﻿1
00:00:11,300 --> 00:00:15,100
<i>Park Seo-joon</i>

2
00:00:15,124 --> 00:00:18,924
<i>Kim Da-mi</i>

3
00:00:18,948 --> 00:00:22,948
<i>Yoo Jae-myung</i>

4
00:00:22,972 --> 00:00:26,772
<i>Kwon Na-ra</i>

5
00:00:26,796 --> 00:00:30,196
<i>Kim Dong-hee           Ahn Bo-hyun          Kim Hye-eun</i>

6
00:00:30,220 --> 00:00:33,820
<i>Ryoo Kyung-soo                            Lee Joo-young</i>

7
00:00:33,844 --> 00:00:37,444
<i>Yoon Kyung-ho            David Lee           Chris Lyon</i>

8
00:00:49,400 --> 00:00:55,100
<i>Itaewon Class</i>

9
00:00:55,124 --> 00:00:58,132
<i>All characters, places, organizations, and incidents
portrayed in this drama are fictitious.</i>

10
00:00:58,433 --> 00:01:01,352
<i>DanBam</i>

11
00:01:01,436 --> 00:01:02,729
<i>Episode 11</i>

12
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
The Best Pub?

13
00:01:07,400 --> 00:01:09,944
The business is doing pretty well these days,

14
00:01:10,028 --> 00:01:11,946
so I'm not sure if there's a point.

15
00:01:12,030 --> 00:01:13,198
Should I talk to them?

16
00:01:14,866 --> 00:01:16,284
Yes, so...

17
00:01:17,285 --> 00:01:19,496
We don't have to pay to be on the show, right?

18
00:01:20,330 --> 00:01:21,330
Okay.

19
00:01:21,372 --> 00:01:25,460
Then I'll discuss with my staff and get back to you.

20
00:01:26,044 --> 00:01:27,044
All right.

21
00:01:28,421 --> 00:01:29,589
<i>The Best Pub</i>?

22
00:01:30,089 --> 00:01:31,466
They want us on the show again?

23
00:01:31,549 --> 00:01:35,178
Goodness. They refused to put us on,
but now they want us back?

24
00:01:35,804 --> 00:01:38,014
We generated quite the buzz thanks to Jangga Co.

25
00:01:38,097 --> 00:01:40,537
The victim of a big company's
power abuse overcame a hardship

26
00:01:40,600 --> 00:01:42,769
- and opened his own business.
- Hey.

27
00:01:45,563 --> 00:01:47,857
What? It's an inspiring story.

28
00:01:47,941 --> 00:01:51,236
And everyone loves success stories like this.

29
00:01:52,237 --> 00:01:55,824
We've received a number of inquiries
regarding using the name, DanBam.

30
00:01:57,242 --> 00:02:00,078
- When is Hyun-yi back from her vacation?
- In a week.

31
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Then it'll work out, time-wise.

32
00:02:03,540 --> 00:02:06,251
What do you guys all think about going on the show?

33
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
Well, I have no reason to object to it.

34
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
I'm on board.

35
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
Me too.

36
00:02:20,056 --> 00:02:21,616
I think it'll be beneficial for DanBam.

37
00:02:26,646 --> 00:02:27,939
Then...

38
00:02:28,356 --> 00:02:29,440
Also,

39
00:02:31,484 --> 00:02:32,644
I have something to tell you.

40
00:02:34,487 --> 00:02:35,738
Okay, what is it?

41
00:02:38,116 --> 00:02:39,242
I will

42
00:02:40,326 --> 00:02:41,411
leave DanBam.

43
00:02:46,875 --> 00:02:49,544
Hey, what the heck are you talking about?

44
00:02:52,964 --> 00:02:54,883
I've been thinking about it for a while...

45
00:02:54,966 --> 00:02:56,926
Let's go upstairs and have a chat.

46
00:03:08,813 --> 00:03:09,939
I'm curious.

47
00:03:11,399 --> 00:03:15,153
You've been holding out well even
though you don't really belong here.

48
00:03:16,529 --> 00:03:18,323
Why do you want to quit now?

49
00:03:24,579 --> 00:03:25,663
Because of you.

50
00:03:45,475 --> 00:03:48,770
I've mentioned this before,
but if it's because of your family...

51
00:03:48,853 --> 00:03:50,188
No, it's not.

52
00:03:52,232 --> 00:03:53,775
That's not the reason.

53
00:03:55,401 --> 00:03:56,401
Then what is it?

54
00:03:58,863 --> 00:04:00,490
I'm not sure if you know this,

55
00:04:01,866 --> 00:04:03,066
but I was born out of wedlock.

56
00:04:04,035 --> 00:04:05,161
What about it?

57
00:04:06,871 --> 00:04:08,665
There are things I always used to hear

58
00:04:09,624 --> 00:04:11,167
because of it.

59
00:04:11,751 --> 00:04:13,086
"Don't be greedy."

60
00:04:14,337 --> 00:04:16,005
"Know your place."

61
00:04:17,006 --> 00:04:18,132
"Mooch off the Jangga Co."

62
00:04:20,134 --> 00:04:21,302
So I kept that in mind

63
00:04:22,553 --> 00:04:24,722
and never wanted anything in life.

64
00:04:30,687 --> 00:04:32,063
That's how I used to live,

65
00:04:34,315 --> 00:04:35,358
but you're...

66
00:04:37,360 --> 00:04:39,696
Your "way of life," shall I say?

67
00:04:43,533 --> 00:04:44,701
It was very stimulating.

68
00:04:47,912 --> 00:04:49,664
I must've learned something here.

69
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
I think I've changed a little.

70
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
No.

71
00:04:55,670 --> 00:04:58,423
<i>If you desperately want me to be yours one day,</i>

72
00:04:59,716 --> 00:05:02,969
you should take over Jangga Co.

73
00:05:07,598 --> 00:05:08,725
I'm going to change.

74
00:05:18,026 --> 00:05:19,306
I'm not sure what the reason is,

75
00:05:20,028 --> 00:05:21,279
but I can't force you to stay.

76
00:05:26,492 --> 00:05:27,577
I wish you all the best.

77
00:05:32,373 --> 00:05:35,001
<i>I'll do my best.</i>

78
00:05:52,518 --> 00:05:53,518
Look who's here.

79
00:05:54,228 --> 00:05:55,228
What's up, Soo-ah?

80
00:06:00,568 --> 00:06:01,568
How are you?

81
00:06:02,028 --> 00:06:03,488
Are you all right?

82
00:06:06,324 --> 00:06:07,617
I won't be here long anyway.

83
00:06:08,326 --> 00:06:10,828
I'll get out soon. Don't worry.

84
00:06:13,623 --> 00:06:16,709
Thanks for visiting me. This makes me feel better.

85
00:06:18,211 --> 00:06:19,211
I appreciate it.

86
00:06:21,881 --> 00:06:23,132
The chairman

87
00:06:24,467 --> 00:06:26,135
sent me here.

88
00:06:30,723 --> 00:06:31,723
My dad?

89
00:06:34,393 --> 00:06:35,603
He's doing well, right?

90
00:06:36,229 --> 00:06:38,606
Right, I'm the sole heir of the company.

91
00:06:38,689 --> 00:06:40,809
He can't be at ease, knowing that I'm locked up here.

92
00:06:42,026 --> 00:06:44,237
Tell him not to worry.

93
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
Let him know I'm doing well here.

94
00:06:54,622 --> 00:06:58,960
<i>Jangga Co.</i>

95
00:07:07,385 --> 00:07:09,303
It's an agreement

96
00:07:10,930 --> 00:07:12,181
for share transfer.

97
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
What?

98
00:07:17,937 --> 00:07:19,188
The chairman

99
00:07:21,941 --> 00:07:23,261
wants you to transfer your shares

100
00:07:26,529 --> 00:07:27,613
to himself.

101
00:08:00,855 --> 00:08:03,295
Sir, I just heard that all went
well with the share transfer.

102
00:08:05,359 --> 00:08:06,402
Good.

103
00:08:07,195 --> 00:08:08,195
Dad.

104
00:08:15,328 --> 00:08:16,329
You...

105
00:08:17,288 --> 00:08:18,456
What are you doing here?

106
00:08:25,296 --> 00:08:27,256
I think I should start learning

107
00:08:28,633 --> 00:08:29,675
about management.

108
00:08:31,427 --> 00:08:33,679
- What?
- I'm talking about Jangga Co.

109
00:08:35,389 --> 00:08:36,474
I should

110
00:08:37,517 --> 00:08:39,018
run the company down the road.

111
00:08:45,566 --> 00:08:48,110
- What are you...
- You dedicated your life to Jangga Co.

112
00:08:51,197 --> 00:08:55,034
Can you really leave it in the
hands of a complete stranger?

113
00:08:58,829 --> 00:08:59,956
You don't have

114
00:09:00,957 --> 00:09:02,041
an alternative.

115
00:09:11,175 --> 00:09:13,553
<i>Choi Seung-kwon</i>

116
00:09:13,636 --> 00:09:15,471
I have to say, that was too heartless.

117
00:09:16,013 --> 00:09:18,140
Shouldn't we have thrown a goodbye party for him?

118
00:09:19,183 --> 00:09:21,561
I know. I feel like it was too rushed.

119
00:09:22,144 --> 00:09:23,229
With Geun-soo gone,

120
00:09:24,480 --> 00:09:25,690
this place feels empty.

121
00:09:26,357 --> 00:09:27,692
Why did he quit?

122
00:09:27,775 --> 00:09:30,736
What do you think?
It's obviously because of someone we know.

123
00:09:34,949 --> 00:09:36,200
Hello, welcome to...

124
00:09:41,581 --> 00:09:42,581
What?

125
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
Hold on.

126
00:09:46,002 --> 00:09:49,130
Pretty lady, what's with all this makeup?

