00:11:50,078
<i>You don't think you have a chance</i>

160
00:11:50,103 --> 00:11:52,026
<i>because you're a poor, undereducated ex-con?</i>

161
00:11:52,503 --> 00:11:55,047
<i>You can't do anything if you believe that is the case.</i>

162
00:11:55,673 --> 00:11:56,966
<i>Why not decide after trying?</i>

163
00:11:59,051 --> 00:12:02,346
He's right. If he thinks we
can do it, then we can do it.

164
00:12:03,097 --> 00:12:06,892
Yes, we can franchise the pub and do anything we want.

165
00:12:06,976 --> 00:12:08,352
I'll work five times...

166
00:12:08,436 --> 00:12:10,146
No, I'll work ten times harder.

167
00:12:10,896 --> 00:12:13,274
Then I guess we should trust him and give it a go.

168
00:12:25,494 --> 00:12:26,570
We can...

169
00:12:26,654 --> 00:12:27,946
- Do it!
- Do it!

170
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
<i>You never say what I don't want to hear.</i>

171
00:12:47,224 --> 00:12:48,476
It is time for action,

172
00:12:51,228 --> 00:12:53,314
not words.

173
00:13:00,279 --> 00:13:01,697
Why did you lie?

174
00:13:02,281 --> 00:13:03,407
What are you talking about?

175
00:13:04,492 --> 00:13:05,659
I heard you weren't the one

176
00:13:06,869 --> 00:13:08,621
who reported to the police.

177
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
And I can't believe you tried to kiss him earlier.

178
00:13:24,345 --> 00:13:26,931
Yes, you were impudent enough to get in the way.

179
00:13:29,808 --> 00:13:32,895
Why do you care? I thought you didn't like Saeroyi.

180
00:13:37,650 --> 00:13:40,694
I like him a lot.

181
00:13:45,241 --> 00:13:47,076
Really? Good luck.

182
00:13:48,786 --> 00:13:50,913
I'm a little twisted,

183
00:13:50,996 --> 00:13:54,625
so I even received counseling
back when I was in middle school.

184
00:13:56,961 --> 00:13:59,004
- What?
- The doctor told me

185
00:13:59,505 --> 00:14:02,883
there's a 79 percent probability
that I might be a sociopath.

186
00:14:06,512 --> 00:14:07,512
So what?

187
00:14:08,514 --> 00:14:10,140
Are you trying to tell me

188
00:14:10,641 --> 00:14:12,268
that you're a psycho?

189
00:14:14,228 --> 00:14:17,147
Here's my point.

190
00:14:18,524 --> 00:14:21,360
There are people who must get
what they want no matter what.

191
00:14:22,778 --> 00:14:24,655
If anyone gets in the way,

192
00:14:24,738 --> 00:14:27,199
they do everything they can to destroy that person.

193
00:14:28,367 --> 00:14:29,493
I'm like that.

194
00:14:30,661 --> 00:14:32,246
- So what...
- Let me...

195
00:14:33,914 --> 00:14:34,915
Let me

196
00:14:35,916 --> 00:14:38,210
paraphrase it for you.

197
00:14:39,211 --> 00:14:43,132
I like my boss.

198
00:14:47,678 --> 00:14:48,678
Okay.

199
00:14:51,640 --> 00:14:53,267
But that's too bad.

200
00:14:53,350 --> 00:14:55,394
As I told you before,

201
00:14:56,103 --> 00:14:58,731
Saeroyi likes me.

202
00:15:02,443 --> 00:15:03,485
You know that, right?

203
00:15:06,530 --> 00:15:08,032
Then that leaves me with no choice.

204
00:15:12,328 --> 00:15:13,329
I'll just have to

205
00:15:14,330 --> 00:15:15,664
destroy you.

206
00:15:25,382 --> 00:15:26,425
Good luck.

207
00:15:27,760 --> 00:15:28,802
Cutie.

208
00:15:46,362 --> 00:15:47,802
Are you Seo Jeong-in from Jea Foods?

209
00:15:48,739 --> 00:15:50,824
Yes, you must be Jang Geun-won.

210
00:15:50,908 --> 00:15:53,285
Yes, I'm sorry I'm late. There was traffic.

211
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
It's okay.

212
00:15:57,331 --> 00:15:59,500
I already ordered before you came. Is that okay?

213
00:15:59,583 --> 00:16:00,583
Yes.

214
00:16:04,463 --> 00:16:05,923
Is this your first time?

215
00:16:07,466 --> 00:16:10,260
- Sorry?
- You seem uncomfortable.

216
00:16:11,470 --> 00:16:13,055
Either that or you don't like me.

217
00:16:15,140 --> 00:16:18,268
Why wouldn't I like you?
Jea Foods is an amazing company.

218
00:16:24,858 --> 00:16:25,901
Here's your food.

219
00:16:35,995 --> 00:16:39,039
You should try it. It's French roast chicken.

220
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
It's good.

221
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
I don't really like chicken.

222
00:16:57,349 --> 00:16:58,392
That's funny.

223
00:16:59,268 --> 00:17:01,913
I can't believe the eldest son of
the biggest food company in Korea

224
00:17:01,937 --> 00:17:03,230
doesn't like chicken.

225
00:17:06,650 --> 00:17:08,986
- Can you give us the menu?
- Sure.

226
00:17:13,532 --> 00:17:15,617
- Sir.
- Give me a minute.

227
00:17:21,957 --> 00:17:22,957
Sir.

228
00:17:23,917 --> 00:17:26,336
- What is it?
- About this family photo...

229
00:17:27,838 --> 00:17:31,091
The guy standing next to you... Is he your son?

230
00:17:32,885 --> 00:17:34,094
He's my second son.

231
00:17:36,388 --> 00:17:37,389
By any chance,

232
00:17:38,348 --> 00:17:41,518
did you make him work there because of Saeroyi?

233
00:17:45,022 --> 00:17:46,022
What do you mean?

234
00:17:47,649 --> 00:17:48,692
Make him work where?

235
00:17:49,651 --> 00:17:50,778
Your second son.

236
00:17:52,196 --> 00:17:54,031
Why is he working at DanBam?

237
00:17:56,492 --> 00:17:57,493
What?

238
00:18:06,585 --> 00:18:07,669
Are you saying

239
00:18:08,670 --> 00:18:10,923
Geun-soo is working for Park Saeroyi?

240
00:18:12,382 --> 00:18:13,382
Yes.

241
00:18:14,968 --> 00:18:17,054
I'm sorry. I guess you didn't know.

242
00:18:24,686 --> 00:18:26,021
How is his pub doing these days?

243
00:18:27,064 --> 00:18:28,190
It's doing well.

244
00:18:28,607 --> 00:18:32,027
People even wait in line these days.
The business is growing rapidly.

245
00:18:32,111 --> 00:18:35,823
<i>Chairman Jang Dae-hee</i>

246
00:18:35,906 --> 00:18:37,658
<i>Director Jang Geun-won is here, sir.</i>

247
00:18:37,866 --> 00:18:39,743
Tell him to come in. Bring us some tea.

248
00:18:43,956 --> 00:18:45,290
His business is doing well?

249
00:18:46,458 --> 00:18:47,543
Why?

250
00:18:53,632 --> 00:18:55,676
- I'll come back.
- Don't bother.

251
00:18:56,927 --> 00:18:58,178
How did the blind date go?

252
00:19:03,475 --> 00:19:04,685
Nothing happened.

253
00:19:07,521 --> 00:19:09,189
Sit down. I want you to hear this too.

254
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
Seriously. Nothing happened.

