﻿1
00:00:11,300 --> 00:00:15,100
<i>Park Seo-joon</i>

2
00:00:15,124 --> 00:00:18,924
<i>Kim Da-mi</i>

3
00:00:18,948 --> 00:00:22,948
<i>Yoo Jae-myung</i>

4
00:00:22,972 --> 00:00:26,772
<i>Kwon Na-ra</i>

5
00:00:26,796 --> 00:00:30,196
<i>Kim Dong-hee           Ahn Bo-hyun          Kim Hye-eun</i>

6
00:00:30,220 --> 00:00:33,820
<i>Ryoo Kyung-soo                            Lee Joo-young</i>

7
00:00:33,844 --> 00:00:37,444
<i>Yoon Kyung-ho            David Lee           Chris Lyon</i>

8
00:00:49,400 --> 00:00:55,100
<i>Itaewon Class</i>

9
00:00:55,124 --> 00:00:59,924
<i>All characters, places, organizations, and incidents
portrayed in this drama are fictitious.</i>

10
00:01:26,169 --> 00:01:27,169
Are you crying?

11
00:01:28,713 --> 00:01:30,215
How did you know I'd be here?

12
00:01:31,758 --> 00:01:32,758
You're

13
00:01:33,885 --> 00:01:35,929
quite predictable, you know.

14
00:01:38,181 --> 00:01:39,224
Hyun-yi, I...

15
00:01:41,684 --> 00:01:43,144
I want to be alone now.

16
00:01:45,772 --> 00:01:48,775
I think this is my first time seeing you cry.

17
00:01:49,067 --> 00:01:50,902
You can actually cry.

18
00:01:52,403 --> 00:01:54,656
I said I want to be alone.

19
00:01:55,240 --> 00:01:56,324
You were rejected, right?

20
00:01:58,326 --> 00:01:59,702
I guess it was expected.

21
00:02:02,122 --> 00:02:03,915
He probably said work keeps him too busy

22
00:02:03,998 --> 00:02:06,334
or use Geun-soo or his age as an excuse.

23
00:02:07,544 --> 00:02:09,003
He has many excuses.

24
00:02:09,587 --> 00:02:10,587
What?

25
00:02:12,382 --> 00:02:13,508
You heard?

26
00:02:14,926 --> 00:02:16,136
It's just obvious.

27
00:02:16,719 --> 00:02:19,097
Just try to understand him.
He's old-fashioned, you know.

28
00:02:24,477 --> 00:02:26,187
So what will you do now?

29
00:02:28,857 --> 00:02:30,150
About what?

30
00:02:31,151 --> 00:02:32,402
About Saeroyi.

31
00:02:33,486 --> 00:02:34,612
Are you going to give up?

32
00:02:40,493 --> 00:02:41,493
<i>Episode 12</i>

33
00:02:41,536 --> 00:02:42,696
<i>We came in second once again.</i>

34
00:02:43,538 --> 00:02:44,873
I gave you two chances,

35
00:02:45,874 --> 00:02:47,250
and you failed both times.

36
00:02:50,128 --> 00:02:51,129
What's your excuse?

37
00:02:52,297 --> 00:02:54,632
I apologize, sir. I don't have any excuses.

38
00:02:58,970 --> 00:03:01,055
I can't fire you over this.

39
00:03:02,599 --> 00:03:05,059
But what am I going to do about my anger?

40
00:03:08,897 --> 00:03:10,189
So it's the final round, right?

41
00:03:11,941 --> 00:03:13,693
If we don't win this time,

42
00:03:14,861 --> 00:03:16,571
Mr. Park Jun-gi will get fired.

43
00:03:16,654 --> 00:03:17,654
I know

44
00:03:18,364 --> 00:03:20,364
you talked about becoming the heir of the company,

45
00:03:21,200 --> 00:03:23,453
but that won't happen if he gets fired.

46
00:03:29,751 --> 00:03:30,835
Then,

47
00:03:31,920 --> 00:03:33,087
give me the authority.

48
00:03:34,839 --> 00:03:36,799
- "Authority"?
- Yes.

49
00:03:37,842 --> 00:03:41,221
I'd like full authority over all
the matters related to the show.

50
00:03:43,264 --> 00:03:44,298
What?

51
00:03:44,382 --> 00:03:46,801
I have a bottom-level position in the planning team.

52
00:03:47,936 --> 00:03:49,479
What do you think I can do now?

53
00:03:52,440 --> 00:03:54,275
So you're saying you can do

54
00:03:54,859 --> 00:03:56,361
what Ms. Oh can't?

55
00:03:58,404 --> 00:04:00,490
If I was in charge, I'd at least

56
00:04:02,408 --> 00:04:03,701
have no regrets.

57
00:04:24,639 --> 00:04:26,182
Okay, you are in charge.

58
00:04:27,600 --> 00:04:29,280
Ms. Oh, give him all the support he needs.

59
00:04:30,603 --> 00:04:31,603
Yes, sir.

60
00:04:33,022 --> 00:04:34,022
You may leave.

61
00:04:46,995 --> 00:04:48,579
I'm sorry for not consulting you first.

62
00:04:49,706 --> 00:04:50,706
About what?

63
00:04:51,165 --> 00:04:52,208
The show.

64
00:04:52,917 --> 00:04:55,397
I didn't consult you first and
put you in an awkward position.

65
00:05:02,176 --> 00:05:03,928
You're volunteering to take responsibility,

66
00:05:04,679 --> 00:05:06,180
so I don't mind.

67
00:05:08,224 --> 00:05:10,184
Thank you for understanding.

68
00:05:11,894 --> 00:05:13,021
But I feel bad for you.

69
00:05:14,772 --> 00:05:16,941
- Pardon?
- That conversation.

70
00:05:18,276 --> 00:05:20,570
It wasn't a conversation between a father and son.

71
00:05:21,404 --> 00:05:23,990
Shouldn't you be there for
each other in difficult times?

72
00:05:25,366 --> 00:05:26,743
That's what family is for.

73
00:05:29,329 --> 00:05:31,456
The incident with Mr. Park... And today...

74
00:05:34,292 --> 00:05:36,612
You now seem quite different
from when you were at DanBam.

75
00:05:54,979 --> 00:05:57,190
- Enjoy.
- Here's your stir-fried pork belly.

76
00:05:57,273 --> 00:05:59,067
- Thank you.
- Enjoy.

77
00:05:59,942 --> 00:06:02,153
- We'd like one soft tofu stew.
- One soft tofu stew?

78
00:06:08,034 --> 00:06:10,279
This is the last bottle. Why isn't the fridge stocked?

79
00:06:10,303 --> 00:06:12,205
Sorry, we didn't order enough soju.

80
00:06:12,288 --> 00:06:13,831
- Go next door and borrow some.
- Okay.

81
00:06:14,624 --> 00:06:16,584
- Coming!
- I got this.