127
00:09:50,172 --> 00:09:52,633
The surgery went well.

128
00:09:53,467 --> 00:09:56,512
I'm back at work tomorrow, you know.
I'm stopping by to let you know

129
00:09:57,179 --> 00:09:58,339
that I'm back safe and sound.

130
00:09:59,515 --> 00:10:02,018
- You look pretty.
- I know, right?

131
00:10:02,101 --> 00:10:04,186
I can't believe you look prettier than I do.

132
00:10:04,854 --> 00:10:06,105
My gosh.

133
00:10:06,188 --> 00:10:08,316
You totally surprised us. Right, Seung-kwon?

134
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
Yes. What? What did you say?

135
00:10:14,989 --> 00:10:16,324
You heard the news, right?

136
00:10:16,824 --> 00:10:19,910
Yes. About Geun-soo and <i>The Best Pub,</i> right?

137
00:10:20,411 --> 00:10:22,413
Sounds like a lot happened while I was gone.

138
00:10:22,788 --> 00:10:25,333
Let's spend some time with Geun-soo soon.

139
00:10:25,958 --> 00:10:28,127
What do you want to do? About <i>The Best Pub</i>.

140
00:10:30,004 --> 00:10:32,465
Why even ask? It's a good opportunity for us.

141
00:10:33,633 --> 00:10:34,633
We should do it.

142
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
I knew it. Great minds think alike.

143
00:10:43,601 --> 00:10:45,853
<i>Jangga Co.</i>

144
00:10:45,936 --> 00:10:47,605
This is good enough.

145
00:10:49,774 --> 00:10:51,525
You don't have to manage the pub anymore.

146
00:10:52,151 --> 00:10:53,152
Pardon?

147
00:10:54,111 --> 00:10:56,364
- Then...
- I don't need you in Itaewon anymore.

148
00:10:56,447 --> 00:10:58,157
Focus on the planning team.

149
00:10:59,950 --> 00:11:01,619
Yes, sir.

150
00:11:02,828 --> 00:11:05,206
The project Geun-won was in charge of... The TV show...

151
00:11:07,041 --> 00:11:08,751
<i>The Best Pub</i>, right?

152
00:11:08,834 --> 00:11:10,294
I want you to be in charge of it.

153
00:11:11,879 --> 00:11:14,131
And do me a favor.

154
00:11:14,882 --> 00:11:16,092
What is it, sir?

155
00:11:18,636 --> 00:11:19,762
Come in.

156
00:11:29,313 --> 00:11:32,817
Hello. I'm Jang Geun-soo, Ms. Oh.

157
00:11:35,194 --> 00:11:36,737
What brings you here?

158
00:11:37,905 --> 00:11:39,198
You two have met before, right?

159
00:11:41,492 --> 00:11:43,077
He's my younger son.

160
00:11:43,160 --> 00:11:45,746
I want you to train him.

161
00:11:48,833 --> 00:11:52,002
I'm looking forward to working with you, Ms. Oh.

162
00:11:56,215 --> 00:11:58,843
Don't mind us. This is your desk.

163
00:12:01,971 --> 00:12:05,724
And this is the planning team's manual.

164
00:12:08,060 --> 00:12:09,228
It's very thick.

165
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
You need to be multifaceted to work in Planning.

166
00:12:12,815 --> 00:12:14,215
This has all the basic information.

167
00:12:15,192 --> 00:12:16,192
Okay.

168
00:12:18,696 --> 00:12:19,696
By the way,

169
00:12:22,324 --> 00:12:23,534
why did you leave DanBam?

170
00:12:26,328 --> 00:12:27,621
There's something I want.

171
00:12:28,289 --> 00:12:29,582
I guess I've gotten greedy.

172
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
"Greedy"?

173
00:12:33,836 --> 00:12:35,546
I have to stay in Jangga Co. to get it.

174
00:12:36,547 --> 00:12:37,547
And that's why

175
00:12:39,383 --> 00:12:41,844
I'll do my best, Ms. Oh.

176
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
Ma'am. Please, ma'am.

177
00:12:50,728 --> 00:12:52,813
- That money is for my son's school lunch.
- Let go!

178
00:12:52,897 --> 00:12:54,315
Please give me a little more time.

179
00:12:54,857 --> 00:12:57,485
Please, I have to make sure
my son gets his lunch at least.

180
00:13:02,823 --> 00:13:05,826
- Dad!
- Don't give me such bull.

181
00:13:06,410 --> 00:13:08,570
Why have him in the first place if you can't feed him?

182
00:13:10,998 --> 00:13:12,333
Ma'am.

183
00:13:13,709 --> 00:13:16,045
Ma'am!

184
00:13:17,254 --> 00:13:18,254
Gosh.

185
00:13:21,509 --> 00:13:22,843
What are you doing here?

186
00:13:34,021 --> 00:13:36,106
I used to be fond of you, but you're mean.

187
00:13:38,984 --> 00:13:40,194
What are you talking about?

188
00:13:41,237 --> 00:13:44,740
I was just collecting the money
I lent to him. You call that "mean"?

189
00:13:45,324 --> 00:13:47,660
What about his son though? What's he going to eat?

190
00:13:48,661 --> 00:13:51,622
He can afford to drink but doesn't
have money to feed his son?

191
00:13:52,039 --> 00:13:53,999
That's ridiculous.

192
00:13:54,959 --> 00:13:55,959
Still.

193
00:13:58,128 --> 00:13:59,128
Shut it.

194
00:14:02,466 --> 00:14:04,051
<i>One mussel soup for Table Eight.</i>

195
00:14:08,722 --> 00:14:11,559
Tony, can you season the mussel soup for me?

196
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
Sure.

197
00:14:19,066 --> 00:14:21,443
<i>Curry Powder</i>

198
00:14:25,573 --> 00:14:27,992
- Hey, what about the mung bean sprouts?
- Hang on a second.

199
00:14:28,576 --> 00:14:29,827
All right. It's ready.

200
00:14:30,077 --> 00:14:32,329
By the way, why do I smell curry here?

201
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
We don't have anything with curry.

202
00:14:40,462 --> 00:14:42,423
- Tony.
- Yes?

203
00:14:42,506 --> 00:14:44,967
Why did you put curry powder in the mussel soup?

204
00:14:46,176 --> 00:14:48,095
Why is it taking so long? The orders are...

205
00:14:55,936 --> 00:14:57,229
What are you doing?

206
00:15:01,066 --> 00:15:02,359
This actually isn't bad.

207
00:15:14,580 --> 00:15:17,249
<i>DanBam Pub</i>

208
00:15:17,333 --> 00:15:22,296
On cold winter days, we crave spicy
kimchi stew accompanied by soju.

209
00:15:22,379 --> 00:15:24,965
All year-round, even if it rains or snows,

210
00:15:25,049 --> 00:15:26,842
pubs are there to console us.

211
00:15:26,926 --> 00:15:30,220
Sixteen famous pubs from all over the country

212
00:15:30,304 --> 00:15:31,639
are here.

213
00:15:31,722 --> 00:15:33,474
This is the first round.

214
00:15:34,475 --> 00:15:37,311
<i>Which pubs will survive?</i>

215
00:15:38,312 --> 00:15:40,356
<i>What will the panelists' choice be?</i>

216
00:15:41,273 --> 00:15:43,192
<i>The search for the best pub in the country.</i>

217
00:15:44,401 --> 00:15:46,236
<i>The winner of the first round.</i>

218
00:15:47,488 --> 00:15:48,697
<i>The winner is...</i>

219
00:15:48,781 --> 00:15:51,867
<i>Which pub will come in first place?</i>

220
00:15:55,913 --> 00:15:58,123
<i>The best pub</i>

221
00:15:58,207 --> 00:16:00,918
<i>It's DanBam Pub's Ma Hyun-yi. Congratulations.</i>

222
00:16:04,004 --> 00:16:08,676
Yes, Ma Hyun-yi! Ma Hyun-yi!

223
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Ma Hyun-yi!

224
00:16:12,262 --> 00:16:13,973
Ma Hyun-yi!

225
00:16:17,184 --> 00:16:19,144
- Are you that excited?
- Gosh, I'm sorry!

226
00:16:19,228 --> 00:16:20,354
Jeez, my ears...

227
00:16:20,854 --> 00:16:22,374
<i>The Judges Loved Her Curry Mussel Soup</i>

228
00:16:22,439 --> 00:16:24,267
How many times have we watched this already?

229
00:16:24,291 --> 00:16:26,376
You already know I won. Don't make such a fuss.

230
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
It means you're number one in the country.

231
00:16:29,321 --> 00:16:33,450
She's our head cook, you know. This was to be expected.

232
00:16:33,534 --> 00:16:35,202
Didn't you want to fire her?

233
00:16:35,285 --> 00:16:38,122
Me? When? I never said that.

234
00:16:38,539 --> 00:16:40,165
I can't live without you, Hyun-yi.

235
00:16:51,844 --> 00:16:54,888
Hello, we're not open yet.
Could you come back at 5 p.m.?

236
00:16:54,972 --> 00:16:58,809
I'm not here to eat. Is the owner around?

237
00:17:02,813 --> 00:17:03,897
What a nice view.

238
00:17:06,316 --> 00:17:08,156
We have to go get ready for the opening shift.

239
00:17:09,236 --> 00:17:10,279
My apologies.

240
00:17:13,657 --> 00:17:15,826
I'm Do Jung-myeong, the CEO of JM Holdings.

241
00:17:17,036 --> 00:17:18,912
I'm interested in franchising DanBam.

242
00:17:22,875 --> 00:17:23,917
Franchising our pub?

243
00:17:24,501 --> 00:17:28,255
JM Holdings? And you're
interested in franchising our business?

244
00:17:28,922 --> 00:17:30,642
Then are you here with an investment offer?