255
00:19:27,791 --> 00:19:29,418
<i>Jo Yi-seo</i>

256
00:19:29,501 --> 00:19:31,170
Her name is Jo Yi-seo.

257
00:19:31,753 --> 00:19:33,922
Jo Yi-seo? What is this about?

258
00:19:36,175 --> 00:19:37,175
DanBam.

259
00:19:37,759 --> 00:19:38,760
She's 20 years old?

260
00:19:39,428 --> 00:19:40,428
Yes, sir.

261
00:19:41,680 --> 00:19:43,557
What would a 20-year-old know?

262
00:19:43,640 --> 00:19:45,559
You think his pub is doing well

263
00:19:46,643 --> 00:19:47,728
because of her?

264
00:19:48,729 --> 00:19:49,746
Yes, sir.

265
00:19:49,830 --> 00:19:52,082
She's an internet celebrity and a famous power blogger.

266
00:19:52,165 --> 00:19:54,109
Her marketing is very effective.

267
00:19:54,193 --> 00:19:56,778
She may be young, but she knows the market trend,

268
00:19:56,862 --> 00:19:58,322
and she has great judgment.

269
00:19:58,405 --> 00:20:00,699
She's quick-witted and sharp judgment?

270
00:20:01,742 --> 00:20:02,868
Interesting.

271
00:20:03,744 --> 00:20:04,744
Pardon?

272
00:20:05,329 --> 00:20:06,914
That's what I think of you.

273
00:20:11,293 --> 00:20:12,293
Thank you, sir.

274
00:20:14,004 --> 00:20:15,505
Then what's your opinion

275
00:20:16,256 --> 00:20:18,592
on Park Saeroyi?

276
00:20:29,394 --> 00:20:31,188
In my opinion, Saeroyi

277
00:20:33,398 --> 00:20:34,983
is rash and foolish.

278
00:20:37,569 --> 00:20:39,279
He was always like that.

279
00:20:39,363 --> 00:20:41,323
People rarely change.

280
00:20:42,866 --> 00:20:44,243
He's soft

281
00:20:45,494 --> 00:20:46,662
yet sturdy.

282
00:20:51,291 --> 00:20:54,211
A normal person wouldn't
hire a 20-year-old as a manager.

283
00:20:55,003 --> 00:20:57,005
But the results are great,

284
00:20:57,589 --> 00:20:58,966
and he has good insight.

285
00:21:00,133 --> 00:21:01,802
Once he sets a goal,

286
00:21:03,679 --> 00:21:05,847
he makes it happen although it may take some time.

287
00:21:06,932 --> 00:21:10,560
And his employees trust him a lot
because of his honesty and tolerance.

288
00:21:13,438 --> 00:21:14,731
You're overestimating him.

289
00:21:15,691 --> 00:21:18,610
How many employees does he have? Four? Five?

290
00:21:18,694 --> 00:21:20,862
If he can't manage that many people, he'd be a fool.

291
00:21:24,241 --> 00:21:27,369
Why do you even care about that tiny pub?

292
00:21:27,452 --> 00:21:29,746
Our company also started out as a small street pub.

293
00:21:31,707 --> 00:21:34,501
A person with a clear goal can achieve many things.

294
00:21:35,168 --> 00:21:36,295
Go on.

295
00:21:39,006 --> 00:21:40,799
Saeroyi's goal right now

296
00:21:46,555 --> 00:21:50,183
is to franchise his current pub, DanBam.

297
00:21:53,478 --> 00:21:54,771
"Franchise"?

298
00:21:57,691 --> 00:21:58,984
He must be crazy.

299
00:22:04,489 --> 00:22:05,490
Let's stop here.

300
00:22:05,574 --> 00:22:07,909
Continue to keep an eye on his pub.

301
00:22:08,827 --> 00:22:09,827
Yes, sir.

302
00:22:16,626 --> 00:22:19,046
<i>The chairman asked Ms. Oh to keep an eye on DanBam,</i>

303
00:22:19,129 --> 00:22:22,215
<i>a pub that's owned by a guy named Park Saeroyi.</i>

304
00:22:22,299 --> 00:22:24,051
"Park Saeroyi."

305
00:22:30,474 --> 00:22:31,558
"DanBam."

306
00:22:33,310 --> 00:22:35,312
<i>Manager, Jo Jeong-min</i>

307
00:22:37,647 --> 00:22:40,734
Ms. Jo, didn't you say your daughter
was accepted to Sungyoon University?

308
00:22:41,318 --> 00:22:42,918
Yes, she got in with the highest grades.

309
00:22:44,362 --> 00:22:46,156
Then I guess she's just working part-time.

310
00:22:46,239 --> 00:22:47,657
What do you mean?

311
00:22:48,241 --> 00:22:49,951
Look. This is Yi-seo.

312
00:22:55,248 --> 00:22:57,084
<i>Thank You for Visiting DanBam</i>

313
00:22:57,167 --> 00:22:59,961
<i>Tomorrow, we'll come back with
even better food and service</i>

314
00:23:05,133 --> 00:23:06,133
Thank you.

315
00:23:07,886 --> 00:23:09,888
What? You want my number?

316
00:23:10,555 --> 00:23:13,683
Yes, your number. Can I have your number?

317
00:23:15,185 --> 00:23:16,186
I'm sorry.

318
00:23:23,276 --> 00:23:24,611
Please?

319
00:23:26,279 --> 00:23:28,824
I'm sorry. I like someone already.

320
00:23:30,325 --> 00:23:32,035
How much did we make in total?

321
00:23:32,119 --> 00:23:33,662
$36,200.

322
00:23:34,913 --> 00:23:36,289
That's not too bad.

323
00:23:37,249 --> 00:23:38,375
It's all thanks to you.

324
00:23:39,626 --> 00:23:41,044
I want to do better.

325
00:23:41,461 --> 00:23:43,839
What do you think about the idea I suggested last time?

326
00:23:43,922 --> 00:23:45,632
- Appearing on TV?
- Yes.

327
00:23:46,133 --> 00:23:48,510
But we might not get picked just because we apply.

328
00:23:49,094 --> 00:23:51,974
You said it'll be the most effective
marketing strategy, so let's do it.

329
00:23:52,264 --> 00:23:53,264
Okay.

330
00:23:55,308 --> 00:23:57,388
Don't go back on your word once we start doing well.

331
00:23:58,645 --> 00:24:01,314
- What are you talking about?
- The terms of my employment.

332
00:24:01,982 --> 00:24:05,443
You promised me 20 percent of net
sales instead of a monthly paycheck.

333
00:24:08,238 --> 00:24:10,157
We were running on a loss before you came.

334
00:24:10,740 --> 00:24:13,410
I was going to pay you even
if we didn't make any profit.

335
00:24:13,493 --> 00:24:14,493
So it's for the better.

336
00:24:16,663 --> 00:24:20,000
We're running short on manpower
with all the customers we've been getting.

337
00:24:20,250 --> 00:24:24,212
We need an extra kitchen assistant
and a server during the weekends.

338
00:24:25,630 --> 00:24:27,757
- Okay.
- I'll post the job opening online.

339
00:24:44,399 --> 00:24:46,735
What? Why are you still up?

340
00:24:49,196 --> 00:24:51,448
Have you been up all along, or did you just wake up?

341
00:24:52,699 --> 00:24:53,950
I called the admissions office.

342
00:24:57,954 --> 00:24:59,914
They told me you didn't complete your enrollment.

343
00:25:00,624 --> 00:25:03,585
Why are you working part-time
instead of completing your enrollment?

344
00:25:05,295 --> 00:25:07,214
- Mom.
- What are you thinking?