82
00:06:21,547 --> 00:06:22,623
<i>You want a break?</i>

83
00:06:22,707 --> 00:06:24,125
You mean, you want to leave DanBam?

84
00:06:26,260 --> 00:06:27,595
Because of yesterday?

85
00:06:28,221 --> 00:06:29,305
Of course not.

86
00:06:30,014 --> 00:06:31,974
I've invested so much in DanBam.

87
00:06:35,394 --> 00:06:36,938
I can keep my emotions separate.

88
00:06:37,647 --> 00:06:40,733
It's just that I've been working
nonstop without a day off.

89
00:06:41,192 --> 00:06:42,652
I want to clear my head.

90
00:06:43,319 --> 00:06:45,613
After <i>The Best Pub</i> is over and we get our franchise...

91
00:06:45,696 --> 00:06:46,823
No, that's okay.

92
00:06:47,573 --> 00:06:49,133
You should do it when you need a break.

93
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
You've been working very hard.

94
00:06:53,621 --> 00:06:54,789
Go rest up.

95
00:06:58,334 --> 00:06:59,377
Yes, coming.

96
00:07:09,303 --> 00:07:10,513
<i>Don't like me.</i>

97
00:07:14,433 --> 00:07:15,810
I'm such a loser.

98
00:07:17,145 --> 00:07:18,563
I miss him already.

99
00:07:19,397 --> 00:07:20,898
<i>Why don't you take some time off?</i>

100
00:07:21,482 --> 00:07:24,068
They say familiarity can confuse you.

101
00:07:26,070 --> 00:07:29,532
I think you both need to take some
time apart and think things through.

102
00:07:35,163 --> 00:07:36,789
I should just go back to work soon.

103
00:07:49,427 --> 00:07:51,929
<i>Restricted</i>

104
00:07:58,269 --> 00:07:59,353
Hello?

105
00:08:00,771 --> 00:08:01,771
<i>Dad.</i>

106
00:08:06,569 --> 00:08:07,945
I wasn't really sure

107
00:08:10,323 --> 00:08:11,491
if I should call you or not.

108
00:08:14,035 --> 00:08:15,835
Even though it's just a son calling a father.

109
00:08:19,373 --> 00:08:20,374
Well...

110
00:08:21,501 --> 00:08:23,169
Ms. Oh told me how you're doing.

111
00:08:26,839 --> 00:08:28,633
Even when you decided to desert me,

112
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
I thought, "He had no choice."

113
00:08:35,306 --> 00:08:37,099
<i>"I'm sure there was no other way."</i>

114
00:08:39,060 --> 00:08:41,521
"His own son is locked up in this hole."

115
00:08:44,982 --> 00:08:46,692
"He must be heartbroken."

116
00:08:47,985 --> 00:08:51,906
<i>Chairman Jang Dae-hee</i>

117
00:08:54,075 --> 00:08:55,493
What is it that you want to say?

118
00:08:58,120 --> 00:08:59,121
Why...

119
00:09:03,793 --> 00:09:06,087
Why must you do this to me?

120
00:09:09,215 --> 00:09:10,215
It's all

121
00:09:14,470 --> 00:09:15,930
for Jangga Co.'s sake.

122
00:09:39,203 --> 00:09:40,204
Did you ask for me?

123
00:09:45,876 --> 00:09:47,878
<i>Korea's Management Prize
Jangga Pub</i>

124
00:09:47,962 --> 00:09:50,715
I heard DanBam has managed to secure an investment

125
00:09:50,798 --> 00:09:52,633
of nearly ten million dollars.

126
00:09:55,636 --> 00:09:56,636
What about it?

127
00:09:58,472 --> 00:10:00,266
They'll use that money to franchise DanBam.

128
00:10:01,309 --> 00:10:03,477
They have wings now,

129
00:10:06,397 --> 00:10:07,607
yet you seem unconcerned.

130
00:10:17,033 --> 00:10:18,242
Wings...

131
00:10:30,087 --> 00:10:32,757
- How much time do we have?
- About an hour?

132
00:10:32,840 --> 00:10:34,091
- Shall we take a break?
- Sure.

133
00:10:39,680 --> 00:10:42,308
Why did Yi-seo have to take today off, of all days?

134
00:10:42,600 --> 00:10:45,186
She's been working nonstop, you know.
She deserves some rest.

135
00:10:45,686 --> 00:10:47,563
I'm fine with her taking some time off.

136
00:10:47,647 --> 00:10:49,273
But did she really have to go now?

137
00:10:49,357 --> 00:10:50,357
Saeroyi.

138
00:10:59,950 --> 00:11:03,287
<i>For Lease</i>

139
00:11:03,871 --> 00:11:05,873
"For lease"? What's going on?

140
00:11:13,798 --> 00:11:16,467
- <i>The receiver cannot be reached...</i>
- He won't pick up.

141
00:11:19,720 --> 00:11:23,140
It's okay. We don't need that jerk.
We still have other investors...

142
00:11:49,375 --> 00:11:51,627
<i>We are canceling our investment
We can't invest in you</i>

143
00:11:52,670 --> 00:11:54,338
An investment withdrawal?

144
00:11:56,090 --> 00:11:57,258
<i>We cannot invest in DanBam</i>

145
00:11:57,341 --> 00:11:58,426
<i>Why?</i>

146
00:11:58,509 --> 00:12:00,594
Why are they withdrawing their investment?

147
00:12:00,678 --> 00:12:02,430
It's natural for them to do this.

148
00:12:02,513 --> 00:12:06,434
The lead investor withdrew the investment,
so the others are doing the same.

149
00:12:06,517 --> 00:12:09,019
What's that supposed to mean?

150
00:12:09,103 --> 00:12:10,271
To put it simply,

151
00:12:10,938 --> 00:12:14,108
the others only invested in your
brand because they saw the article

152
00:12:14,191 --> 00:12:17,653
saying JM Holdings decided
to invest five million dollars.

153
00:12:18,404 --> 00:12:20,865
But JM Holdings announced
that they're going to withdraw...

154
00:12:20,948 --> 00:12:23,993
- So the other investors...
- Withdrew their investment as well.

155
00:12:24,577 --> 00:12:25,737
Then what are we going to do?

156
00:12:25,786 --> 00:12:28,789
We leased out an office, hired new staff,
and gathered store owners.

157
00:12:29,373 --> 00:12:32,042
We already spent $500,000,
but we haven't even started yet.

158
00:12:32,126 --> 00:12:34,879
You could've waited until you got the investment.

159
00:12:34,962 --> 00:12:36,714
Why were you in such a rush?

160
00:12:38,466 --> 00:12:40,634
- Well, Yi-seo...
- It was my decision.

161
00:12:45,222 --> 00:12:48,517
Why did that investor suddenly decide to withdraw?

162
00:12:48,601 --> 00:12:51,645
I'm not sure, but this is very malicious.