245
00:17:30,674 --> 00:17:31,967
That's correct.

246
00:17:33,385 --> 00:17:35,012
I'm glad you came, sir.

247
00:17:37,181 --> 00:17:39,016
How did you hear about us?

248
00:17:39,099 --> 00:17:43,062
We're an investment firm,
but we also have a few stable subsidiaries.

249
00:17:43,145 --> 00:17:44,646
An interior design firm, for example.

250
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
We were looking for a
franchise business to partner with,

251
00:17:48,317 --> 00:17:51,028
and I happened to watch the show,
<i>The Best Pub</i>, recently.

252
00:17:57,951 --> 00:17:58,994
<i>Ma Hyun-yi of DanBam Wins</i>

253
00:17:59,078 --> 00:18:00,329
So the winner is DanBam.

254
00:18:03,165 --> 00:18:04,958
Park Saeroyi's pub.

255
00:18:05,042 --> 00:18:07,669
<i>Chairman Jang Dae-hee</i>

256
00:18:07,753 --> 00:18:09,393
I suppose I overestimated your abilities.

257
00:18:10,506 --> 00:18:12,341
I'm sorry, sir.

258
00:18:16,428 --> 00:18:19,515
This is a cooking competition
show in a tournament format.

259
00:18:19,807 --> 00:18:21,433
They've passed the first round,

260
00:18:22,101 --> 00:18:24,061
but the current ranking isn't that important.

261
00:18:24,645 --> 00:18:25,687
Enough.

262
00:18:27,314 --> 00:18:30,818
We came in second place, sir.

263
00:18:33,904 --> 00:18:35,072
I guess you're happy

264
00:18:36,115 --> 00:18:37,533
that we came in second.

265
00:18:38,617 --> 00:18:41,703
I apologize, sir. I'll train him well.

266
00:18:41,787 --> 00:18:44,540
I'll train my own son. You may leave.

267
00:18:58,762 --> 00:19:00,430
Don't give me that stupid face.

268
00:19:01,890 --> 00:19:04,017
I guess you just can't gauge the situation.

269
00:19:07,855 --> 00:19:08,897
I guess not.

270
00:19:10,065 --> 00:19:13,235
We came in second among all
the famous pubs in the country.

271
00:19:15,112 --> 00:19:16,238
What's the problem?

272
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
Because Saeroyi's pub won?

273
00:19:27,916 --> 00:19:29,459
How would you describe Jangga Co.?

274
00:19:31,128 --> 00:19:33,422
- What?
- The best in the restaurant industry.

275
00:19:35,132 --> 00:19:36,216
But what?

276
00:19:36,884 --> 00:19:39,386
It's a tournament, and that was only the first round?

277
00:19:39,469 --> 00:19:41,221
Coming in second is impressive enough?

278
00:19:46,894 --> 00:19:49,646
We're always number one.
That's why we're the best in the industry.

279
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
And you just ruined it.

280
00:19:57,988 --> 00:20:00,199
I thought you were determined to prove yourself,

281
00:20:00,699 --> 00:20:02,576
but you're such a softie.

282
00:20:03,035 --> 00:20:04,035
What?

283
00:20:06,830 --> 00:20:08,165
You'll run the company?

284
00:20:09,208 --> 00:20:10,667
You're the only alternative I have?

285
00:20:11,668 --> 00:20:13,503
Nonsense.

286
00:20:14,671 --> 00:20:15,756
"The best."

287
00:20:16,757 --> 00:20:19,218
I even ousted my eldest son to protect that image.

288
00:20:19,384 --> 00:20:22,304
I wouldn't even hesitate to desert a punk like you.

289
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
Get out.

290
00:20:37,069 --> 00:20:38,153
I'm sorry.

291
00:20:45,702 --> 00:20:47,621
I thought you were pretty smart.

292
00:20:52,084 --> 00:20:53,627
You're a mere employee.

293
00:20:54,127 --> 00:20:56,797
How dare you talk back to the
chairman in front of your manager?

294
00:20:58,006 --> 00:20:59,508
Why are you so confident?

295
00:21:00,384 --> 00:21:01,426
Because he's your father?

296
00:21:05,180 --> 00:21:07,683
I know what kind of working
relationship you had with Saeroyi,

297
00:21:08,225 --> 00:21:11,436
but things are done differently here.

298
00:21:14,356 --> 00:21:16,276
We are a strictly vertically structured company.

299
00:21:16,358 --> 00:21:18,235
I don't care even if you're his son.

300
00:21:19,236 --> 00:21:21,655
I do not need an incompetent employee on my team.

301
00:21:25,492 --> 00:21:26,618
Get used to it quickly.

302
00:21:31,081 --> 00:21:32,249
That's all good, but...

303
00:21:37,337 --> 00:21:38,380
Things like "the family"

304
00:21:39,506 --> 00:21:40,716
and "the chairman's son"...

305
00:21:42,634 --> 00:21:44,761
Please refrain from using such expressions.

306
00:21:47,723 --> 00:21:50,851
You don't know much about my
relationship to the family and what kind of life

307
00:21:52,102 --> 00:21:53,228
I've lived.

308
00:21:57,941 --> 00:21:58,984
Is that so?

309
00:22:04,656 --> 00:22:05,699
But you see,

310
00:22:08,910 --> 00:22:11,705
you didn't even go to college,
and you're not qualified for this job.

311
00:22:12,289 --> 00:22:15,292
So how did you get this job without
even going through an interview?

312
00:22:16,752 --> 00:22:18,472
Because the chairman is your father, right?

313
00:22:20,380 --> 00:22:21,882
I have no interest in your story.

314
00:22:21,965 --> 00:22:23,675
If you don't want to hear these things,

315
00:22:25,177 --> 00:22:26,219
just do your job right.

316
00:22:38,190 --> 00:22:40,025
<i>Ma Hyun-yi of DanBam Wins</i>

317
00:22:40,108 --> 00:22:42,360
We're definitely benefiting from being on this show.

318
00:22:43,320 --> 00:22:44,880
We're certainly getting more customers.

319
00:22:45,322 --> 00:22:47,115
We've been getting more franchise inquiries.

320
00:22:47,699 --> 00:22:49,117
And now, even an investment offer.

321
00:22:50,494 --> 00:22:51,995
I think now's the perfect time.

322
00:22:52,079 --> 00:22:54,790
Let's streamline our branding.

323
00:22:55,373 --> 00:22:56,875
I agree with you, boss.

324
00:22:58,877 --> 00:23:01,171
What? What are we doing?

325
00:23:01,838 --> 00:23:03,757
- First, we'll...
- First off...

326
00:23:05,759 --> 00:23:07,594
Ta-da. Have a look at this.

327
00:23:08,178 --> 00:23:09,212
What is it?

328
00:23:09,296 --> 00:23:12,048
A manual for our interior design,
recipes, and employee guidelines.

329
00:23:12,432 --> 00:23:14,768
I put everything together
while working on our reopening.

330
00:23:15,352 --> 00:23:18,105
I took all the trials and errors into consideration.

331
00:23:21,108 --> 00:23:23,026
When did you have time to put this together?

332
00:23:24,236 --> 00:23:25,278
I'm impressed.

333
00:23:30,617 --> 00:23:33,537
We can open another location right away with this.

334
00:23:35,872 --> 00:23:38,625
- What?
- We've been receiving many inquiries.

335
00:23:38,708 --> 00:23:40,627
We'll keep on opening locations, one by one.

336
00:23:40,710 --> 00:23:42,420
We'll make it a success

337
00:23:42,504 --> 00:23:45,006
- and participate in the Franchise Expo...
- Hang on.

338
00:23:46,007 --> 00:23:47,717
But why do it in such a roundabout way?

339
00:23:47,801 --> 00:23:50,262
There's a company that wants to invest in us.

340
00:23:50,345 --> 00:23:52,639
Oh, that company? Something Holdings?

341
00:23:55,851 --> 00:24:00,021
It's too soon to attract investment to start something.

342
00:24:00,105 --> 00:24:01,273
In what way?

343
00:24:01,356 --> 00:24:05,068
We only have one location now.
We don't have experience in another location.

344
00:24:05,152 --> 00:24:09,406
Boss, we managed to do so
well even in this remote alley.

345
00:24:09,781 --> 00:24:11,199
You think we need more experience?

346
00:24:11,867 --> 00:24:15,036
For the franchisees, their livelihood depends on this.

347
00:24:15,120 --> 00:24:16,746
Are you sure we'll never go bust?

348
00:24:17,956 --> 00:24:20,167
What business is completely immune

349
00:24:21,209 --> 00:24:22,544
to the risk of going bust?

350
00:24:23,545 --> 00:24:26,047
All I'm saying is,
it's safer to open locations one by one

351
00:24:26,131 --> 00:24:29,551
than to open multiple franchise locations at once.

352
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
I understand.

353
00:24:35,098 --> 00:24:37,684
But there's a company that's willing to invest in us,

354
00:24:37,767 --> 00:24:38,935
so we can take that money

355
00:24:39,019 --> 00:24:42,522
and create a system that can manage multiple locations.

356
00:24:42,606 --> 00:24:44,608
If we open locations one by one,

357
00:24:45,066 --> 00:24:47,068
when will we catch up with Jangga Co.?

358
00:24:59,372 --> 00:25:01,583
Well, Yi-seo does have a point.

359
00:25:02,083 --> 00:25:03,960
She always does.

360
00:25:05,086 --> 00:25:06,254
Then what's the problem?

361
00:25:07,464 --> 00:25:10,383
Nothing, really. I just want to find the best solution.

362
00:25:12,677 --> 00:25:15,472
- CEO Do Jung-myeong...
- Do you know him?

363
00:25:15,555 --> 00:25:17,265
I've heard of his name.

364
00:25:17,724 --> 00:25:20,018
This investment firm is quite well-known.