345
00:25:07,297 --> 00:25:10,091
Are you trying to apply for Harvard again?

346
00:25:10,175 --> 00:25:11,885
I'm a manager there.

347
00:25:13,470 --> 00:25:15,180
- What?
- I got hired as a manager.

348
00:25:15,263 --> 00:25:16,431
That's what I don't get!

349
00:25:19,309 --> 00:25:23,188
Why would you work there
instead of going to university?

350
00:25:23,772 --> 00:25:24,772
Why?

351
00:25:26,358 --> 00:25:27,359
By any chance,

352
00:25:28,652 --> 00:25:30,570
is this regarding what you mentioned last time?

353
00:25:31,488 --> 00:25:34,115
Do you like someone? Does he work there?

354
00:25:34,199 --> 00:25:35,199
Yes.

355
00:25:35,617 --> 00:25:36,618
He's the owner.

356
00:25:46,670 --> 00:25:48,964
- What's that?
- I know.

357
00:25:49,673 --> 00:25:50,966
You already made a choice,

358
00:25:51,049 --> 00:25:54,511
so I know I can't make you change your mind.

359
00:25:56,888 --> 00:25:58,265
I packed your stuff.

360
00:25:59,641 --> 00:26:00,641
I want you out of here.

361
00:26:03,812 --> 00:26:04,813
Mom.

362
00:26:06,273 --> 00:26:08,400
I only wanted you to hear

363
00:26:10,610 --> 00:26:12,487
and see good things.

364
00:26:13,780 --> 00:26:14,781
But

365
00:26:16,283 --> 00:26:18,660
I was born poor, and I have nothing to give you.

366
00:26:19,202 --> 00:26:21,246
So I did everything I could to raise you well.

367
00:26:25,834 --> 00:26:26,834
Mom.

368
00:26:27,294 --> 00:26:28,420
But

369
00:26:30,088 --> 00:26:31,715
you were so clever

370
00:26:33,008 --> 00:26:36,553
and extremely smart,
so I figured you'd never end up like me.

371
00:26:37,137 --> 00:26:40,724
Of all the traits you could take after,
why does it have to be this one?

372
00:26:41,516 --> 00:26:44,311
- Don't you know what I had to go through?
- I'm not like you.

373
00:26:46,313 --> 00:26:48,690
- What?
- I'm smart and clever.

374
00:26:50,191 --> 00:26:51,693
- What?
- I can achieve

375
00:26:52,527 --> 00:26:55,613
both love and success.

376
00:26:58,241 --> 00:26:59,284
So your goal

377
00:27:00,660 --> 00:27:02,829
is to help that owner with his business?

378
00:27:02,912 --> 00:27:03,913
Then what?

379
00:27:04,414 --> 00:27:05,814
Will you become a pub owner's wife?

380
00:27:05,874 --> 00:27:07,334
That's not how I was raised.

381
00:27:09,502 --> 00:27:11,182
I'm not depending on someone else's dream.

382
00:27:11,963 --> 00:27:13,882
And I'm not going to live your dream either.

383
00:27:14,549 --> 00:27:15,842
I'm going to live for myself.

384
00:27:17,052 --> 00:27:18,178
It's my life.

385
00:27:20,472 --> 00:27:22,640
- Yi-seo.
- Thank you

386
00:27:23,099 --> 00:27:24,351
for raising me so well.

387
00:27:25,518 --> 00:27:27,145
I won't take too long.

388
00:27:27,854 --> 00:27:29,939
I'm a lot more competent than you think.

389
00:27:37,364 --> 00:27:38,364
I'll be off now.

390
00:27:38,865 --> 00:27:40,533
Feel sad just for a little while.

391
00:28:05,558 --> 00:28:06,768
Yi-seo.

392
00:28:10,063 --> 00:28:12,732
You got off work a while ago. What are you doing here?

393
00:28:14,651 --> 00:28:15,944
I was thinking about you.

394
00:28:16,861 --> 00:28:17,862
What?

395
00:28:20,365 --> 00:28:23,368
What about you? Why are you jogging here all of sudden?

396
00:28:23,451 --> 00:28:25,245
Jogging is my hobby.

397
00:28:26,788 --> 00:28:28,331
This is a great course to jog.

398
00:28:37,006 --> 00:28:38,216
Did something happen?

399
00:28:39,634 --> 00:28:40,802
I made my mom cry.

400
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
Why?

401
00:28:45,807 --> 00:28:48,685
Because I refused to live
the way she wanted me to live.

402
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
She wanted me to go to a good university,
get a job at a big firm,

403
00:28:53,356 --> 00:28:55,400
and marry a guy from a decent family.

404
00:28:56,985 --> 00:28:58,653
I guess she didn't like what I was doing.

405
00:29:02,657 --> 00:29:04,492
Geun-soo did tell me

406
00:29:05,493 --> 00:29:08,872
that you're working at the pub
instead of going to university.

407
00:29:10,957 --> 00:29:12,375
Why didn't you stop me?

408
00:29:19,799 --> 00:29:21,050
Let me guess.

409
00:29:21,134 --> 00:29:23,386
You wanted to respect my choice because it's my life?

410
00:29:27,724 --> 00:29:28,724
No.

411
00:29:32,187 --> 00:29:33,313
Because I need you.

412
00:29:43,740 --> 00:29:45,617
If your mother wants you to get a job

413
00:29:46,910 --> 00:29:48,286
at a big firm,

414
00:29:49,746 --> 00:29:55,084
maybe DanBam could eventually grow into one.

415
00:30:01,633 --> 00:30:03,218
Am I being too selfish?

416
00:30:04,803 --> 00:30:05,803
I haven't

417
00:30:06,888 --> 00:30:09,891
really consoled anyone before.

418
00:30:15,563 --> 00:30:16,898
That just consoled me

419
00:30:18,066 --> 00:30:19,192
more than anything.

420
00:30:22,195 --> 00:30:24,197
But I'm a little surprised.

421
00:30:24,280 --> 00:30:27,158
I didn't know you'd be brazen
enough to say something like that.

422
00:30:29,494 --> 00:30:30,494
Well,

423
00:30:31,538 --> 00:30:32,580
I have you.

424
00:30:38,795 --> 00:30:41,256
During our team dinner, you said you want DanBam

425
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
to grow into a bigger franchise than Jangga Co.

426
00:30:46,553 --> 00:30:48,930
- Yes.
- That means

427
00:30:49,013 --> 00:30:52,016
you want to be the best in the food business.

428
00:30:55,770 --> 00:30:56,771
I'll make it happen.

429
00:31:02,068 --> 00:31:06,072
They say, "The bigger you dream,
the bigger you'll grow."

430
00:31:07,323 --> 00:31:09,033
You're a man of your word, right?

431
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
You're not full of bull, right?

432
00:31:16,082 --> 00:31:17,083
Bull...

433
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
Bull... What?

434
00:31:22,797 --> 00:31:24,090
Let's make it happen together.

435
00:31:26,759 --> 00:31:27,759
Okay.

436
00:32:04,464 --> 00:32:05,965
<i>You look prettier with black hair.</i>

437
00:32:06,716 --> 00:32:07,717
<i>Sis.</i>

438
00:32:09,844 --> 00:32:11,763
<i>DanBam National Gymnastics</i>

439
00:32:14,307 --> 00:32:17,101
- I'm sorry I'm late.
- <i>Ready...</i>

440
00:32:18,102 --> 00:32:19,896
- What?
- You did your hair?

441
00:32:21,064 --> 00:32:22,565
Oh, my hair...

442
00:32:23,441 --> 00:32:25,151
Gosh, I almost didn't recognize you.