163
00:12:52,229 --> 00:12:55,065
But there is one person that comes up on my mind...

164
00:12:59,028 --> 00:13:00,905
<i>Tell him to come in.</i>

165
00:13:03,407 --> 00:13:05,784
Mr. Do, you're here.

166
00:13:08,871 --> 00:13:10,247
Hello, sir.

167
00:13:10,873 --> 00:13:12,333
It's been a long time.

168
00:13:28,641 --> 00:13:31,769
Hello, sir. This is Jo Yi-seo, DanBam's manager.

169
00:13:31,852 --> 00:13:33,270
Have you been...

170
00:13:33,812 --> 00:13:35,022
Hello?

171
00:13:46,408 --> 00:13:48,744
All I'm saying is,
it's safer to open locations one by one

172
00:13:48,827 --> 00:13:52,164
than to open multiple franchise locations at once.

173
00:13:54,416 --> 00:13:56,416
<i>There's this thing I asked Ho-jin to look into it,</i>

174
00:13:56,460 --> 00:13:59,421
- and I want to think about it.
- Then what?

175
00:13:59,505 --> 00:14:02,132
It's not like we can stop the bus once it leaves.

176
00:14:06,053 --> 00:14:07,053
Are you confident?

177
00:14:08,389 --> 00:14:09,974
- Yes.
- Okay then.

178
00:14:10,808 --> 00:14:13,561
Let's do it. Because I trust you the most.

179
00:14:56,979 --> 00:14:59,523
- What are you going to do now?
- How is this possible?

180
00:14:59,607 --> 00:15:01,275
- What is this nonsense?
- This is absurd!

181
00:15:01,358 --> 00:15:04,194
- This is driving me crazy!
- How could you?

182
00:15:04,278 --> 00:15:07,156
- I can't believe this!
- This is totally crazy!

183
00:15:07,239 --> 00:15:09,074
- Where is that witch?
- Sir, please.

184
00:15:09,158 --> 00:15:10,860
- Please stop.
- She said I could trust you

185
00:15:10,884 --> 00:15:12,620
because your brand came out on TV.

186
00:15:12,703 --> 00:15:14,914
I trusted her and borrowed $300,000!

187
00:15:14,997 --> 00:15:16,624
It was my husband's severance pay!

188
00:15:16,707 --> 00:15:17,708
What are you going to do?

189
00:15:17,791 --> 00:15:19,793
They all withdrew their investment! Now what?

190
00:15:21,170 --> 00:15:23,250
You said you're confident and asked us to trust you.

191
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Look how we ended up after trusting her.

192
00:15:25,466 --> 00:15:27,301
What are we going to do?

193
00:15:27,384 --> 00:15:28,886
Can you take responsibility?

194
00:15:28,969 --> 00:15:30,804
I'm sorry, but please calm down.

195
00:15:30,888 --> 00:15:32,973
- So what if you're sorry?
- Our lives are at stake!

196
00:15:33,557 --> 00:15:35,184
An apology won't cut it!

197
00:15:48,113 --> 00:15:50,240
<i>From Chairman Jang Dae-hee</i>

198
00:15:54,078 --> 00:15:57,873
<i>Know your place and be satisfied with what you have</i>

199
00:16:10,427 --> 00:16:11,512
Did you

200
00:16:13,222 --> 00:16:14,556
plan all this?

201
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
Yes.

202
00:16:19,520 --> 00:16:20,771
Since when?

203
00:16:24,024 --> 00:16:25,192
Since the beginning.

204
00:16:27,736 --> 00:16:30,948
Who would invest five million dollars in that tiny pub?

205
00:16:32,282 --> 00:16:33,742
They've lost people's trust,

206
00:16:34,451 --> 00:16:36,662
so not many people will want to invest in them anymore.

207
00:16:37,496 --> 00:16:39,748
And the harder he tries,

208
00:16:40,457 --> 00:16:43,711
the harder he'll fall and collapse.

209
00:16:46,380 --> 00:16:49,299
You did all this just to crush Saeroyi?

210
00:16:55,931 --> 00:16:58,892
JM Holdings has an interior design company.

211
00:16:59,351 --> 00:17:02,271
We recently signed a partnership,
and that's when I asked him to do this.

212
00:17:04,565 --> 00:17:06,692
You think I did this just to crush Saeroyi?

213
00:17:10,279 --> 00:17:13,782
That would've been a good
enough reason for me to do this.

214
00:17:15,451 --> 00:17:16,452
But that's not why.

215
00:17:18,120 --> 00:17:20,205
It's hard to have control over JM Holdings

216
00:17:20,289 --> 00:17:21,749
because they have a solid footing.

217
00:17:23,208 --> 00:17:24,710
So I needed to show them

218
00:17:26,378 --> 00:17:27,755
that I could be

219
00:17:29,423 --> 00:17:31,425
a petty old man

220
00:17:32,551 --> 00:17:33,551
at times.

221
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
You really are

222
00:17:41,643 --> 00:17:42,728
unbelievable.

223
00:17:45,230 --> 00:17:47,357
You asked if I'm sure DanBam is a small fish tank

224
00:17:49,568 --> 00:17:52,613
and that Saeroyi is a strong person.

225
00:17:55,491 --> 00:17:57,201
How do you feel seeing him from here?

226
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
It's true that I'm impressed by you.

227
00:18:10,255 --> 00:18:11,298
But I don't understand.

228
00:18:13,092 --> 00:18:15,010
If this is all it takes to bring him down,

229
00:18:17,262 --> 00:18:18,597
why would you be bothered by him?

230
00:18:22,810 --> 00:18:23,852
He must be something more.

231
00:18:28,816 --> 00:18:31,819
- What are you going to do?
- This is absurd!

232
00:18:31,902 --> 00:18:32,945
Enough!

233
00:18:35,656 --> 00:18:36,656
My gosh.

234
00:18:38,784 --> 00:18:40,494
You have no right to yell at us.

235
00:18:40,577 --> 00:18:41,954
What did I do wrong?

236
00:18:42,454 --> 00:18:43,997
Are you kidding me?

237
00:18:44,498 --> 00:18:47,126
- They all withdrew their investments!
- So what?

238
00:18:48,627 --> 00:18:50,671
Did you all go bankrupt?

239
00:18:53,882 --> 00:18:56,468
You have no right to mistreat my employees this way!

240
00:18:56,552 --> 00:18:58,470
- Boss.
- You think we're mistreating them?

241
00:18:58,554 --> 00:19:00,514
Why do you think we signed up for this franchise?

242
00:19:00,556 --> 00:19:03,559
We trusted that the business will
succeed and gathered every single penny

243
00:19:03,642 --> 00:19:06,122
- so we could start our own DanBam pub...
- What did you trust?

244
00:19:06,895 --> 00:19:09,648
The investment? JM Holdings?

245
00:19:10,232 --> 00:19:11,608
What gained your trust?