365
00:25:20,810 --> 00:25:22,938
I'll look into this, just in case.

366
00:25:23,521 --> 00:25:25,065
Oh, what about the other thing?

367
00:25:25,148 --> 00:25:26,441
Right, just a second.

368
00:25:34,741 --> 00:25:35,951
His name is Tony, right?

369
00:25:36,034 --> 00:25:38,474
It's for his visa extension.
Three years would be no problem.

370
00:25:38,995 --> 00:25:39,996
Thanks.

371
00:25:40,497 --> 00:25:42,497
I told you employing foreigners can be a headache.

372
00:25:42,624 --> 00:25:44,125
All the paperwork is one thing,

373
00:25:44,501 --> 00:25:46,169
but that. What a hassle.

374
00:25:46,670 --> 00:25:47,963
You're doing it again today?

375
00:25:48,755 --> 00:25:50,924
It's not a hassle. It doesn't even take long.

376
00:25:52,050 --> 00:25:54,803
Anyway, find out more
information about JM Holdings. I'm off.

377
00:25:59,224 --> 00:26:01,268
<i>I can't get hold of your boss.</i>

378
00:26:01,351 --> 00:26:03,751
<i>I'm a little surprised because
I feel like I'm being clingy.</i>

379
00:26:04,437 --> 00:26:06,064
That's not true, sir.

380
00:26:06,147 --> 00:26:09,025
My boss is very careful and cautious.

381
00:26:09,109 --> 00:26:12,946
We're positively considering it,
so please give us a little more time.

382
00:26:13,530 --> 00:26:15,365
Okay. All right, then.

383
00:26:15,448 --> 00:26:18,618
But we need to come up with a plan,
so we can't keep on waiting.

384
00:26:18,702 --> 00:26:21,454
We'll visit you soon.

385
00:26:21,538 --> 00:26:23,123
I'm sorry, sir.

386
00:26:31,381 --> 00:26:32,424
Darn it.

387
00:26:33,717 --> 00:26:36,011
- What?
- Where's Boss?

388
00:26:38,013 --> 00:26:44,311
<i>Looking for Kim Tony's father, Kim Dong-gil</i>

389
00:26:49,941 --> 00:26:51,693
<i>I want pupa soup and a bowl of rice.</i>

390
00:26:52,444 --> 00:26:54,612
Ma'am, how many times do I have to tell you?

391
00:26:54,696 --> 00:26:56,740
You can't order just the side items on the menu.

392
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
Why are you saying I can't do it?

393
00:26:58,241 --> 00:27:00,160
Chestnut told me it's fine.

394
00:27:02,329 --> 00:27:03,329
There he is.

395
00:27:03,955 --> 00:27:06,374
I'd like pupa soup and a bowl of rice.

396
00:27:06,458 --> 00:27:07,709
Sure.

397
00:27:10,754 --> 00:27:13,214
- Hey, Tony.
- Boss, you're back.

398
00:27:15,550 --> 00:27:17,761
Take this. It's the visa application.

399
00:27:17,844 --> 00:27:19,512
You can stay for another three years.

400
00:27:21,264 --> 00:27:22,307
Boss.

401
00:27:25,352 --> 00:27:26,519
Thank you.

402
00:27:30,440 --> 00:27:31,608
Can you put this back there?

403
00:27:38,823 --> 00:27:41,701
<i>Name in full: Kim Tony</i>

404
00:27:42,285 --> 00:27:43,453
I'm so relieved now.

405
00:27:43,536 --> 00:27:46,623
You need to do all this just to stay?

406
00:27:47,374 --> 00:27:49,125
It's stressful being a foreigner.

407
00:27:49,376 --> 00:27:50,668
I told you that I'm Korean.

408
00:27:51,419 --> 00:27:52,419
I know that, you fool.

409
00:27:53,338 --> 00:27:54,631
Where are you from?

410
00:27:55,632 --> 00:27:57,759
I'm from Guinea. It's a country in Africa.

411
00:27:58,885 --> 00:27:59,928
Guinea?

412
00:28:06,226 --> 00:28:07,310
Hello.

413
00:28:07,894 --> 00:28:08,895
Hello.

414
00:28:13,525 --> 00:28:14,901
DanBam

415
00:28:22,242 --> 00:28:24,577
Did you put these up?

416
00:28:25,453 --> 00:28:28,081
- Yes.
- Someone reported it to us.

417
00:28:28,164 --> 00:28:29,958
It's illegal to put up flyers like this.

418
00:28:32,293 --> 00:28:33,628
You'll be fined $100.

419
00:28:35,338 --> 00:28:36,923
I'm sorry. I didn't know.

420
00:28:37,006 --> 00:28:39,968
I feel bad for the guy looking for
his father, but don't put these up.

421
00:28:40,844 --> 00:28:42,011
Okay.

422
00:28:48,435 --> 00:28:51,479
Boss, how long have you been distributing these?

423
00:28:52,731 --> 00:28:54,149
For about a month.

424
00:28:54,941 --> 00:28:56,109
Sorry, that wasn't helpful.

425
00:28:56,693 --> 00:28:58,194
Don't say that. You've done enough.

426
00:28:59,612 --> 00:29:00,612
Thank you.

427
00:29:01,239 --> 00:29:03,783
Don't worry. We'll look for him together.

428
00:29:06,995 --> 00:29:08,329
- Boss.
- Yes?

429
00:29:08,621 --> 00:29:09,748
Let's talk.

430
00:29:10,248 --> 00:29:11,583
Okay.

431
00:29:13,543 --> 00:29:15,170
Jeez, there she goes again.

432
00:29:15,587 --> 00:29:16,838
Hey, just ignore her.

433
00:29:19,299 --> 00:29:20,299
Ma'am?

434
00:29:22,343 --> 00:29:23,636
Ma'am.

435
00:29:45,283 --> 00:29:46,534
What did your friend say?

436
00:29:50,413 --> 00:29:52,081
He said it's a renowned investment firm.

437
00:29:54,250 --> 00:29:56,250
There's this thing I asked Ho-jin to look into it,

438
00:29:58,505 --> 00:29:59,756
and I want to think about it.

439
00:29:59,839 --> 00:30:01,174
Then what?

440
00:30:01,257 --> 00:30:04,260
It's not like we can stop the bus once it leaves.

441
00:30:05,845 --> 00:30:07,680
Mr. Do called earlier.

442
00:30:08,473 --> 00:30:09,766
He can't wait indefinitely.

443
00:30:14,020 --> 00:30:15,230
It's great that you're trying

444
00:30:15,313 --> 00:30:17,982
to help Tony find his father
and to look after everyone else.

445
00:30:18,066 --> 00:30:22,070
But the timing is important,
and there's a thing called priority.

446
00:30:22,779 --> 00:30:24,239
Am I the only one who's anxious?

447
00:30:24,322 --> 00:30:26,908
Why must you make me so antsy?

448
00:30:31,704 --> 00:30:34,082
I'm always the heartless one, aren't I?

449
00:30:34,165 --> 00:30:35,708
- Yi-seo.
- Of course, I understand

450
00:30:35,792 --> 00:30:37,335
you're the one who makes the call.

451
00:30:37,418 --> 00:30:39,379
I will follow your decision.

452
00:30:40,672 --> 00:30:41,798
But can't you

453
00:30:44,008 --> 00:30:45,510
trust me?

454
00:30:57,939 --> 00:30:58,939
Are you confident?

455
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
What?

456
00:31:07,448 --> 00:31:08,448
Yes.

457
00:31:09,033 --> 00:31:10,033
Okay then.

458
00:31:10,243 --> 00:31:11,452
Let's do it.

459
00:31:14,163 --> 00:31:15,248
That's great.

460
00:31:17,542 --> 00:31:18,960
But why the sudden change?

461
00:31:20,044 --> 00:31:21,379
Because I trust you the most.

462
00:31:26,718 --> 00:31:29,053
You're not mean and cold-hearted.

463
00:31:30,430 --> 00:31:32,015
I'm just a stupid boss.

464
00:31:34,767 --> 00:31:35,767
I'm sorry

465
00:31:36,728 --> 00:31:38,354
for making you the bad guy.

466
00:31:42,275 --> 00:31:45,320
Schedule a meeting with JM Holdings.

467
00:31:46,946 --> 00:31:48,197
Okay, Boss.

468
00:32:02,837 --> 00:32:05,798
First of all, you need to set the value of your pub.

469
00:32:05,882 --> 00:32:07,342
You need to decide on the value

470
00:32:07,967 --> 00:32:10,094
if you don't want to be swayed by others.

471
00:32:13,765 --> 00:32:15,558
<i>I want to know why you chose DanBam.</i>

472
00:32:19,145 --> 00:32:20,313
You want to know why?

473
00:32:22,065 --> 00:32:23,816
I got interested and looked into your pub.

474
00:32:23,900 --> 00:32:26,152
You have quite a connection with Jangga Co.

475
00:32:26,778 --> 00:32:29,030
I had the chance to eat with Chairman Jang a few times

476
00:32:29,530 --> 00:32:31,407
when my father used to do politics,

477
00:32:31,699 --> 00:32:33,701
so I also know him a little.

478
00:32:34,035 --> 00:32:36,412
And I also know what happened between you two

479
00:32:36,704 --> 00:32:38,581
due to the recent incident.

480
00:32:38,665 --> 00:32:42,543
He even made you move out of the
place where you first opened your pub.

481
00:32:45,046 --> 00:32:46,881
A small but sturdy brand

482
00:32:46,965 --> 00:32:49,717
that the top food company
thinks of it as a competitor...

483
00:32:50,301 --> 00:32:53,221
You managed to come this far
even though you started from scratch.

484
00:32:53,304 --> 00:32:55,723
And you also have a competent and trendy manager.