443
00:32:25,860 --> 00:32:28,488
I told you that you look better with black hair.

444
00:32:29,113 --> 00:32:30,114
It's pretty.

445
00:32:32,158 --> 00:32:33,660
It really is pretty. Don't you agree?

446
00:32:34,410 --> 00:32:36,746
What? Yes, I guess.

447
00:32:38,915 --> 00:32:40,249
It looks good on you.

448
00:32:50,927 --> 00:32:52,095
<i>By any chance,</i>

449
00:32:52,512 --> 00:32:55,682
<i>did you make him work there because of Saeroyi?</i>

450
00:32:56,599 --> 00:32:57,642
Park Saeroyi.

451
00:33:00,478 --> 00:33:01,562
How peculiar.

452
00:33:03,564 --> 00:33:05,900
I'm so bothered by him for some reason.

453
00:33:11,322 --> 00:33:13,199
<i>Gubgoo</i>

454
00:33:13,282 --> 00:33:15,034
<i>Applicants</i>

455
00:33:15,118 --> 00:33:16,786
We have so many applicants.

456
00:33:17,829 --> 00:33:20,832
- This is going to take longer than a day.
- Why?

457
00:33:24,877 --> 00:33:26,546
You applied for the part-time job?

458
00:33:27,213 --> 00:33:28,589
Yes, sir.

459
00:33:30,967 --> 00:33:32,719
I'm a huge fan, Ms. Jo.

460
00:33:34,887 --> 00:33:35,887
Out. Okay.

461
00:33:37,098 --> 00:33:38,349
Okay.

462
00:33:38,433 --> 00:33:40,393
I don't like any of the applicants.

463
00:33:56,951 --> 00:33:59,746
I saw a job opening online.

464
00:33:59,829 --> 00:34:02,498
- Are you still hiring?
- My gosh, you pass.

465
00:34:03,499 --> 00:34:04,625
- What?
- What?

466
00:34:04,709 --> 00:34:05,709
I mean...

467
00:34:06,002 --> 00:34:08,212
Yes, you're hired.

468
00:34:08,296 --> 00:34:09,756
I mean, we're hiring. Saeroyi.

469
00:34:11,257 --> 00:34:12,633
End of interview.

470
00:34:14,844 --> 00:34:15,844
Hey, you're...

471
00:34:16,637 --> 00:34:17,805
Hello.

472
00:34:22,810 --> 00:34:26,731
She used to work at Seok-cheon's pub.

473
00:34:27,899 --> 00:34:29,317
Why did you quit?

474
00:34:29,400 --> 00:34:31,444
I'll be going back to school soon.

475
00:34:31,944 --> 00:34:34,904
I don't have time to work full-time,
so I'm searching for a part-time job.

476
00:34:36,532 --> 00:34:40,495
I promise I'll work really hard.
Please hire me, Saeroyi.

477
00:34:44,165 --> 00:34:45,166
We'd love to...

478
00:34:45,249 --> 00:34:47,919
You'll hear the results via text.

479
00:34:48,753 --> 00:34:49,753
What?

480
00:34:50,505 --> 00:34:53,091
Oh, okay. You can text me.

481
00:34:53,966 --> 00:34:55,384
I'll be waiting, Saeroyi.

482
00:34:55,468 --> 00:34:56,844
Okay, I'll see you again.

483
00:35:05,186 --> 00:35:07,063
- Not hired.
- What?

484
00:35:08,606 --> 00:35:11,192
- What?
- Why? Why not?

485
00:35:12,235 --> 00:35:13,235
My gut tells me so.

486
00:35:13,653 --> 00:35:15,196
What kind of gut is that?

487
00:35:15,279 --> 00:35:17,698
Saeroyi, no one else is prettier...

488
00:35:19,075 --> 00:35:22,370
I mean, no one's better than her.

489
00:35:23,371 --> 00:35:24,622
Yi-seo, what's wrong with you?

490
00:35:25,414 --> 00:35:27,458
What kind of person do you want?

491
00:35:37,844 --> 00:35:38,884
Just hire her. She's nice.

492
00:35:39,720 --> 00:35:42,098
- Sixty-seven...
- Will you please just hire her?

493
00:35:42,932 --> 00:35:44,058
What do you know about her?

494
00:35:51,440 --> 00:35:54,610
We're not open yet, but I don't speak English.

495
00:35:59,323 --> 00:36:00,366
What?

496
00:36:01,450 --> 00:36:02,660
Are you the owner?

497
00:36:05,663 --> 00:36:07,039
May I help you?

498
00:36:07,123 --> 00:36:12,378
I'm here for an interview for the server position.

499
00:36:19,177 --> 00:36:20,636
Your name is Tony?

500
00:36:20,720 --> 00:36:22,680
Yes, it's Kim Tony.

501
00:36:22,763 --> 00:36:24,557
How long have you been in Korea?

502
00:36:24,640 --> 00:36:25,933
I've been here for a year.

503
00:36:26,017 --> 00:36:27,977
Your Korean is very good.

504
00:36:28,060 --> 00:36:31,230
I'm Korean. My dad is Korean.

505
00:36:33,733 --> 00:36:37,278
Have you ever worked as a server at a pub?

506
00:36:37,361 --> 00:36:38,946
No, I haven't.

507
00:36:43,951 --> 00:36:46,287
- What do you think?
- Him?

508
00:36:47,538 --> 00:36:49,790
I never even thought of hiring a foreigner.

509
00:36:49,874 --> 00:36:53,085
- Do you think Saeroyi will hire him?
- Yi-seo won't hire him.

510
00:36:53,669 --> 00:36:54,670
I'm not sure.

511
00:36:56,130 --> 00:36:57,173
She actually might...

512
00:36:57,882 --> 00:36:58,882
Let's hire him.

513
00:37:01,177 --> 00:37:03,554
- What?
- We need to work with him

514
00:37:03,638 --> 00:37:05,556
to see if he's a hard worker or not.

515
00:37:06,140 --> 00:37:09,101
But we're in Itaewon,
and I'm the only one who can speak English.

516
00:37:09,185 --> 00:37:10,978
It's a good thing.

517
00:37:11,062 --> 00:37:13,272
It'll be nice to have a foreigner around.

518
00:37:13,356 --> 00:37:15,441
But I'm Korean.

519
00:37:17,068 --> 00:37:18,527
Right. Okay.

520
00:37:20,112 --> 00:37:21,364
Can you start tomorrow?

521
00:37:22,365 --> 00:37:23,491
Yes, cool.

522
00:37:24,575 --> 00:37:26,827
- What?
- I can start tomorrow.

523
00:37:27,828 --> 00:37:28,996
Oh, cool.

524
00:37:30,665 --> 00:37:34,085
We'll be working together,
so is it okay if I talk more comfortably?

525
00:37:34,961 --> 00:37:36,045
Sure, cool.

526
00:37:37,004 --> 00:37:38,004
Cool.

527
00:37:44,095 --> 00:37:45,638
- Hello.
- Hi.

528
00:37:46,555 --> 00:37:47,640
- Hello, sir.
- Hi.

529
00:37:48,349 --> 00:37:49,433
- Hello.
- Hello.

530
00:37:53,604 --> 00:37:54,897
Hello, sir.

531
00:37:55,314 --> 00:37:57,858
There are a lot of customers. Your sales increased.

532
00:37:57,942 --> 00:38:00,569
Yes, Ms. Oh is helping us out a lot.

533
00:38:01,153 --> 00:38:04,073
Don't lie to me. I can already
imagine how difficult she must be.

534
00:38:06,075 --> 00:38:08,661
You should've done well while I was in charge.

535
00:38:08,744 --> 00:38:10,121
My goodness.