246
00:19:12,234 --> 00:19:14,528
Did you all sign a deal only after you read an article?

247
00:19:14,820 --> 00:19:16,071
Is that all we're worth?

248
00:19:16,155 --> 00:19:17,239
No!

249
00:19:18,448 --> 00:19:20,409
You all signed a deal after you came here.

250
00:19:20,492 --> 00:19:22,119
You decided after you tasted our food!

251
00:19:22,244 --> 00:19:25,080
You all signed a contract because
you liked the taste of the food

252
00:19:25,164 --> 00:19:26,999
that beat all the other famous restaurants!

253
00:19:29,751 --> 00:19:31,336
What changed?

254
00:19:32,754 --> 00:19:34,173
Did the taste of our food change?

255
00:19:36,425 --> 00:19:38,677
If you don't want to do it, then don't.

256
00:19:38,760 --> 00:19:41,346
Just cancel the deal instead
of causing trouble like this!

257
00:19:42,556 --> 00:19:45,976
Then what? The investors withdrew their investments.

258
00:19:46,059 --> 00:19:48,562
How are you going to take
care of all these store-owners?

259
00:19:48,937 --> 00:19:49,980
Can you afford to do that?

260
00:19:52,149 --> 00:19:54,193
- See?
- Yes, I can.

261
00:20:00,407 --> 00:20:04,119
There needs to be trust when it comes to business.

262
00:20:05,162 --> 00:20:09,917
And our company will not take your money and trust

263
00:20:10,918 --> 00:20:12,628
for granted.

264
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
Regardless of the investment withdrawal,

265
00:20:16,465 --> 00:20:19,185
we will keep the promise we made
regarding the schedule and support.

266
00:20:24,890 --> 00:20:27,100
<i>Congratulatory Meeting</i>

267
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
<i>Know your place and be satisfied with what you have</i>

268
00:20:51,833 --> 00:20:54,086
Saeroyi!

269
00:20:56,755 --> 00:20:57,755
Wait.

270
00:20:59,633 --> 00:21:01,009
You don't have any money.

271
00:21:01,510 --> 00:21:03,345
- What do you plan to do?
- What do you think?

272
00:21:03,637 --> 00:21:05,013
I'll take out a mortgage loan.

273
00:21:06,265 --> 00:21:08,100
But you worked so hard to buy that building.

274
00:21:09,101 --> 00:21:10,560
- I have no other...
- How about...

275
00:21:13,230 --> 00:21:15,148
How about you just stop?

276
00:21:17,025 --> 00:21:19,695
- What?
- You keep getting scarred

277
00:21:20,821 --> 00:21:21,989
and hurt.

278
00:21:25,158 --> 00:21:26,868
- I'm fine.
- Then what about me?

279
00:21:30,414 --> 00:21:33,834
Do you know how I felt when I
had to bring that plant over here

280
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
for Chairman Jang?

281
00:21:40,215 --> 00:21:41,550
Until when...

282
00:21:43,260 --> 00:21:45,554
Until when do I need to be so harsh?

283
00:21:47,806 --> 00:21:49,308
- Soo-ah...
- Remember what you said?

284
00:21:51,601 --> 00:21:52,728
You let me choose

285
00:21:56,148 --> 00:21:57,441
what we mean to each other.

286
00:22:02,029 --> 00:22:03,572
Your revenge on Jangga Co.

287
00:22:05,657 --> 00:22:06,783
Your resentment.

288
00:22:08,660 --> 00:22:10,037
Forget the whole thing

289
00:22:12,998 --> 00:22:14,124
and come to me.

290
00:22:19,921 --> 00:22:21,006
Stop everything.

291
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
Let's be happy.

292
00:22:25,552 --> 00:22:26,595
Please?

293
00:22:40,734 --> 00:22:43,236
<i>Jo Yi-seo</i>

294
00:22:46,490 --> 00:22:47,532
Hello?

295
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
<i>Boss.</i>

296
00:22:50,744 --> 00:22:52,412
I'm really sorry.

297
00:22:53,371 --> 00:22:55,248
I shouldn't have pushed it.

298
00:22:57,000 --> 00:22:58,585
I made the final decision.

299
00:23:00,337 --> 00:23:02,057
- But...
- <i>I'm the president of the company.</i>

300
00:23:05,383 --> 00:23:07,010
Don't be too hard on yourself.

301
00:23:07,385 --> 00:23:09,554
You told me that I'm worth betting your life on.

302
00:23:10,388 --> 00:23:11,389
So I want you

303
00:23:13,391 --> 00:23:14,684
to trust me.

304
00:23:17,229 --> 00:23:18,271
<i>This isn't enough</i>

305
00:23:28,406 --> 00:23:29,866
to destroy me.

306
00:23:34,246 --> 00:23:36,957
This doesn't bother me at all. What bothered me was

307
00:23:39,417 --> 00:23:40,585
when my dad got fired

308
00:23:41,920 --> 00:23:44,381
just because I stuck to my principles.

309
00:23:47,134 --> 00:23:48,176
Saeroyi.

310
00:23:49,803 --> 00:23:51,847
It was when my dad passed away due to a hit-and-run

311
00:23:51,930 --> 00:23:53,770
and the truth behind his death was covered up.

312
00:23:55,267 --> 00:23:56,977
I already collapsed once.

313
00:23:58,270 --> 00:24:00,313
The reason I was able to get back on my feet

314
00:24:01,523 --> 00:24:04,043
was because I wanted to get revenge.
And before I achieve that,

315
00:24:07,988 --> 00:24:09,614
I will never be happy.

316
00:24:16,288 --> 00:24:17,330
Boss.

317
00:24:17,414 --> 00:24:18,707
My goal

318
00:24:20,917 --> 00:24:22,669
is to destroy Jangga Co.

319
00:24:24,546 --> 00:24:26,089
And before that, I will never give up

320
00:24:28,175 --> 00:24:29,426
or stop.

321
00:24:40,437 --> 00:24:41,438
I'm going to hang up now.

322
00:24:42,439 --> 00:24:43,565
Let's talk later.

323
00:25:13,803 --> 00:25:14,804
I'm sorry.

324
00:25:23,313 --> 00:25:24,314
I'm sorry.

325
00:25:29,694 --> 00:25:31,780
<i>Hanguk University Hospital Emergency Room</i>

326
00:25:31,863 --> 00:25:33,573
<i>JM Holdings Withdraws Investment on DanBam</i>

327
00:25:35,242 --> 00:25:36,993
Chestnut is in trouble.

328
00:25:38,411 --> 00:25:39,496
The investment withdrawal?

329
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
Don't you need to go?

330
00:25:42,165 --> 00:25:43,375
He told me everything is fine.

331
00:25:44,042 --> 00:25:46,253
If our boss says everything is okay,

332
00:25:47,295 --> 00:25:48,421
it means everything is okay.