485
00:32:57,934 --> 00:33:00,014
I can say your brand is surely worth the investment.

486
00:33:03,439 --> 00:33:04,524
Is that not enough?

487
00:33:06,818 --> 00:33:09,153
It's enough. Thank you for the compliment.

488
00:33:10,863 --> 00:33:11,948
I would like to know

489
00:33:13,032 --> 00:33:15,535
exactly how much you think our brand is worth.

490
00:33:17,120 --> 00:33:18,579
You mean the investment?

491
00:33:19,956 --> 00:33:21,791
- I'll invest...
- Five million dollars.

492
00:33:25,294 --> 00:33:27,755
I think five million dollars will be enough.

493
00:33:31,676 --> 00:33:32,760
Boss.

494
00:33:36,514 --> 00:33:39,058
That's how much we think DanBam is worth.

495
00:33:56,242 --> 00:33:58,762
<i>Is DanBam Receiving Five Million
Dollars to Become a Franchise?</i>

496
00:34:01,956 --> 00:34:03,332
I can't believe

497
00:34:05,209 --> 00:34:06,627
he asked for this much.

498
00:34:11,007 --> 00:34:12,216
He's one of a kind.

499
00:34:14,802 --> 00:34:16,387
Hello, this is DanBam.

500
00:34:17,263 --> 00:34:20,183
Yes. An investment? Just a second.

501
00:34:20,391 --> 00:34:23,186
Hello, I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam.

502
00:34:23,269 --> 00:34:26,022
We still need to check a few things.

503
00:34:26,105 --> 00:34:29,400
- So we can't give you...
- Our boss will call you back.

504
00:34:29,484 --> 00:34:31,569
Okay, bye.

505
00:34:35,656 --> 00:34:37,366
Hello, this is DanBam.

506
00:34:37,950 --> 00:34:39,243
- What is going on?
- Yes.

507
00:34:39,869 --> 00:34:42,455
- Yes.
- We'll have to check...

508
00:34:44,165 --> 00:34:46,751
JM Holdings became your lead investor.

509
00:34:48,211 --> 00:34:49,837
"Lead investor"?

510
00:34:49,921 --> 00:34:53,049
A famous investor invested five million dollars.

511
00:34:53,132 --> 00:34:57,303
And that caused others to trust
your brand and do the same.

512
00:35:00,765 --> 00:35:03,226
<i>$5 Million; $2.3 Million; $2 Million; $250,000</i>

513
00:35:03,810 --> 00:35:04,936
If we add all this together,

514
00:35:05,603 --> 00:35:06,938
we'll have over $10 million.

515
00:35:08,439 --> 00:35:09,482
Ten million.

516
00:35:10,817 --> 00:35:12,193
You got really lucky.

517
00:35:12,985 --> 00:35:15,696
I told you that we've got what it takes.

518
00:35:16,197 --> 00:35:18,282
Let's make this worth it.

519
00:35:19,784 --> 00:35:21,077
Okay.

520
00:35:29,877 --> 00:35:32,171
He invested five million dollars in DanBam?

521
00:35:33,256 --> 00:35:34,290
Yes, sir.

522
00:35:34,373 --> 00:35:38,502
There are also other investors,
and they got over ten million dollars.

523
00:35:38,886 --> 00:35:41,222
They rented an office to turn
their business into a brand.

524
00:35:41,305 --> 00:35:44,809
Twenty people signed up to open the pub,
and over 50 people are waiting...

525
00:35:44,892 --> 00:35:46,018
That's enough.

526
00:36:32,023 --> 00:36:33,858
- Soft tofu stew...
- Here?

527
00:36:38,738 --> 00:36:41,324
We need to know the trend of the alcohol market.

528
00:36:41,407 --> 00:36:43,576
People are starting to drink alone...

529
00:36:43,659 --> 00:36:46,954
Our signature menus are soft-tofu
stew and stir-fried pork belly.

530
00:36:47,038 --> 00:36:48,414
Go ahead and try some.

531
00:36:49,832 --> 00:36:51,375
Okay, everyone. Cheers to IC.

532
00:36:51,959 --> 00:36:53,544
- Cheers!
- Cheers!

533
00:37:34,794 --> 00:37:35,836
Ma'am.

534
00:37:35,920 --> 00:37:38,714
I'm not a ghost. Why are you so startled?

535
00:37:38,798 --> 00:37:40,049
Ma'am.

536
00:37:41,550 --> 00:37:42,593
Look at you.

537
00:37:42,802 --> 00:37:44,929
You're drinking again? You can't even feed your son.

538
00:37:45,012 --> 00:37:47,932
- My goodness gracious.
- No, wait. The thing is...

539
00:37:52,311 --> 00:37:53,813
Are you kidding me?

540
00:37:54,438 --> 00:37:58,025
- Are you serious? How could you?
- Give it back.

541
00:37:58,109 --> 00:38:01,153
You're going to die without even paying me back?

542
00:38:01,237 --> 00:38:03,656
You useless punk!

543
00:38:04,407 --> 00:38:07,034
What do you expect me to do?
I can't even afford food for my son.

544
00:38:07,118 --> 00:38:09,870
Do you think he'll be able to eat if you die?

545
00:38:10,162 --> 00:38:12,962
You should think about getting a job.
How can you call yourself a dad?

546
00:38:13,040 --> 00:38:16,460
You're just going to die and forget about everything?

547
00:38:16,544 --> 00:38:19,338
- You reckless punk!
- Stop it!

548
00:38:22,174 --> 00:38:23,174
Ma'am!

549
00:38:27,513 --> 00:38:29,807
Five million? Ten million?

550
00:38:29,890 --> 00:38:31,767
It's so unreal!

551
00:38:31,976 --> 00:38:33,269
What did I tell you guys?

552
00:38:33,352 --> 00:38:35,604
If Saeroyi says we can do it, then we can really do it!

553
00:38:35,938 --> 00:38:37,398
And I told you

554
00:38:38,024 --> 00:38:39,567
that it's all thanks to you guys.

555
00:38:42,153 --> 00:38:43,153
Look.

556
00:38:44,613 --> 00:38:45,614
Ma'am.

557
00:38:47,742 --> 00:38:48,742
Ma'am!

558
00:38:49,160 --> 00:38:51,078
<i>Hanguk University Hospital Emergency Room</i>

559
00:38:53,956 --> 00:38:56,625
You don't need to worry.
She'll be fine once she gets some rest.

560
00:38:57,043 --> 00:38:58,044
Thank you.

561
00:39:01,547 --> 00:39:03,883
I'm sorry.

562
00:39:05,718 --> 00:39:06,718
Go die.

563
00:39:07,219 --> 00:39:08,763
- Go kill yourself.
- Ma'am.

564
00:39:11,140 --> 00:39:12,183
Stop it.

565
00:39:16,687 --> 00:39:20,149
I'm such a useless father.
I thought he'd be better off without me.

566
00:39:21,275 --> 00:39:23,694
You're unbelievable.

567
00:39:25,029 --> 00:39:28,783
If you have the guts to die,
you should try your best to stay alive.

568
00:39:29,950 --> 00:39:31,577
Don't make it sound like it's nothing.

569
00:39:32,203 --> 00:39:34,455
Do you know how it feels to see your child starve?

570
00:39:34,872 --> 00:39:36,165
You don't even have a family.

571
00:39:36,248 --> 00:39:39,335
Are you kidding me? How dare you yell at me?

572
00:39:39,418 --> 00:39:40,669
Ma'am, calm down.

573
00:39:44,507 --> 00:39:45,549
Sir.

574
00:39:48,469 --> 00:39:49,804
I'd rather have a dad

575
00:39:50,679 --> 00:39:51,931
than a full stomach.

576
00:39:57,186 --> 00:39:58,354
Your son will be sad.

577
00:40:01,774 --> 00:40:03,067
Whenever you're gone,

578
00:40:05,528 --> 00:40:06,612
he always thinks of you

579
00:40:08,114 --> 00:40:09,240
and misses you.

580
00:40:23,212 --> 00:40:25,172
- Here.
- What?

581
00:40:25,256 --> 00:40:26,465
Take it.

582
00:40:27,508 --> 00:40:28,968
I'll buy this from you.

583
00:40:32,221 --> 00:40:34,306
I'll use this to grill some meat at home.

584
00:40:35,766 --> 00:40:37,059
Get going.

585
00:40:37,810 --> 00:40:39,895
Didn't you hear him? Your son is waiting.

586
00:40:42,064 --> 00:40:43,065
Ma'am.

587
00:40:54,827 --> 00:40:56,036
Goodbye, sir.

588
00:41:00,332 --> 00:41:02,084
Your family must be worried.

589
00:41:02,168 --> 00:41:03,752
Shouldn't you call them?

590
00:41:05,629 --> 00:41:06,714
I also once

591
00:41:07,715 --> 00:41:09,425
had a family.

592
00:41:15,097 --> 00:41:16,307
He lived his entire life

593
00:41:17,725 --> 00:41:21,437
doing what I always asked him to do.

594
00:41:24,398 --> 00:41:25,858
He was a kind son.

595
00:41:29,862 --> 00:41:33,699
But one day, he suddenly told me
that he married a black woman.

596
00:41:39,622 --> 00:41:41,665
She was from Africa.

597
00:41:43,417 --> 00:41:45,628
She was Guinean.

598
00:41:49,965 --> 00:41:51,467
But I disapproved.

599
00:41:52,843 --> 00:41:54,303
Then by any chance...

600
00:41:54,386 --> 00:41:55,721
Ma'am.

601
00:41:56,597 --> 00:41:57,598
Here.

602
00:41:58,599 --> 00:41:59,599
Take a look at this.

603
00:42:01,685 --> 00:42:07,608
<i>Looking for Kim Tony's father, Kim Dong-gil</i>

604
00:42:13,155 --> 00:42:14,782
For the first time in his life,

605
00:42:15,324 --> 00:42:17,785
he told me what he wanted.