536
00:38:10,454 --> 00:38:12,748
But what brings you here all of a sudden?

537
00:38:14,667 --> 00:38:16,752
Shouldn't Ms. Oh be here by now?

538
00:38:19,630 --> 00:38:21,882
- We checked everything, and it's fine.
- Okay.

539
00:38:22,758 --> 00:38:23,843
Put that box inside.

540
00:38:25,428 --> 00:38:27,138
- We'll be off now.
- Thank you.

541
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
Bye.

542
00:38:30,266 --> 00:38:33,060
Don't you think I should be paid for this?

543
00:38:34,270 --> 00:38:35,438
Here.

544
00:38:38,024 --> 00:38:39,525
Why did you move out all of a sudden?

545
00:38:39,608 --> 00:38:41,902
I got caught working instead of going to university.

546
00:38:44,405 --> 00:38:45,406
What?

547
00:38:45,990 --> 00:38:47,199
Did you get kicked out?

548
00:38:49,493 --> 00:38:50,493
Hang on.

549
00:38:52,788 --> 00:38:53,956
Hello?

550
00:38:54,040 --> 00:38:55,207
How have you been, sir?

551
00:38:55,875 --> 00:38:57,501
I've been doing well.

552
00:38:58,002 --> 00:38:59,712
Did you check my proposal?

553
00:39:00,546 --> 00:39:02,173
Oh, really?

554
00:39:02,840 --> 00:39:05,134
Thank you so much.

555
00:39:05,551 --> 00:39:07,303
That's great.

556
00:39:07,970 --> 00:39:09,138
Sure.

557
00:39:09,555 --> 00:39:11,474
Our pub is really popular in Itaewon.

558
00:39:12,141 --> 00:39:13,893
I wouldn't work here for no reason.

559
00:39:14,393 --> 00:39:16,562
All right. Okay.

560
00:39:16,645 --> 00:39:19,231
Thank you, Director.

561
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
It's done.

562
00:39:22,443 --> 00:39:24,312
Director? Was it from a broadcasting company?

563
00:39:24,336 --> 00:39:25,546
Hang on.

564
00:39:28,699 --> 00:39:29,742
Boss.

565
00:39:30,534 --> 00:39:34,413
I finally got our pub introduced in a TV show.

566
00:39:38,459 --> 00:39:42,046
Did you see my proposal? It sounds great, doesn't it?

567
00:39:44,799 --> 00:39:45,800
Where are you?

568
00:39:46,425 --> 00:39:49,762
Oh, okay. They want to see you at the company tomorrow.

569
00:39:53,015 --> 00:39:54,016
Really?

570
00:39:54,683 --> 00:39:57,395
That's great. Okay. I'll be right there.

571
00:40:00,272 --> 00:40:01,272
Hey.

572
00:40:02,441 --> 00:40:04,026
Hey, Soo-ah.

573
00:40:04,110 --> 00:40:05,694
Something good must be happening.

574
00:40:07,071 --> 00:40:09,782
Our pub will be introduced in a
TV show called <i>The Best Pub</i>.

575
00:40:10,282 --> 00:40:11,659
<i>The Best Pub?</i>

576
00:40:12,284 --> 00:40:13,828
The cooking competition show?

577
00:40:13,911 --> 00:40:16,956
Yes. You know it. I heard it's a new show.

578
00:40:17,039 --> 00:40:20,084
I see. So you managed to clinch the deal somehow.

579
00:40:20,167 --> 00:40:22,461
I heard they are mostly franchise restaurants.

580
00:40:23,587 --> 00:40:25,047
Yi-seo did a good job.

581
00:40:31,011 --> 00:40:33,347
Did you go home safely that night?

582
00:40:35,558 --> 00:40:36,575
I'm sorry.

583
00:40:36,659 --> 00:40:38,661
I got drunk and made a scene.

584
00:40:39,228 --> 00:40:40,229
What?

585
00:40:41,313 --> 00:40:42,398
It's nothing.

586
00:40:42,940 --> 00:40:45,317
Thanks to you, I feel much better now.

587
00:40:46,944 --> 00:40:47,944
What?

588
00:40:52,992 --> 00:40:54,285
You told me.

589
00:40:54,869 --> 00:40:58,038
That I'm just trying my best for my life.

590
00:41:00,207 --> 00:41:01,207
I did.

591
00:41:03,752 --> 00:41:04,752
Saeroyi.

592
00:41:07,423 --> 00:41:09,216
I will keep on

593
00:41:11,218 --> 00:41:13,262
living my life to the fullest.

594
00:41:15,890 --> 00:41:18,350
I've lived as an employee of Jangga.

595
00:41:19,393 --> 00:41:20,769
And I will continue to do so.

596
00:41:24,440 --> 00:41:25,440
Soo-ah.

597
00:41:30,112 --> 00:41:33,365
Thank you for what you've done for me.

598
00:41:37,161 --> 00:41:38,412
You seriously shouldn't

599
00:41:41,540 --> 00:41:42,791
like me anymore.

600
00:42:11,153 --> 00:42:14,323
What will you do about Park Saeroyi?

601
00:42:15,032 --> 00:42:16,075
What do you mean?

602
00:42:16,158 --> 00:42:18,077
He's been annoying lately.

603
00:42:19,161 --> 00:42:20,746
Should I get rid of him?

604
00:42:23,165 --> 00:42:26,043
He's an ex-convict who was
expelled from school and lost his dad.

605
00:42:26,919 --> 00:42:28,379
He could've caved in,

606
00:42:29,004 --> 00:42:30,965
but he's doing just fine.

607
00:42:31,757 --> 00:42:34,117
You said those with determined
goals are hard to deal with.

608
00:42:34,677 --> 00:42:35,677
Right.

609
00:42:36,345 --> 00:42:40,140
He might even start a brand named DanBam someday.

610
00:42:40,224 --> 00:42:41,517
My point.

611
00:42:41,809 --> 00:42:44,395
- So before he poses a threat...
- And it's just that.

612
00:42:46,146 --> 00:42:47,314
What?

613
00:42:47,398 --> 00:42:49,066
You work to make money.

614
00:42:50,484 --> 00:42:52,403
That's what anyone can do.

615
00:42:57,533 --> 00:42:59,034
But there's the next level.

616
00:43:00,786 --> 00:43:02,037
The next level?

617
00:43:02,121 --> 00:43:03,539
You should let things

618
00:43:04,373 --> 00:43:06,041
make money without working.

619
00:43:07,001 --> 00:43:10,504
You could build such systems or invest.

620
00:43:11,880 --> 00:43:13,299
There are a lot of ways.

621
00:43:13,382 --> 00:43:14,550
And it's your way of thinking

622
00:43:15,301 --> 00:43:17,595
where the difference comes from.

623
00:43:18,596 --> 00:43:20,848
So he worked diligently and constantly.

624
00:43:20,931 --> 00:43:23,475
It's a big deal only to ordinary people.

625
00:43:24,977 --> 00:43:26,520
Ten years is a long time.

626
00:43:28,022 --> 00:43:31,692
What he's achieved with a solid
goal for ten years is just one pub.

627
00:43:33,068 --> 00:43:34,486
There's no way

628
00:43:35,904 --> 00:43:37,740
he will pose a threat to us.

629
00:43:43,120 --> 00:43:45,164
Then why are you so bothered about him?

630
00:43:50,878 --> 00:43:52,796
So you're interested in Ms. Oh.

631
00:43:59,094 --> 00:44:01,639
I think she's well worthwhile.

632
00:44:04,224 --> 00:44:05,225
Are...