333
00:25:56,054 --> 00:25:57,055
<i>List of Investors</i>

334
00:25:57,973 --> 00:26:00,642
It's a list of investors who are
interested in the food business.

335
00:26:00,725 --> 00:26:02,310
The list is too long.

336
00:26:03,186 --> 00:26:04,186
I'll have to meet...

337
00:26:11,569 --> 00:26:12,612
I told you to rest.

338
00:26:14,572 --> 00:26:16,700
How can I rest in this situation?

339
00:26:23,415 --> 00:26:24,624
What did I say?

340
00:26:24,708 --> 00:26:26,293
- I told you that...
- Yes, I know.

341
00:26:27,460 --> 00:26:30,714
You're the president, and you made the final choice.

342
00:26:32,299 --> 00:26:33,425
But what about me?

343
00:26:34,092 --> 00:26:35,635
I'm still a manager, you know.

344
00:26:40,390 --> 00:26:43,393
I feel so ashamed of what happened.

345
00:26:44,853 --> 00:26:48,523
And it wasn't easy for me to brazenly come back here.

346
00:26:50,275 --> 00:26:52,193
But if you still think of me as your manager,

347
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
please give me one more chance.

348
00:26:58,950 --> 00:27:00,026
She's right.

349
00:27:00,109 --> 00:27:02,987
Why are you struggling when you have a smart manager?

350
00:27:03,788 --> 00:27:04,788
Here.

351
00:27:07,751 --> 00:27:09,544
Take a look at the names I've underlined.

352
00:27:09,627 --> 00:27:11,504
They'll be interested in your business.

353
00:27:21,598 --> 00:27:22,766
What? Is it someone you know?

354
00:27:25,602 --> 00:27:28,021
<i>Kim Soon-Rye, early 70s, Yongsan resident</i>

355
00:27:40,116 --> 00:27:41,409
<i>She owns tons of real estate.</i>

356
00:27:41,743 --> 00:27:43,078
<i>She's retired.</i>

357
00:27:43,411 --> 00:27:45,288
<i>But she sometimes surprises people.</i>

358
00:27:46,289 --> 00:27:47,289
How exactly?

359
00:27:47,332 --> 00:27:50,752
She sometimes invests a lot of
money on start-up companies.

360
00:27:52,504 --> 00:27:53,504
I see.

361
00:27:54,631 --> 00:27:56,674
- I wonder why.
- Well...

362
00:27:58,051 --> 00:27:59,386
Maybe it's a hobby of hers.

363
00:28:02,680 --> 00:28:04,140
<i>Thank you for coming here.</i>

364
00:28:05,141 --> 00:28:08,728
What brings you all the way here, Ms. Kim?

365
00:28:12,482 --> 00:28:14,609
You've aged a lot.

366
00:28:16,694 --> 00:28:18,696
That's how much time has passed.

367
00:28:19,614 --> 00:28:20,657
I know, right?

368
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
No one can beat time.

369
00:28:26,413 --> 00:28:29,791
I still remember the days when you used to work hard

370
00:28:30,583 --> 00:28:32,585
during the beginning years of your business.

371
00:28:35,713 --> 00:28:37,006
Yes, I remember.

372
00:28:37,757 --> 00:28:38,800
Back then,

373
00:28:41,386 --> 00:28:42,429
I was impressed by you.

374
00:28:46,182 --> 00:28:50,186
May I ask you why you sound so upset?

375
00:28:51,396 --> 00:28:56,818
There's a kid who reminds me of
you back when you were young.

376
00:28:56,901 --> 00:28:58,862
His name is Park Saeroyi.

377
00:29:01,656 --> 00:29:05,201
Why would you bully this kid at your age?

378
00:29:17,797 --> 00:29:18,965
He made my son

379
00:29:20,550 --> 00:29:22,343
go to jail.

380
00:29:22,427 --> 00:29:24,804
I know the story.

381
00:29:25,555 --> 00:29:28,892
Your son is only being punished for what he did.

382
00:29:28,975 --> 00:29:30,143
Ma'am.

383
00:29:33,438 --> 00:29:36,065
I'm no longer the poor little kid you used to know.

384
00:29:36,149 --> 00:29:37,442
My goodness.

385
00:29:38,151 --> 00:29:39,986
You're starting to scare me.

386
00:29:42,655 --> 00:29:45,116
Why do you care about that kid anyway?

387
00:29:50,163 --> 00:29:51,664
I'm indebted to him.

388
00:29:56,795 --> 00:30:00,381
I'd appreciate it if you didn't mess with him anymore.

389
00:30:00,465 --> 00:30:02,300
That depends on how he behaves.

390
00:30:02,383 --> 00:30:04,010
Even if it upsets me?

391
00:30:04,093 --> 00:30:05,261
There's nothing I can do.

392
00:30:09,766 --> 00:30:13,353
As you said, he's just a little kid.

393
00:30:14,354 --> 00:30:16,105
Why are you so bothered by him?

394
00:30:17,398 --> 00:30:18,483
I don't know.

395
00:30:20,985 --> 00:30:22,237
At first,

396
00:30:23,363 --> 00:30:27,033
I just wanted to teach him a lesson.

397
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
But now,

398
00:30:31,037 --> 00:30:34,791
my goal is to get him on his knees.

399
00:30:36,584 --> 00:30:38,795
It's become the last purpose of my life.

400
00:30:40,672 --> 00:30:41,798
My goodness.

401
00:30:43,132 --> 00:30:44,467
You've lost your mind.

402
00:30:56,104 --> 00:30:58,481
<i>Resignation Letter</i>

403
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
<i>Oh Soo-ah</i>

404
00:31:09,868 --> 00:31:10,952
Is there something wrong?

405
00:31:15,456 --> 00:31:16,456
No.

406
00:31:20,086 --> 00:31:23,548
I guess it's because of the investment withdrawal.

407
00:31:24,757 --> 00:31:25,884
I was also shocked.

408
00:31:27,051 --> 00:31:28,261
The more I get to know my dad,

409
00:31:28,928 --> 00:31:31,055
the more I'm amazed by what he can do.

410
00:31:35,101 --> 00:31:36,102
What do you mean?

411
00:31:37,020 --> 00:31:38,146
What?

412
00:31:38,229 --> 00:31:40,899
He planted a lead investor as a mole

413
00:31:41,399 --> 00:31:43,568
and made all the investors turn their backs on DanBam.

414
00:31:43,651 --> 00:31:44,694
You think that's amazing?

415
00:31:46,779 --> 00:31:48,281
To destroy other people's lives?

416
00:31:56,873 --> 00:31:58,207
When there's an opportunity,

417
00:32:02,045 --> 00:32:03,254
Saeroyi will do the same.

418
00:32:05,882 --> 00:32:08,635
- What?
- My dad and Saeroyi

419
00:32:10,011 --> 00:32:11,011
are both the same.

420
00:32:11,888 --> 00:32:13,556
They don't care about how others feel.