606
00:42:19,954 --> 00:42:22,790
But I disapproved of it.

607
00:42:24,959 --> 00:42:29,255
He must've hated me so much.

608
00:42:31,257 --> 00:42:33,842
Where is your son?

609
00:42:38,722 --> 00:42:40,057
He died.

610
00:42:43,185 --> 00:42:44,770
Due to a car accident.

611
00:42:59,368 --> 00:43:01,120
I'm sorry, my baby.

612
00:43:22,391 --> 00:43:24,810
<i>I really don't know what to say.</i>

613
00:43:24,893 --> 00:43:26,812
At least he found his grandmother.

614
00:43:26,895 --> 00:43:29,982
He'll finally be able to get his citizenship.

615
00:43:30,065 --> 00:43:33,402
My gosh, she has no compassion.

616
00:43:34,737 --> 00:43:37,406
Is Tony going to keep working with us?

617
00:43:39,742 --> 00:43:41,160
We'll let him decide.

618
00:43:41,243 --> 00:43:43,621
Let's just focus on our business for now.

619
00:43:47,750 --> 00:43:49,960
Okay, I got it.

620
00:43:52,796 --> 00:43:55,758
We need to cook a stew or soup.
Without artificial seasoning.

621
00:43:55,841 --> 00:43:57,176
No artificial seasoning?

622
00:43:59,678 --> 00:44:01,013
How about <i>cheonggukjang</i>?

623
00:44:01,096 --> 00:44:02,096
<i>Cheonggukjang</i>?

624
00:44:03,974 --> 00:44:05,976
I'm the best when it comes to <i>cheonggukjang</i>.

625
00:44:06,060 --> 00:44:08,020
You know how good I am.

626
00:44:09,438 --> 00:44:11,482
How did you find out the mission?

627
00:44:12,441 --> 00:44:15,944
Well, let's just say I have some connections.

628
00:44:16,028 --> 00:44:17,488
That's amazing.

629
00:44:17,571 --> 00:44:20,115
Everyone knows that she's amazing.

630
00:44:21,075 --> 00:44:23,410
Geun-soo, you should learn from her.

631
00:44:24,578 --> 00:44:26,330
<i>Cheonggukjang</i>.

632
00:44:32,628 --> 00:44:36,382
That's too thick. That's not how you do it.

633
00:44:36,965 --> 00:44:39,093
Try to keep it thin.

634
00:44:41,428 --> 00:44:43,097
I learned at the pub.

635
00:44:43,555 --> 00:44:45,140
But I still can't get it right.

636
00:44:47,810 --> 00:44:49,436
Don't you hate me?

637
00:44:53,315 --> 00:44:55,943
Why are you here?

638
00:44:57,319 --> 00:44:59,321
Dad told me a lot about you.

639
00:45:04,284 --> 00:45:05,577
"We were poor."

640
00:45:06,745 --> 00:45:09,081
"But thanks to her, we never knew that."

641
00:45:10,374 --> 00:45:11,917
"Your grandmother starved."

642
00:45:12,501 --> 00:45:14,586
"But I was always full."

643
00:45:16,171 --> 00:45:17,965
"And I learned how incredible that was"

644
00:45:20,008 --> 00:45:21,552
"after you were born."

645
00:45:28,100 --> 00:45:30,227
Dad didn't hate you.

646
00:45:31,270 --> 00:45:33,480
The reason he came back to Korea

647
00:45:35,607 --> 00:45:37,734
was because he wanted to thank you.

648
00:45:44,658 --> 00:45:46,326
Let me tell you on his behalf.

649
00:45:49,538 --> 00:45:50,539
Grandma.

650
00:45:53,167 --> 00:45:54,251
Thank you.

651
00:46:08,474 --> 00:46:09,475
Grandma.

652
00:46:11,268 --> 00:46:12,394
Thank you.

653
00:46:34,541 --> 00:46:35,541
Come in.

654
00:46:36,084 --> 00:46:37,084
Hyun-yi.

655
00:46:39,963 --> 00:46:40,963
Well, look who's here.

656
00:46:41,673 --> 00:46:44,113
It's Geun-soo who just left for
Jangga Co. without telling me.

657
00:46:44,676 --> 00:46:45,677
I'm sorry.

658
00:46:46,011 --> 00:46:49,181
I was going to call, but I've been really busy.

659
00:46:50,432 --> 00:46:51,850
Where are Saeroyi and Yi-seo?

660
00:46:51,934 --> 00:46:53,644
They went to meet the producer.

661
00:46:54,770 --> 00:46:56,104
Have you been well?

662
00:46:56,688 --> 00:46:57,688
Yes.

663
00:46:57,940 --> 00:46:58,982
What about you?

664
00:46:59,107 --> 00:47:01,109
I was really startled when I saw you on TV.

665
00:47:02,736 --> 00:47:03,779
Oh, right.

666
00:47:04,279 --> 00:47:05,364
It's awkward, isn't it?

667
00:47:06,657 --> 00:47:08,867
No, you look gorgeous.

668
00:47:10,327 --> 00:47:11,411
Your new look suits you.

669
00:47:12,079 --> 00:47:13,163
Thanks.

670
00:47:17,042 --> 00:47:19,878
Today's mission is also very challenging.

671
00:47:19,962 --> 00:47:21,463
They need to make stew or soup

672
00:47:21,547 --> 00:47:24,049
without using any sugar,
salt or other artificial seasonings.

673
00:47:24,132 --> 00:47:27,970
Most of the chefs are cooking stew right now.

674
00:47:28,053 --> 00:47:32,307
Kimchi stew, fish cake soup, and <i>doenjang</i> stew.

675
00:47:32,391 --> 00:47:35,561
I'm starting to crave soju
just by smelling all this food.

676
00:47:35,644 --> 00:47:39,147
And let's take a look at last week's number one.

677
00:47:39,231 --> 00:47:41,149
Ma Hyun-yi from DanBam Pub.

678
00:47:41,233 --> 00:47:43,819
Can you tell us what you're cooking?

679
00:47:43,902 --> 00:47:46,655
Yes, I'm cooking soft tofu stew,
our pub's signature menu.

680
00:47:46,738 --> 00:47:48,156
That's really new.

681
00:47:48,240 --> 00:47:50,000
Your pub's signature menu is soft tofu stew?

682
00:47:50,033 --> 00:47:54,204
Yes, our boss loves this menu.

683
00:47:54,955 --> 00:47:56,582
But you're kind of in the way.

684
00:47:56,665 --> 00:47:59,251
Oh, okay. She's very cold.

685
00:47:59,835 --> 00:48:02,045
People call her the Cold-Hearted Witch.

686
00:48:02,838 --> 00:48:04,590
DanBam's soft tofu stew.

687
00:48:04,673 --> 00:48:07,050
And Jangga Co.'s <i>cheonggukjang</i>.

688
00:48:07,634 --> 00:48:08,844
You've had both, right?

689
00:48:08,927 --> 00:48:11,513
Yes, they're both good.

690
00:48:12,097 --> 00:48:14,266
It'll depend on the judges' preference.

691
00:48:16,018 --> 00:48:17,519
Who do you think will win?

692
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Jangga Co.

693
00:48:26,737 --> 00:48:27,904
will lose.

694
00:48:36,747 --> 00:48:38,040
- Let's give it a taste.
- Okay.

695
00:48:43,629 --> 00:48:46,465
The competition has come to an end.

696
00:48:46,548 --> 00:48:47,924
<i>The Best Pub</i>.

697
00:48:48,008 --> 00:48:49,843
Among the eight teams,

698
00:48:50,552 --> 00:48:53,055
which team do you think will be

699
00:48:53,930 --> 00:48:56,266
the winner of the second round?

700
00:48:58,852 --> 00:49:00,562
The winner of the second round

701
00:49:02,981 --> 00:49:04,274
is right here in my hand.

702
00:49:08,820 --> 00:49:11,698
This is unbelievable. It's Ma Hyun-yi from DanBam Pub!

703
00:49:11,782 --> 00:49:12,782
Congratulations!

704
00:49:17,287 --> 00:49:19,706
<i>Winner of Quarterfinals
Ma Hyun-yi of DanBam</i>

705
00:49:33,804 --> 00:49:38,517
♫ <i>My mom used to tell me that
she hates black bean noodles...</i> ♫

706
00:49:40,227 --> 00:49:42,312
Why are you all so down?

707
00:49:44,648 --> 00:49:45,857
It's nothing.

708
00:49:45,941 --> 00:49:47,818
You did great, Mr. Park.

709
00:49:47,901 --> 00:49:49,861
You too, Ms. Oh.

710
00:49:50,779 --> 00:49:52,447
Geun-soo, you did great too.

711
00:49:56,493 --> 00:49:59,579
Ms. Oh deserves most of the credit.

712
00:50:00,372 --> 00:50:01,748
She'll probably be scolded

713
00:50:02,958 --> 00:50:04,584
by the chairman again.

714
00:50:07,045 --> 00:50:09,245
You became popular after the last episode aired, right?

715
00:50:09,297 --> 00:50:11,591
You even held autograph sessions.

716
00:50:12,592 --> 00:50:13,592
What?

717
00:50:14,010 --> 00:50:16,471
You could've spent time getting
ready for the second round.

718
00:50:16,555 --> 00:50:19,266
- Hey.
- Are you trying to tell me

719
00:50:19,349 --> 00:50:23,395
that I'm not doing my best because
I held a few autograph sessions?

720
00:50:25,355 --> 00:50:26,940
Of course not.

721
00:50:27,023 --> 00:50:28,984
He doesn't know what he's saying.

722
00:50:29,526 --> 00:50:33,113
Hey, do you think it's easy to come in second place?