633
00:44:06,769 --> 00:44:08,270
- Are you serious?
- Yes.

634
00:44:09,480 --> 00:44:11,774
If you can make her marry into our family,

635
00:44:12,066 --> 00:44:13,984
I won't tell you to have an arranged marriage.

636
00:44:18,072 --> 00:44:21,659
But what does Park Saeroyi have to do with Soo-ah?

637
00:44:24,536 --> 00:44:25,788
He's like an assessor.

638
00:44:26,830 --> 00:44:27,906
What?

639
00:44:27,990 --> 00:44:31,535
An assessor that I'm using to
see if Ms. Oh is one of my people.

640
00:44:32,294 --> 00:44:33,921
That's it.

641
00:44:39,093 --> 00:44:40,552
An assessor...

642
00:44:43,639 --> 00:44:45,182
He's just an assessor.

643
00:44:46,016 --> 00:44:47,976
An assessor, right?

644
00:44:50,104 --> 00:44:51,522
I'm sorry.

645
00:45:09,331 --> 00:45:10,999
<i>Program Name
The Best Pub</i>

646
00:45:14,128 --> 00:45:16,380
- Hello.
- Hello.

647
00:45:16,672 --> 00:45:17,965
Are you the owner of DanBam?

648
00:45:18,048 --> 00:45:19,174
Yes.

649
00:45:28,600 --> 00:45:30,477
You said there'd be another team.

650
00:45:31,186 --> 00:45:32,354
Was it his pub?

651
00:45:33,313 --> 00:45:35,691
Do you two know each other?

652
00:45:37,860 --> 00:45:40,362
There are a lot of distinguished brands out there.

653
00:45:40,946 --> 00:45:42,698
A small store like his

654
00:45:43,824 --> 00:45:45,492
will only weigh down the show.

655
00:45:46,618 --> 00:45:49,663
It's not like you two are arch enemies.

656
00:45:50,164 --> 00:45:51,665
We are enemies.

657
00:45:52,416 --> 00:45:53,416
Oh, well...

658
00:45:53,459 --> 00:45:54,459
Please have a seat.

659
00:46:14,062 --> 00:46:15,189
Have you been doing well?

660
00:46:16,982 --> 00:46:19,067
Soo-ah and you looked good together the other day.

661
00:46:21,320 --> 00:46:22,320
What?

662
00:46:22,821 --> 00:46:25,365
You were with her at Itaewon. So ten years...

663
00:46:28,952 --> 00:46:32,039
You've stayed in touch with her for ten years, right?

664
00:46:34,082 --> 00:46:35,501
What's the deal between you two?

665
00:46:40,547 --> 00:46:42,633
Did you know I'm interested in Soo-ah?

666
00:46:44,301 --> 00:46:47,679
Considering her background and my social position,

667
00:46:48,263 --> 00:46:50,474
I didn't plan to marry her.

668
00:46:53,101 --> 00:46:55,854
But unfortunately, my father likes her too.

669
00:46:56,563 --> 00:46:59,191
He says she's well worthwhile.

670
00:47:05,447 --> 00:47:08,325
I guess she talked to you out of pity a few times.

671
00:47:08,408 --> 00:47:10,202
So did you fall for her?

672
00:47:12,412 --> 00:47:16,375
Isn't it obvious? She just did it out of pity.

673
00:47:16,458 --> 00:47:20,837
Think about it. Would she
want to marry the son of Jangga

674
00:47:21,964 --> 00:47:25,050
or date an ex-con who barely finished middle school?

675
00:47:29,304 --> 00:47:30,430
I don't know.

676
00:47:31,640 --> 00:47:33,934
But I'm sure she wouldn't want a murderer.

677
00:47:40,649 --> 00:47:41,817
Are you intimidated

678
00:47:42,734 --> 00:47:44,987
by an ex-con who barely finished middle school?

679
00:47:50,242 --> 00:47:51,243
My gosh.

680
00:47:51,994 --> 00:47:54,997
What else did my father say? He talked about you.

681
00:47:56,748 --> 00:47:59,126
You've worked so hard for ten years,

682
00:47:59,334 --> 00:48:01,336
but all you have achieved is opening a tiny pub.

683
00:48:02,296 --> 00:48:04,881
He said you'd never be a threat to us.

684
00:48:06,049 --> 00:48:07,467
"Park Saeroyi"

685
00:48:08,802 --> 00:48:11,513
"is just like an assessor to
check up on Soo-ah's mind."

686
00:48:13,557 --> 00:48:14,850
That's just what you are.

687
00:48:17,561 --> 00:48:19,938
Pull yourself together, Saeroyi.

688
00:48:20,022 --> 00:48:22,024
Know your place.

689
00:48:26,361 --> 00:48:30,157
Soo-ah is in trouble at work because of you.

690
00:48:31,033 --> 00:48:33,243
Can't you be more considerate?

691
00:48:33,535 --> 00:48:35,287
And don't overrate yourself.

692
00:48:54,848 --> 00:48:55,848
<i>Hello?</i>

693
00:48:56,433 --> 00:48:58,810
What took you so long to answer my call?

694
00:48:59,478 --> 00:49:00,520
I'm busy.

695
00:49:00,937 --> 00:49:01,937
Why did you call?

696
00:49:02,481 --> 00:49:03,481
Are you in Itaewon?

697
00:49:03,649 --> 00:49:05,108
<i>Yes. Why?</i>

698
00:49:05,359 --> 00:49:06,485
To see that jerk?

699
00:49:10,656 --> 00:49:12,407
- Hey.
- <i>I met him earlier.</i>

700
00:49:12,908 --> 00:49:14,159
<i>Park Saeroyi.</i>

701
00:49:14,743 --> 00:49:16,203
You know <i>The Best Pub,</i> right?

702
00:49:16,787 --> 00:49:18,664
The TV show I'm working on.

703
00:49:19,915 --> 00:49:21,833
<i>He came to the broadcasting company too.</i>

704
00:49:22,334 --> 00:49:24,544
I want to teach him a lesson.

705
00:49:27,339 --> 00:49:30,258
- Are you...
- Don't like that jerk.

706
00:49:32,135 --> 00:49:34,930
<i>This isn't just about me.
What if my father finds out...</i>

707
00:49:38,642 --> 00:49:40,102
That crazy punk.

708
00:49:50,445 --> 00:49:51,445
Hang on.

709
00:49:51,488 --> 00:49:53,990
We've been working on it according to your schedule.

710
00:49:54,074 --> 00:49:56,201
Why are you doing this all of a sudden?

711
00:49:56,785 --> 00:49:57,785
No, I...

712
00:49:57,828 --> 00:49:58,870
I get that.

713
00:49:58,954 --> 00:50:01,206
You have to at least tell me the reason.

714
00:50:01,289 --> 00:50:03,458
I need to be convinced.

715
00:50:04,042 --> 00:50:05,210
Director?

716
00:50:05,293 --> 00:50:06,294
Hello?

717
00:50:10,132 --> 00:50:11,132
You startled me.

718
00:50:11,675 --> 00:50:13,593
Why? What did they say?

719
00:50:25,897 --> 00:50:26,898
The show.

720
00:50:28,734 --> 00:50:29,901
It's canceled.

721
00:50:33,989 --> 00:50:34,989
You're here.

722
00:50:37,784 --> 00:50:38,784
Boss.

723
00:50:40,412 --> 00:50:42,873
Did something happen at the broadcasting company?

724
00:50:46,293 --> 00:50:52,007
<i>DanBam</i>

725
00:50:59,055 --> 00:51:02,726
Soo-ah is in trouble at work because of you.

726
00:51:03,643 --> 00:51:05,771
Can't you be more considerate?