421
00:32:14,140 --> 00:32:15,600
They only care about their goals.

422
00:32:18,227 --> 00:32:19,270
To be honest,

423
00:32:20,313 --> 00:32:22,231
I thought you'd be the same.

424
00:32:29,405 --> 00:32:33,534
<i>We are closed for a week
We will return with better service</i>

425
00:32:33,618 --> 00:32:35,995
<i>We can't run the pub in this kind of situation.</i>

426
00:32:36,663 --> 00:32:39,666
This week, let's focus on
<i>The Best Pub</i> and finding new investors.

427
00:32:40,625 --> 00:32:42,085
Hyun-yi, focus on <i>The Best Pub</i>.

428
00:32:42,502 --> 00:32:43,670
Seung-kwon will help you.

429
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
- Okay.
- Okay.

430
00:32:45,755 --> 00:32:47,382
We will try to find new investors.

431
00:32:48,091 --> 00:32:50,301
- Okay.
- Do Jung-myeong, that jerk.

432
00:32:51,970 --> 00:32:53,846
- It's all my fault.
- What?

433
00:32:54,514 --> 00:32:56,808
- What...
- Stop saying that.

434
00:32:57,433 --> 00:32:58,476
I know

435
00:32:59,644 --> 00:33:01,938
this may sound a little brazen.

436
00:33:02,814 --> 00:33:06,317
But I know very well that the four of us

437
00:33:07,735 --> 00:33:11,739
won't give up because of something like this.

438
00:33:13,449 --> 00:33:15,368
Of course. Who says we'll give up?

439
00:33:18,162 --> 00:33:21,249
As always, we'll find the right answer.

440
00:33:21,332 --> 00:33:22,583
Let's do our best

441
00:33:23,793 --> 00:33:24,836
to overcome this.

442
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Of course.

443
00:33:37,890 --> 00:33:38,890
Thank you.

444
00:33:42,228 --> 00:33:43,271
For what?

445
00:33:44,605 --> 00:33:45,690
Just...

446
00:33:46,816 --> 00:33:47,859
Everything.

447
00:33:58,202 --> 00:33:59,412
Do you feel better now?

448
00:34:03,041 --> 00:34:04,292
What do you mean?

449
00:34:07,670 --> 00:34:09,464
Have you straightened out everything?

450
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
About what?

451
00:34:14,594 --> 00:34:16,012
About how I like you?

452
00:34:21,309 --> 00:34:23,519
I like you so much

453
00:34:24,437 --> 00:34:26,689
that it's hard to even explain.

454
00:34:31,486 --> 00:34:33,154
I liked you so much

455
00:34:33,988 --> 00:34:36,491
that I decided to work here
instead of going to college.

456
00:34:38,993 --> 00:34:40,828
You're the only reason

457
00:34:42,705 --> 00:34:43,956
why I chose to work here.

458
00:34:47,293 --> 00:34:50,129
- Yi-seo.
- I don't mind that you don't feel

459
00:34:50,963 --> 00:34:52,006
the same way.

460
00:34:54,592 --> 00:34:56,594
As you said last time,

461
00:34:57,428 --> 00:34:59,889
this isn't something that you give and take.

462
00:35:05,478 --> 00:35:06,646
But I still like you.

463
00:35:10,316 --> 00:35:14,695
So don't tell me not to like you or to give up.

464
00:35:15,655 --> 00:35:18,825
I'll just do what I want.
You have no right to tell me what to do.

465
00:35:22,870 --> 00:35:24,630
If you want to fire me for feeling this way,

466
00:35:25,581 --> 00:35:26,666
go ahead.

467
00:35:27,583 --> 00:35:28,751
I can accept that.

468
00:35:38,761 --> 00:35:40,596
- Are you going to fire me?
- No.

469
00:35:44,934 --> 00:35:45,935
I can't do that.

470
00:35:49,021 --> 00:35:50,648
I can't even imagine DanBam

471
00:35:52,900 --> 00:35:54,068
without you.

472
00:35:57,155 --> 00:35:58,948
- You're so selfish.
- Hey.

473
00:36:04,704 --> 00:36:06,706
I'll be satisfied with this for now.

474
00:36:30,062 --> 00:36:31,939
- Hey, Yi-seo.
- <i>Boss, where are you?</i>

475
00:36:32,023 --> 00:36:34,859
- <i>Why aren't you at the pub?</i>
- I'm at the office.

476
00:36:35,401 --> 00:36:37,612
<i>You need to come to the pub. Come as fast as possible.</i>

477
00:36:37,695 --> 00:36:38,695
Right now?

478
00:36:49,665 --> 00:36:52,418
I can't believe you're using me as a driver.

479
00:36:53,002 --> 00:36:54,503
My gosh, I would never do that.

480
00:36:58,841 --> 00:37:01,260
Hello, have you been well?

481
00:37:05,181 --> 00:37:06,432
You can sit here, Ms. Kim.

482
00:37:07,475 --> 00:37:08,601
Where is Chestnut?

483
00:37:08,684 --> 00:37:11,020
He'll be right here. Just wait a little bit.

484
00:37:11,229 --> 00:37:12,313
Ms. Kang, you can sit here.

485
00:37:12,396 --> 00:37:14,357
How did you know Ms. Kim and I were close?

486
00:37:15,107 --> 00:37:18,069
Ho-jin told me that she was the
first one to invest in Jangga Co.

487
00:37:27,078 --> 00:37:28,788
- There he is.
- Ms. Kang.

488
00:37:29,580 --> 00:37:30,957
Hey, Ms. Kim.

489
00:37:31,040 --> 00:37:33,751
Say hello. She's been my mentor ever since I was young.

490
00:37:33,834 --> 00:37:37,213
Yes, I already know her.
I heard you're a real estate mogul.

491
00:37:39,882 --> 00:37:40,967
Did you call them?

492
00:37:41,550 --> 00:37:43,052
Boss, hurry up and sit down.

493
00:37:46,889 --> 00:37:50,518
I heard all the investors withdrew their investment.

494
00:37:52,436 --> 00:37:53,479
Yes.

495
00:37:54,021 --> 00:37:57,525
Don't even get me started. We're in a complete mess.

496
00:37:57,608 --> 00:37:59,819
Tony even took some time off,

497
00:38:00,403 --> 00:38:01,946
so we're really struggling right now.

498
00:38:02,530 --> 00:38:04,991
My goodness, you must've had everything ready.

499
00:38:06,617 --> 00:38:09,120
Did you find a new investor?

500
00:38:10,121 --> 00:38:13,082
We're trying our best, but it's really hard.

501
00:38:18,462 --> 00:38:20,172
My goodness, how strange.

502
00:38:20,256 --> 00:38:22,300
You know that I'm rich.

503
00:38:22,550 --> 00:38:24,885
Now that I'm indebted to you,

504
00:38:25,594 --> 00:38:28,139
it's worth asking me for a favor.