723
00:50:34,114 --> 00:50:37,534
<i>We're always number one.
That's why we're the best in the industry.</i>

724
00:50:38,744 --> 00:50:39,745
I know, right?

725
00:50:41,371 --> 00:50:43,373
That's what I thought,

726
00:50:44,624 --> 00:50:46,793
but I heard we can't be like that at Jangga Co.

727
00:50:47,544 --> 00:50:49,254
My father, I mean...

728
00:50:51,006 --> 00:50:52,924
The Chairman told me.

729
00:50:54,968 --> 00:50:56,428
"Jangga Co."

730
00:50:58,346 --> 00:51:00,056
"has always been at its peak."

731
00:51:01,558 --> 00:51:03,810
"If you want to settle for second place,"

732
00:51:04,478 --> 00:51:07,856
"you don't deserve to be in Jangga Co."

733
00:51:13,403 --> 00:51:14,738
I'm just worried about you.

734
00:51:16,114 --> 00:51:17,199
Thank you

735
00:51:17,908 --> 00:51:19,242
for being so concerned.

736
00:51:31,296 --> 00:51:32,672
I was being impertinent again.

737
00:51:33,048 --> 00:51:34,049
I'm sorry.

738
00:51:34,966 --> 00:51:37,552
Don't be. You weren't wrong about that.

739
00:51:37,719 --> 00:51:39,888
I thought Mr. Park was being too carefree.

740
00:51:41,014 --> 00:51:42,014
Well done.

741
00:51:44,017 --> 00:51:45,185
Soo-ah.

742
00:51:46,520 --> 00:51:47,646
How are you, Geun-soo?

743
00:51:49,439 --> 00:51:50,479
It's good to see you here.

744
00:51:50,941 --> 00:51:52,692
I read articles about your investments.

745
00:51:53,151 --> 00:51:55,153
- Congratulations.
- Thanks.

746
00:51:55,821 --> 00:51:57,155
You look great in that suit.

747
00:51:58,532 --> 00:51:59,533
Thank you.

748
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
Do I look good?

749
00:52:01,243 --> 00:52:02,661
So-so.

750
00:52:03,578 --> 00:52:05,705
Congratulations on winning first place.

751
00:52:06,748 --> 00:52:08,416
Congratulations on second place.

752
00:52:09,084 --> 00:52:10,804
Are you happy that you excel at everything?

753
00:52:14,089 --> 00:52:16,174
We're going to have a party. Do you want to come?

754
00:52:16,258 --> 00:52:17,467
The guys will be there.

755
00:52:17,634 --> 00:52:20,762
Forget it, Boss. We don't
need someone who already quit.

756
00:52:22,347 --> 00:52:23,390
What do you want?

757
00:52:25,767 --> 00:52:26,935
I want to go.

758
00:52:28,395 --> 00:52:30,689
So the winner is paying.

759
00:52:31,273 --> 00:52:32,273
Well...

760
00:52:32,524 --> 00:52:33,524
Sure.

761
00:52:45,036 --> 00:52:46,329
Why aren't you doing anything?

762
00:52:47,622 --> 00:52:49,422
Meddling now won't make things any better.

763
00:52:50,041 --> 00:52:52,836
Everything is all about timing, Geun-soo.

764
00:52:53,587 --> 00:52:56,381
Just wait for another two years.
You'll see how it ends.

765
00:52:59,092 --> 00:53:00,093
What about Jangga Co.?

766
00:53:00,719 --> 00:53:03,079
Is everything good there as
you joined it through nepotism?

767
00:53:04,723 --> 00:53:06,558
I'm still trying to adjust.

768
00:53:06,641 --> 00:53:09,144
I see. We should stay in close contact.

769
00:53:09,227 --> 00:53:10,896
You could tell me some trade secrets.

770
00:53:13,815 --> 00:53:15,191
Have you been doing well?

771
00:53:16,151 --> 00:53:19,070
What? It hasn't even been long since you quit.

772
00:53:20,405 --> 00:53:21,406
I know.

773
00:53:22,490 --> 00:53:23,867
It hasn't been long,

774
00:53:25,285 --> 00:53:26,405
but I miss the time already.

775
00:53:26,453 --> 00:53:29,414
But you seemed quite cool when you quit.

776
00:53:29,497 --> 00:53:30,749
I told you.

777
00:53:31,458 --> 00:53:32,626
It was because of you.

778
00:53:37,422 --> 00:53:38,965
Aren't you guys going to eat?

779
00:53:39,299 --> 00:53:40,300
I'm coming.

780
00:53:50,769 --> 00:53:52,103
Let's keep on going like this.

781
00:53:52,187 --> 00:53:53,772
- Congratulations.
- Well done.

782
00:53:53,855 --> 00:53:55,106
Cheers.

783
00:53:59,945 --> 00:54:01,738
Hyun-yi, you looked so cool today.

784
00:54:01,821 --> 00:54:03,865
I almost fell for you.

785
00:54:03,949 --> 00:54:06,368
What? Have you not fallen for me yet?

786
00:54:06,451 --> 00:54:08,370
Gosh, it's my mistake.

787
00:54:08,453 --> 00:54:10,580
I've fallen for you long ago.

788
00:54:10,830 --> 00:54:12,165
That's absurd.

789
00:54:12,666 --> 00:54:14,334
What's wrong with him now?

790
00:54:19,005 --> 00:54:20,005
What are you looking at?

791
00:54:22,717 --> 00:54:24,511
Hyun-yi, congratulations.

792
00:54:26,221 --> 00:54:28,682
Go easy on us. You're being matchless.

793
00:54:28,765 --> 00:54:30,392
I know. I've been lucky.

794
00:54:30,976 --> 00:54:32,560
Fill your glasses. Let me make a toast.

795
00:54:36,731 --> 00:54:37,731
All right.

796
00:54:43,655 --> 00:54:46,157
- Jo Yi-seo, it's you.
- Gosh.

797
00:54:46,449 --> 00:54:47,951
I said I didn't want to do this.

798
00:54:48,034 --> 00:54:49,911
Who would play Truth or Dare these days?

799
00:54:49,995 --> 00:54:51,705
Why? It's fun.

800
00:54:54,124 --> 00:54:57,419
What about you, Saeroyi?
Do you have any questions for Yi-seo?

801
00:54:59,629 --> 00:55:00,922
Well...

802
00:55:02,507 --> 00:55:06,511
If there's anything you want to know, you can ask me.

803
00:55:12,100 --> 00:55:14,060
Not really. I know everything about her.

804
00:55:19,691 --> 00:55:20,817
Let me ask her then.

805
00:55:22,944 --> 00:55:26,322
Hey, this isn't fun. Let's just get this over with.

806
00:55:27,866 --> 00:55:29,576
You said you'd come to me

807
00:55:30,744 --> 00:55:31,995
once I take over Jangga Co.

808
00:55:37,375 --> 00:55:38,501
Do you remember that?

809
00:55:40,920 --> 00:55:41,921
Yes.

810
00:55:43,006 --> 00:55:44,507
I remember that, but it's just...

811
00:55:44,591 --> 00:55:45,967
Okay. I'm done.

812
00:55:48,595 --> 00:55:50,221
- I'm glad you remember it.
- Hey.

813
00:55:50,305 --> 00:55:52,383
What? Is there something going on between you two?

814
00:55:52,407 --> 00:55:53,741
Gosh, no!

815
00:55:54,225 --> 00:55:57,228
That's not true. Boss, it's not like that.

816
00:55:57,312 --> 00:55:59,564
What? Okay.

817
00:56:00,690 --> 00:56:02,525
Can't you be more respectful to me?

818
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
Do you have any more questions?

819
00:56:04,903 --> 00:56:06,154
It's not fun. Let's move on.

820
00:56:06,237 --> 00:56:07,322
Let me spin it.

821
00:56:12,410 --> 00:56:14,913
- All right, Boss.
- It's you, Boss.

822
00:56:18,041 --> 00:56:19,542
Do you have any questions for me?

823
00:56:19,626 --> 00:56:21,711
Of course, we do. Let me ask you something.

824
00:56:24,798 --> 00:56:27,592
Your first kiss. When was your first kiss?

825
00:56:38,603 --> 00:56:41,189
- I don't have one.
- What do you mean?

826
00:56:41,898 --> 00:56:45,026
You don't? No way. That's ridiculous.

827
00:56:46,194 --> 00:56:47,195
I've never kissed.

828
00:56:47,278 --> 00:56:50,615
You've never kissed a woman before at your age?

829
00:57:06,131 --> 00:57:07,257
Is it sad?

830
00:57:10,844 --> 00:57:11,845
I mean...

831
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
Well... I have a question.

832
00:57:14,180 --> 00:57:15,256
What?

833
00:57:15,340 --> 00:57:19,227
Between you and Soo-ah.

834
00:57:19,310 --> 00:57:20,645
What's going on?

835
00:57:21,229 --> 00:57:22,897
Are you sure you are friends?

836
00:57:29,487 --> 00:57:30,487
It's just...

837
00:57:34,534 --> 00:57:35,827
I like Soo-ah.

838
00:57:38,538 --> 00:57:39,622
Seriously?

839
00:57:40,373 --> 00:57:41,374
What?

840
00:57:45,587 --> 00:57:47,547
Can't you see what's going on?

841
00:57:47,630 --> 00:57:48,923
Why did you pinch me?

842
00:57:49,466 --> 00:57:50,633
Congratulations.

843
00:57:58,266 --> 00:57:59,266
It's my turn.

844
00:58:00,727 --> 00:58:02,562
Why do you guys have so many questions?

845
00:58:04,439 --> 00:58:05,773
Did you ever

846
00:58:07,859 --> 00:58:09,736
have feelings for Yi-seo?

847
00:58:16,159 --> 00:58:17,243
<i>You son of a...</i>

848
00:58:34,969 --> 00:58:35,969
No.