727
00:51:08,607 --> 00:51:10,108
<i>The person</i>

728
00:51:10,192 --> 00:51:12,152
who reported your pub to the police.

729
00:51:14,571 --> 00:51:15,906
It's me.

730
00:51:15,989 --> 00:51:18,450
I've lived as an employee of Jangga.

731
00:51:19,367 --> 00:51:20,869
And I will continue to do so.

732
00:51:35,091 --> 00:51:36,635
What's the matter?

733
00:51:40,722 --> 00:51:41,807
The show.

734
00:51:43,141 --> 00:51:46,520
You've worked hard for the project. I'm sorry.

735
00:51:47,729 --> 00:51:49,189
It's no big deal.

736
00:51:49,523 --> 00:51:51,316
There are a lot of other channels.

737
00:51:55,153 --> 00:51:56,154
What?

738
00:51:56,905 --> 00:51:58,323
Did the director pick a fight?

739
00:51:59,074 --> 00:52:01,910
What happened? What's that look on your face?

740
00:52:11,336 --> 00:52:12,587
Shall we go have a walk?

741
00:52:15,632 --> 00:52:16,633
Sure.

742
00:52:22,055 --> 00:52:24,474
Aren't you going to tell me what happened?

743
00:52:25,684 --> 00:52:27,102
Nothing happened.

744
00:52:28,770 --> 00:52:31,773
I think you can tell me now.

745
00:52:33,650 --> 00:52:34,734
Saeroyi.

746
00:52:42,242 --> 00:52:43,242
Hey.

747
00:52:44,119 --> 00:52:45,119
Are you on a date?

748
00:52:47,873 --> 00:52:48,957
No way.

749
00:52:49,499 --> 00:52:51,501
I was checking how things are in other pubs.

750
00:52:57,299 --> 00:52:58,842
You work at the office during the day

751
00:52:58,925 --> 00:53:01,595
and come all the way to Itaewon for the pub at night.

752
00:53:02,053 --> 00:53:03,263
You must be tired.

753
00:53:04,848 --> 00:53:06,558
I get paid more instead.

754
00:53:09,060 --> 00:53:11,521
- Did you get off work?
- Yes.

755
00:53:15,692 --> 00:53:16,776
Well...

756
00:53:16,943 --> 00:53:18,320
About the TV show...

757
00:53:18,403 --> 00:53:19,403
It's okay.

758
00:53:20,113 --> 00:53:21,573
I can do it some other time.

759
00:53:22,032 --> 00:53:24,075
It's not like there's only one TV show.

760
00:53:25,160 --> 00:53:26,160
What?

761
00:53:28,622 --> 00:53:30,624
You might miss the last bus. Go home safely.

762
00:53:31,917 --> 00:53:33,460
Shall we go back now?

763
00:54:07,160 --> 00:54:09,454
I guess something huge happened.

764
00:54:10,580 --> 00:54:11,581
What do you mean?

765
00:54:12,415 --> 00:54:14,584
This isn't really like you.

766
00:54:15,460 --> 00:54:16,544
I know.

767
00:54:18,088 --> 00:54:20,048
I know I'm being pathetic.

768
00:54:22,008 --> 00:54:23,218
So why did you do that?

769
00:54:24,719 --> 00:54:26,221
I feel like I'm up against a wall.

770
00:54:32,727 --> 00:54:34,145
Do you like her a lot?

771
00:54:37,941 --> 00:54:38,941
What?

772
00:54:40,235 --> 00:54:42,487
You know she reported our pub.

773
00:54:42,821 --> 00:54:45,031
But you don't seem to have changed.

774
00:54:48,868 --> 00:54:51,329
Are you talking about betrayal or something again?

775
00:54:56,501 --> 00:54:58,503
It's cold. Let's go.

776
00:55:00,130 --> 00:55:01,339
My mom said

777
00:55:04,759 --> 00:55:07,595
studying hard doesn't really
guarantee success these days.

778
00:55:08,179 --> 00:55:10,390
So she let me learn a lot of things

779
00:55:10,473 --> 00:55:12,726
like sports, music, Go, and everything.

780
00:55:13,852 --> 00:55:16,980
I liked to play Go, so I learned it for quite long.

781
00:55:17,063 --> 00:55:19,899
But even when I played it with
someone who's a lot better than me,

782
00:55:19,983 --> 00:55:22,152
I never did it with a handicap.

783
00:55:23,945 --> 00:55:25,945
So you were quite daring even when you were young.

784
00:55:26,489 --> 00:55:27,782
But these days,

785
00:55:28,908 --> 00:55:30,702
I feel like I'm playing Go with a handicap.

786
00:55:32,120 --> 00:55:34,706
- A handicap?
- I mean the business suspension.

787
00:55:36,583 --> 00:55:38,501
It's not her who reported it.

788
00:55:42,964 --> 00:55:43,964
What?

789
00:55:44,466 --> 00:55:46,092
It was someone else.

790
00:55:53,683 --> 00:55:55,560
Who is it then?

791
00:55:56,644 --> 00:56:00,815
Someone who holds a grudge
against me called the police.

792
00:56:08,948 --> 00:56:10,867
You go on ahead. I'll be right there.

793
00:56:23,171 --> 00:56:24,964
<i>No matter who my opponent was,</i>

794
00:56:25,965 --> 00:56:28,259
<i>I eventually won.</i>

795
00:56:30,637 --> 00:56:31,638
<i>So I'm not</i>

796
00:56:33,389 --> 00:56:34,599
<i>giving up.</i>

797
00:56:51,241 --> 00:56:52,784
<i>I know</i>

798
00:56:53,660 --> 00:56:56,454
<i>what Jangga Co. means to you.</i>

799
00:56:58,665 --> 00:57:00,250
<i>You can resent me.</i>

800
00:57:05,797 --> 00:57:09,384
<i>Soo-ah is in trouble at work because of you.</i>

801
00:57:10,426 --> 00:57:12,846
Can't you be more considerate?

802
00:57:34,534 --> 00:57:35,618
<i>You seriously shouldn't</i>

803
00:57:37,745 --> 00:57:39,080
like me anymore.

804
00:57:51,509 --> 00:57:52,510
What?

805
00:57:53,011 --> 00:57:54,011
Is something wrong?

806
00:57:54,679 --> 00:57:56,181
What's the rush?

807
00:58:04,189 --> 00:58:05,356
About today...

808
00:58:05,440 --> 00:58:07,066
It's not you who reported my pub.

809
00:58:10,778 --> 00:58:11,863
What do you mean?

810
00:58:12,447 --> 00:58:13,447
Why?

811
00:58:14,032 --> 00:58:15,492
Why did you lie to me?

812
00:58:17,952 --> 00:58:19,078
Saeroyi.

813
00:58:19,913 --> 00:58:21,623
Do you want me to hate you?

814
00:58:24,042 --> 00:58:25,293
I told you.

815
00:58:25,668 --> 00:58:27,921
Chairman Jang has an eye on you.

816
00:58:29,172 --> 00:58:30,256
And I work for Jangga...

817
00:58:38,681 --> 00:58:39,682
Sorry.

818
00:58:41,351 --> 00:58:42,602
I'm sorry.

819
00:58:46,523 --> 00:58:48,191
I'm the one who is being selfish.

820
00:58:49,275 --> 00:58:51,110
I've only cared about myself.

821
00:58:55,865 --> 00:58:57,075
I told you.

822
00:58:59,202 --> 00:59:00,578
You shouldn't like me.

823
00:59:02,372 --> 00:59:04,290
I'm sorry I made you struggle

824
00:59:06,000 --> 00:59:07,544
between Jangga and me.