505
00:38:34,812 --> 00:38:37,189
My goodness, why is he being so stubborn?

506
00:38:44,196 --> 00:38:46,866
I don't want to use Tony as leverage.

507
00:38:48,451 --> 00:38:50,995
My gosh, he tends to be like this.

508
00:38:51,829 --> 00:38:54,623
I hope you understand, Ms. Kim.
He can be very hardheaded.

509
00:38:55,624 --> 00:38:58,502
Wildcat, he must give you a really hard time.

510
00:38:58,586 --> 00:39:00,963
My gosh, why are you calling me a wildcat?

511
00:39:01,213 --> 00:39:02,715
Did my behavior upset you?

512
00:39:02,798 --> 00:39:06,635
I only acted that way because
you felt like my real grandma.

513
00:39:07,595 --> 00:39:10,681
You don't need to invest in us, ma'am.

514
00:39:11,474 --> 00:39:12,474
Saeroyi.

515
00:39:17,396 --> 00:39:18,731
You're too ahead of yourself.

516
00:39:20,149 --> 00:39:21,901
I don't invest in things that are useless.

517
00:39:23,319 --> 00:39:25,571
You have no money, and you're not even competent.

518
00:39:25,654 --> 00:39:27,490
But you have a huge dream.

519
00:39:28,407 --> 00:39:30,409
My goodness.

520
00:39:30,493 --> 00:39:32,370
All the staff are struggling,

521
00:39:32,495 --> 00:39:35,373
but the president only cares about his pride.

522
00:39:36,082 --> 00:39:37,922
The only thing that matters is your integrity.

523
00:39:40,086 --> 00:39:42,588
Who would invest in a fool like you?

524
00:39:42,671 --> 00:39:44,256
They'll lose their money for sure.

525
00:39:44,840 --> 00:39:45,966
Forget it.

526
00:39:46,801 --> 00:39:47,885
Ms. Kim.

527
00:39:49,804 --> 00:39:50,804
Ms. Kim.

528
00:39:57,228 --> 00:39:58,521
I agree with her.

529
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Ms. Kang.

530
00:40:00,523 --> 00:40:02,233
Remember what you said to me once?

531
00:40:03,234 --> 00:40:06,821
You told me that you'll never let
anyone mistreat you or your staff.

532
00:40:07,321 --> 00:40:09,740
You think you can keep your
pride and also have freedom?

533
00:40:11,659 --> 00:40:13,244
That's nonsense.

534
00:40:14,745 --> 00:40:16,205
Do you know something?

535
00:40:18,582 --> 00:40:21,127
Freedom comes at a price.

536
00:40:43,524 --> 00:40:44,859
<i>Jo Yi-seo Private Account</i>

537
00:40:44,942 --> 00:40:46,235
Since the first episode,

538
00:40:46,318 --> 00:40:48,195
Hyun-yi has become quite popular.

539
00:40:51,282 --> 00:40:53,802
I mean, she's a lot more
attractive than a fat middle-aged man.

540
00:40:53,826 --> 00:40:56,120
She's pretty and cooks well.

541
00:40:56,620 --> 00:40:59,498
The show is definitely focused on her.

542
00:40:59,582 --> 00:41:01,208
I don't think it's about taste.

543
00:41:02,209 --> 00:41:04,003
It looks more like a popularity vote.

544
00:41:07,631 --> 00:41:09,842
<i>I have a high card that I don't want to use.</i>

545
00:41:10,843 --> 00:41:12,261
A high card you don't want to use?

546
00:41:12,970 --> 00:41:14,054
What do you mean?

547
00:41:15,181 --> 00:41:17,475
<i>Compelling Winning Streak of Ma Hyun-yi From DanBam</i>

548
00:41:22,813 --> 00:41:25,357
<i>Jangga Pub, Jang Café
Jangga Ramyeon</i>

549
00:41:45,878 --> 00:41:46,878
Did you get off work?

550
00:41:49,256 --> 00:41:50,257
Yes.

551
00:41:51,342 --> 00:41:54,803
What are you doing in front of Jangga Co.'s building?

552
00:41:57,515 --> 00:41:59,517
I came to the neighborhood for investment issues.

553
00:42:01,310 --> 00:42:02,310
Oh,

554
00:42:03,020 --> 00:42:04,104
I see.

555
00:42:07,107 --> 00:42:08,567
Were you avoiding me?

556
00:42:10,861 --> 00:42:12,238
Do you really not know?

557
00:42:16,534 --> 00:42:18,035
I'm sorry about the other day.

558
00:42:19,036 --> 00:42:20,913
I know you said those things for me.

559
00:42:25,251 --> 00:42:26,335
Look at you.

560
00:42:27,253 --> 00:42:28,754
You really not know.

561
00:42:32,841 --> 00:42:34,635
You dumped me.

562
00:42:36,011 --> 00:42:37,011
Did I?

563
00:42:39,056 --> 00:42:40,140
Forget it.

564
00:42:40,849 --> 00:42:41,850
What about dinner?

565
00:42:43,227 --> 00:42:44,228
Did you eat?

566
00:42:44,895 --> 00:42:45,896
What?

567
00:42:47,314 --> 00:42:48,315
Well...

568
00:42:58,742 --> 00:43:00,286
What's that face?

569
00:43:00,619 --> 00:43:01,620
Is something wrong?

570
00:43:02,496 --> 00:43:04,498
No. Nothing.

571
00:43:05,374 --> 00:43:08,085
I don't remember the last time I
bought barbeque for my employees.

572
00:43:08,836 --> 00:43:10,713
I've put them through a lot.

573
00:43:11,463 --> 00:43:13,382
They met the wrong boss.

574
00:43:13,465 --> 00:43:16,176
You can't say that in this day and age.

575
00:43:17,177 --> 00:43:19,471
- What?
- It's not like they can't

576
00:43:19,555 --> 00:43:21,098
work somewhere else.

577
00:43:21,890 --> 00:43:22,891
Eat.

578
00:43:23,559 --> 00:43:24,560
Okay.

579
00:43:29,898 --> 00:43:31,483
What did you mean by that?

580
00:43:32,401 --> 00:43:33,401
What?

581
00:43:34,862 --> 00:43:36,155
Did I dump you?

582
00:43:38,032 --> 00:43:40,200
<i>The reason I was able to get back on my feet</i>

583
00:43:41,493 --> 00:43:44,204
<i>was because I wanted to get revenge.
And before I achieve that,</i>

584
00:43:44,705 --> 00:43:46,457
<i>I will never be happy.</i>

585
00:43:50,085 --> 00:43:51,086
Oh, that.

586
00:43:52,630 --> 00:43:54,548
You said getting revenge comes

587
00:43:54,965 --> 00:43:56,550
before becoming happy with me.

588
00:44:00,054 --> 00:44:01,221
Well...

589
00:44:03,098 --> 00:44:04,099
I understand.