849
00:58:36,638 --> 00:58:38,389
Not even once.

850
00:58:45,897 --> 00:58:48,566
She's my friend and partner.

851
00:58:52,278 --> 00:58:54,572
What kind of question is that? Isn't it obvious?

852
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
You should take a shot.

853
00:59:01,412 --> 00:59:02,413
<i>Well...</i>

854
00:59:03,748 --> 00:59:05,917
<i>I knew it though.</i>

855
00:59:11,339 --> 00:59:13,174
<i>I already knew it, but...</i>

856
00:59:14,592 --> 00:59:15,718
Are you guys done?

857
00:59:16,261 --> 00:59:18,179
Yes. Well done, Hyun-yi.

858
00:59:21,307 --> 00:59:22,767
What?

859
00:59:27,397 --> 00:59:28,648
Yi-seo.

860
00:59:29,232 --> 00:59:30,232
Yes?

861
00:59:33,528 --> 00:59:34,779
Are you crying?

862
00:59:39,826 --> 00:59:41,786
What's wrong with me?

863
00:59:43,538 --> 00:59:44,789
Gosh, it's embarrassing.

864
00:59:47,917 --> 00:59:48,917
What's wrong?

865
00:59:53,381 --> 00:59:54,924
What are you waiting for?

866
00:59:55,800 --> 00:59:58,553
- What?
- Do you not know? She's hurt.

867
00:59:59,762 --> 01:00:01,222
Go bring her.

868
01:00:03,391 --> 01:00:05,059
She's hurt?

869
01:00:05,143 --> 01:00:06,811
Then he shouldn't go after her.

870
01:00:12,191 --> 01:00:13,985
You said you don't have feelings for her.

871
01:00:16,487 --> 01:00:18,565
If you go to her, you'll be giving her false hope.

872
01:00:18,589 --> 01:00:22,927
You don't have to be so firm to hurt her feelings.

873
01:00:25,455 --> 01:00:26,748
You said that she means a lot.

874
01:00:28,207 --> 01:00:29,459
Don't let her cry alone.

875
01:00:38,801 --> 01:00:40,094
I'll be right back.

876
01:00:42,889 --> 01:00:45,266
What is going on?

877
01:00:46,351 --> 01:00:50,104
Does Yi-seo like him?

878
01:00:50,188 --> 01:00:52,106
Geun-soo, why are you being like this?

879
01:00:54,025 --> 01:00:55,025
Me?

880
01:00:56,444 --> 01:00:57,695
Why?

881
01:00:59,822 --> 01:01:01,199
What you just did.

882
01:01:02,116 --> 01:01:03,576
It was so sick.

883
01:01:18,549 --> 01:01:19,550
<i>Yi-seo.</i>

884
01:01:21,552 --> 01:01:22,553
Stop there.

885
01:01:29,435 --> 01:01:31,062
Why are you being like this?

886
01:01:31,145 --> 01:01:32,313
Let go of me.

887
01:01:36,734 --> 01:01:37,735
It's cold.

888
01:01:38,486 --> 01:01:40,154
- Let's go in.
- Get off me.

889
01:01:41,447 --> 01:01:43,241
You said you don't have feelings for me.

890
01:01:44,534 --> 01:01:45,660
What's wrong with you?

891
01:01:46,160 --> 01:01:48,663
You're a smart girl. Why are you acting like a kid?

892
01:01:51,165 --> 01:01:53,376
I had a plan for two years.

893
01:01:54,877 --> 01:01:57,130
But Geun-soo just ruined the whole thing.

894
01:01:59,382 --> 01:02:00,383
What?

895
01:02:02,969 --> 01:02:04,178
If that's the case,

896
01:02:06,597 --> 01:02:08,015
I'm going for plan B.

897
01:02:15,982 --> 01:02:17,066
<i>I should</i>

898
01:02:18,901 --> 01:02:20,069
<i>tell him now.</i>

899
01:02:24,949 --> 01:02:26,117
<i>I feel like</i>

900
01:02:27,118 --> 01:02:28,828
<i>my heart will burst out of my chest.</i>

901
01:02:33,541 --> 01:02:35,418
- Are you all right?
- I love you.

902
01:02:44,510 --> 01:02:45,678
I love you.

903
01:02:49,807 --> 01:02:51,476
I love you, Boss.

904
01:02:54,270 --> 01:02:55,563
I love you.

905
01:02:57,648 --> 01:02:59,025
I really love you.

906
01:03:14,248 --> 01:03:15,249
It's just

907
01:03:17,168 --> 01:03:18,920
you're mistaken

908
01:03:19,670 --> 01:03:21,390
because we're like a family and you feel...

909
01:03:21,422 --> 01:03:23,174
I'm not mistaken.

910
01:03:24,884 --> 01:03:28,721
I've never thought of you as a family.

911
01:03:35,228 --> 01:03:37,230
From the moment we first met

912
01:03:37,980 --> 01:03:39,190
until now,

913
01:03:40,441 --> 01:03:43,528
I couldn't be more sure about my feelings.

914
01:03:57,083 --> 01:03:59,085
I heard Geun-soo likes you.

915
01:04:01,045 --> 01:04:03,422
You said you'd go out with
him if things go well for him.

916
01:04:03,506 --> 01:04:06,801
- That's how we're supposed...
- Why are you talking about Geun-soo?

917
01:04:10,471 --> 01:04:11,471
I just

918
01:04:11,806 --> 01:04:14,559
said that the other day, but I didn't mean it.

919
01:04:14,642 --> 01:04:16,978
I just said such a thing

920
01:04:17,061 --> 01:04:20,314
to take advantage of his feelings to help you.

921
01:04:21,607 --> 01:04:22,733
What's that?

922
01:04:23,985 --> 01:04:25,820
Do you not care about Geun-soo's feelings?

923
01:04:26,696 --> 01:04:28,614
How could you do that with someone's feelings?

924
01:04:28,698 --> 01:04:29,698
I know

925
01:04:30,741 --> 01:04:32,618
that it's not ethical.

926
01:04:34,036 --> 01:04:36,163
I don't expect you to understand me.

927
01:04:37,790 --> 01:04:41,002
I just don't want to lie to you.

928
01:04:41,085 --> 01:04:42,545
This is me.

929
01:04:44,338 --> 01:04:45,506
But

930
01:04:46,424 --> 01:04:48,634
since I know you hate things like this...

931
01:04:48,926 --> 01:04:50,219
Now that I know it,

932
01:04:50,303 --> 01:04:52,471
I won't be like that anymore.

933
01:04:53,556 --> 01:04:54,640
So

934
01:04:55,558 --> 01:04:56,976
stop talking about Geun-soo

935
01:04:57,643 --> 01:05:00,146
and see me for what I really am.

936
01:05:07,028 --> 01:05:08,029
Yi-seo.

937
01:05:09,780 --> 01:05:11,741
I'm ten years older than you.

938
01:05:17,622 --> 01:05:19,373
Things have been good for us so far.

939
01:05:21,417 --> 01:05:23,537
- I have a lot of things to do and...
- That's enough.

940
01:05:25,713 --> 01:05:26,881
If you don't like me,

941
01:05:28,049 --> 01:05:29,759
that's just what it is.

942
01:05:33,387 --> 01:05:36,265
Work, age gap, and all that.

943
01:05:36,766 --> 01:05:38,976
They are just excuses.

944
01:05:41,979 --> 01:05:45,191
That's the last thing I want to hear from you.

945
01:05:53,616 --> 01:05:54,742
All you need

946
01:05:55,868 --> 01:05:57,620
is one word.

947
01:06:01,791 --> 01:06:02,792
Is it

948
01:06:04,168 --> 01:06:05,586
never going to happen?

949
01:06:25,356 --> 01:06:26,357
No.

950
01:06:28,943 --> 01:06:30,319
Don't like me.

951
01:07:57,990 --> 01:07:59,408
<i>My life</i>

952
01:08:00,409 --> 01:08:01,619
<i>is a little</i>

953
01:08:03,120 --> 01:08:04,288
<i>bitter.</i>

954
01:08:04,371 --> 01:08:06,290
<i>I want</i>

955
01:08:07,500 --> 01:08:08,918
<i>my bitter night</i>

956
01:08:12,421 --> 01:08:14,173
<i>to be sweet.</i>

957
01:08:45,704 --> 01:08:47,039
<i>I have you.</i>

958
01:08:52,962 --> 01:08:54,505
<i>That just consoled me</i>

959
01:08:55,464 --> 01:08:56,841
<i>more than anything.</i>

960
01:09:39,758 --> 01:09:42,303
<i>Special Thanks to Jeon No-min,
Lee Jun-hyeok, and Kim Il-jung.</i>

961
01:10:02,114 --> 01:10:03,365
<i>So it's the final round, right?</i>

962
01:10:03,449 --> 01:10:05,409
<i>I have a high card that I don't want to use.</i>

963
01:10:05,492 --> 01:10:07,172
So is this the high card you talked about?

964
01:10:07,244 --> 01:10:09,580
I told you. You can do this. Good luck, Ma Hyun-yi.

965
01:10:09,663 --> 01:10:11,582
Look how we ended up after trusting her!

966
01:10:11,665 --> 01:10:13,459
You all signed a deal after you came here.

967
01:10:13,542 --> 01:10:15,085
You decided after you tasted our food!

968
01:10:15,169 --> 01:10:16,712
<i>All the staff are struggling,</i>

969
01:10:16,795 --> 01:10:18,595
<i>but the president only cares about his pride.</i>

970
01:10:18,631 --> 01:10:20,466
Forget the whole thing and come to me.

971
01:10:21,050 --> 01:10:24,303
And the harder he tries,
the harder he'll fall and collapse.

972
01:10:24,386 --> 01:10:27,306
<i>I'm burning with anger.</i>