825
00:59:10,964 --> 00:59:13,216
- Let go of me.
- Just a little more.

826
00:59:18,137 --> 00:59:19,305
I know it's hard.

827
00:59:20,265 --> 00:59:21,891
But hang in there for me a little more.

828
00:59:33,820 --> 00:59:34,820
I should go.

829
00:59:35,655 --> 00:59:37,865
I don't care whatever you do to me.

830
00:59:42,203 --> 00:59:43,288
I told you.

831
00:59:43,955 --> 00:59:45,415
Don't worry about me.

832
00:59:46,040 --> 00:59:47,959
Whatever you do, I'll be just fine.

833
00:59:53,298 --> 00:59:54,966
So that you won't suffer,

834
00:59:55,133 --> 00:59:56,301
I'll...

835
00:59:58,344 --> 00:59:59,762
destroy Jangga Co.

836
01:00:16,988 --> 01:00:19,449
I'll make you quit to ease your mind.

837
01:00:47,852 --> 01:00:49,145
You fool.

838
01:00:58,404 --> 01:01:00,448
<i>You've worked so hard for ten years,</i>

839
01:01:00,531 --> 01:01:02,825
but all you have achieved is opening a tiny pub.

840
01:01:03,534 --> 01:01:06,079
He said you'd never be a threat to us.

841
01:01:10,917 --> 01:01:12,502
<i>Lee Ho-jin</i>

842
01:01:19,384 --> 01:01:22,970
<i>Saeroyi</i>

843
01:01:25,848 --> 01:01:27,168
Why are you calling me this late?

844
01:01:27,225 --> 01:01:29,811
About my money invested in the hedge fund.

845
01:01:29,894 --> 01:01:33,815
It's been in a little slump,
but I'll bet it will rise significantly soon.

846
01:01:34,607 --> 01:01:37,735
How much is it in total with
the money invested in Jangga?

847
01:01:37,819 --> 01:01:40,780
One second. Let me see.

848
01:01:42,657 --> 01:01:46,285
With the money invested eight years ago...

849
01:01:49,580 --> 01:01:50,707
It's $1.9 million.

850
01:01:52,834 --> 01:01:54,460
Invest it all in Jangga.

851
01:02:08,850 --> 01:02:10,601
- Chairman.
- What's the rush?

852
01:02:10,685 --> 01:02:13,479
I found something in the
stockholders' list you talked about.

853
01:02:13,563 --> 01:02:15,148
You need to see this.

854
01:02:17,567 --> 01:02:19,736
<i>Stockholders' List</i>

855
01:02:21,446 --> 01:02:23,614
<i>Park Saeroyi, Hannam-dong, Yongsan-gu, Seoul</i>

856
01:02:27,243 --> 01:02:28,369
What?

857
01:02:28,870 --> 01:02:30,079
How much is this?

858
01:02:33,833 --> 01:02:35,126
It's $1.9 million.

859
01:02:37,211 --> 01:02:38,212
What's the matter?

860
01:02:38,296 --> 01:02:39,714
What's $1.9 million?

861
01:02:39,797 --> 01:02:41,090
He invested in our company

862
01:02:41,716 --> 01:02:44,218
eight years ago when the stock price of Jangga plunged.

863
01:02:44,302 --> 01:02:46,222
And this morning he invested another $600,000...

864
01:02:46,304 --> 01:02:47,430
Eight years ago?

865
01:02:48,848 --> 01:02:50,475
<i>The video of him spread quickly,</i>

866
01:02:50,558 --> 01:02:52,278
<i>and it led to a sharp fall in Jang's stocks</i>

867
01:02:52,351 --> 01:02:54,479
<i>and a nationwide consumer boycott...</i>

868
01:03:14,749 --> 01:03:16,459
I thought I was hungry.

869
01:03:17,460 --> 01:03:19,086
It's time to eat.

870
01:03:21,464 --> 01:03:22,464
What?

871
01:03:32,266 --> 01:03:34,685
<i>DanBam</i>

872
01:03:35,728 --> 01:03:36,728
Hello. Oh, wait.

873
01:03:37,647 --> 01:03:39,565
We will open in 15 minutes.

874
01:04:11,180 --> 01:04:12,180
Dad.

875
01:04:16,644 --> 01:04:19,397
What? What are you doing here?

876
01:04:21,899 --> 01:04:24,569
Oh, you are Geun-soo's father.

877
01:04:24,652 --> 01:04:27,613
I'm Choi Seung-kwon who works here with Geun-soo.

878
01:04:59,562 --> 01:05:00,855
<i>Eight years ago,</i>

879
01:05:01,188 --> 01:05:04,400
<i>you probably got the death benefit of your dad's death.</i>

880
01:05:06,569 --> 01:05:09,739
<i>You invested the money in Jangga right at the moment?</i>

881
01:05:13,200 --> 01:05:15,786
<i>It had to be more meaningful.</i>

882
01:05:18,039 --> 01:05:19,624
<i>I thought you were just a cat,</i>

883
01:05:20,041 --> 01:05:21,959
<i>but you think you're at least a lynx.</i>

884
01:05:23,669 --> 01:05:25,171
<i>It's too soon to tell.</i>

885
01:05:26,881 --> 01:05:29,717
<i>You're an annoying little kid.</i>

886
01:05:30,301 --> 01:05:36,223
<i>A Sweet Night</i>

887
01:05:38,017 --> 01:05:42,146
<i>I thought I was done trampling on you
as you were expelled and ended up in jail.</i>

888
01:05:43,397 --> 01:05:45,858
<i>But I can tell just by looking into your eyes.</i>

889
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
<i>Once he sets a goal,</i>

890
01:05:51,489 --> 01:05:53,824
he makes it happen although it may take some time.

891
01:05:55,368 --> 01:05:58,120
<i>So your goal is my doom.</i>

892
01:06:00,122 --> 01:06:02,166
<i>It's funny I'm feeling this way</i>

893
01:06:03,042 --> 01:06:04,502
<i>at my age.</i>

894
01:06:08,881 --> 01:06:11,425
Hello. Welcome to DanBam.

895
01:06:36,659 --> 01:06:39,203
I wanted to see you.

896
01:06:45,960 --> 01:06:47,795
I really wanted to meet you too.

897
01:06:52,717 --> 01:06:54,802
<i>Special Thanks to Seo Eun-soo and Jung Yoo-min</i>

898
01:07:08,733 --> 01:07:10,977
<i>What's the investment of this morning supposed to mean?</i>

899
01:07:11,001 --> 01:07:12,486
I guess you're bothered about me.

900
01:07:12,570 --> 01:07:15,197
<i>Even if it's something personal,
you can share a little with me.</i>

901
01:07:15,281 --> 01:07:17,450
<i>I want to be supportive.</i>

902
01:07:17,533 --> 01:07:20,119
If you desperately want me to be yours one day,

903
01:07:20,202 --> 01:07:21,495
<i>you should take over Jangga Co.</i>

904
01:07:21,579 --> 01:07:23,414
<i>Enough. You don't belong here.</i>

905
01:07:23,497 --> 01:07:24,790
<i>Where do I belong?</i>

906
01:07:24,874 --> 01:07:26,625
<i>Is Jangga where I belong?</i>

907
01:07:26,709 --> 01:07:28,335
<i>A fight is all about the first punch.</i>

908
01:07:28,419 --> 01:07:30,921
<i>And you throw the first punch behind the back.</i>

909
01:07:31,005 --> 01:07:33,799
Jangga Co. should be led by you.

910
01:07:33,883 --> 01:07:36,260
<i>I can see his back.</i>