590
00:44:05,351 --> 00:44:06,894
I can't stop you

591
00:44:08,020 --> 00:44:09,229
because I know it all.

592
00:44:14,026 --> 00:44:15,819
I'm causing everyone trouble.

593
00:44:17,655 --> 00:44:18,989
You know what?

594
00:44:25,120 --> 00:44:26,600
What if you're done with the revenge?

595
00:44:31,794 --> 00:44:32,920
Then

596
00:44:34,088 --> 00:44:35,547
are you going to be happy?

597
00:44:57,152 --> 00:44:58,779
All the staff are struggling,

598
00:44:58,862 --> 00:45:01,740
but the president only cares about his pride.

599
00:45:01,824 --> 00:45:03,664
The only thing that matters is your integrity.

600
00:45:11,834 --> 00:45:13,710
Boss, you're here.

601
00:45:16,171 --> 00:45:17,673
Why aren't you going home?

602
00:45:17,756 --> 00:45:19,967
We were preparing for the finals.

603
00:45:20,467 --> 00:45:22,678
I have to go to the market with her in the morning.

604
00:45:26,056 --> 00:45:27,056
What about Yi-seo?

605
00:45:28,100 --> 00:45:31,186
She's been going around looking for investors all day.

606
00:45:35,691 --> 00:45:37,985
DanBam

607
00:45:57,087 --> 00:45:58,797
- Hello?
- Tony.

608
00:46:00,466 --> 00:46:01,800
I'm sorry to call you so late.

609
00:46:01,884 --> 00:46:03,969
It's okay. I wasn't asleep.

610
00:46:04,303 --> 00:46:05,303
Why?

611
00:46:05,846 --> 00:46:06,846
Well...

612
00:46:08,557 --> 00:46:11,477
I was wondering if I could meet Ms. Kim tomorrow.

613
00:46:11,560 --> 00:46:13,520
Grandma went to Jeju Island.

614
00:46:15,105 --> 00:46:16,982
What? Jeju Island?

615
00:46:17,941 --> 00:46:19,568
Why all of a sudden?

616
00:46:19,651 --> 00:46:21,528
<i>She has a vacation home there.</i>

617
00:46:21,612 --> 00:46:23,030
Yi-seo knows it.

618
00:46:23,655 --> 00:46:24,656
Did she not tell you?

619
00:46:25,741 --> 00:46:26,742
What?

620
00:46:42,132 --> 00:46:43,258
Hello?

621
00:46:43,342 --> 00:46:44,468
Where are you?

622
00:46:45,052 --> 00:46:47,971
I'm here to meet an investor.

623
00:46:48,055 --> 00:46:49,681
So where is it?

624
00:46:51,225 --> 00:46:52,851
I'm in Jeju Island now.

625
00:46:57,523 --> 00:46:58,941
To meet Tony's grandma?

626
00:47:00,400 --> 00:47:03,529
I couldn't just sit back and wait.

627
00:47:03,612 --> 00:47:05,864
<i>I was going to tell you.</i>

628
00:47:07,324 --> 00:47:08,408
Are you upset?

629
00:47:08,492 --> 00:47:09,660
No.

630
00:47:13,163 --> 00:47:14,164
I'm sorry.

631
00:47:16,208 --> 00:47:17,417
I'm not upset.

632
00:47:19,253 --> 00:47:21,046
When are you going to meet her?

633
00:47:23,173 --> 00:47:24,299
Ms. Kim?

634
00:47:27,302 --> 00:47:28,720
<i>Why are you looking for me?</i>

635
00:47:30,180 --> 00:47:32,307
Ms. Kim.

636
00:47:33,100 --> 00:47:34,142
Did you already meet her?

637
00:47:34,935 --> 00:47:38,730
Why are you guys making a fuss this late at night?

638
00:47:39,481 --> 00:47:41,358
Well...

639
00:47:43,902 --> 00:47:44,902
What?

640
00:47:50,576 --> 00:47:53,203
Please invest in my business.

641
00:47:54,329 --> 00:47:56,748
I will try my best so you won't make a loss.

642
00:47:56,832 --> 00:47:57,958
You moron.

643
00:47:59,084 --> 00:48:01,587
<i>What kind of person asks for investment over the phone?</i>

644
00:48:04,172 --> 00:48:07,426
That's why I'm here, Ms. Kim.

645
00:48:08,135 --> 00:48:10,095
Forget about it, you fool.

646
00:48:11,096 --> 00:48:12,096
Well...

647
00:48:13,515 --> 00:48:14,516
You'll never make...

648
00:48:14,600 --> 00:48:17,352
<i>Even if I invest in your business,</i>

649
00:48:17,936 --> 00:48:20,188
it won't be because of Tony.

650
00:48:21,523 --> 00:48:22,599
Pardon?

651
00:48:22,682 --> 00:48:25,477
I'm a businesswoman after all.

652
00:48:26,361 --> 00:48:28,989
And I know you a little.

653
00:48:29,072 --> 00:48:31,199
<i>It wasn't just about food</i>

654
00:48:31,283 --> 00:48:32,951
<i>or restaurant.</i>

655
00:48:33,035 --> 00:48:37,372
I liked your insight that you
cared about the whole alley.

656
00:48:39,082 --> 00:48:42,044
I told you I'm a businesswoman.

657
00:48:42,628 --> 00:48:45,672
<i>I don't like to waste money.</i>

658
00:48:45,756 --> 00:48:47,341
We should have the same spirit.

659
00:48:47,924 --> 00:48:49,468
How far do you want to go?

660
00:48:50,844 --> 00:48:52,095
How far?

661
00:48:52,179 --> 00:48:54,806
I'm asking what your goal is.

662
00:49:01,438 --> 00:49:03,982
The first place in the country.

663
00:49:05,442 --> 00:49:06,652
You moron.

664
00:49:07,653 --> 00:49:09,821
So we have the same spirit.

665
00:49:13,450 --> 00:49:14,484
Then...

666
00:49:14,568 --> 00:49:15,928
I told you.

667
00:49:15,952 --> 00:49:17,496
I don't want to waste money.

668
00:49:18,080 --> 00:49:20,207
<i>"The first place in the country?"</i>

669
00:49:20,999 --> 00:49:22,751
<i>Anyone can say that.</i>

670
00:49:22,834 --> 00:49:25,379
You have to prove it with actions.

671
00:49:26,296 --> 00:49:28,632
- If you want me to prove it...
- <i>The TV show.</i>

672
00:49:29,216 --> 00:49:30,425
I mean, the cooking contest.

673
00:49:30,509 --> 00:49:33,178
There's this show you're working on now.

674
00:49:33,929 --> 00:49:34,929
<i>The Best Pub</i>?

675
00:49:35,472 --> 00:49:36,807
Win first place.

676
00:49:39,851 --> 00:49:41,228
If you win in the contest,

677
00:49:41,311 --> 00:49:44,106
I promise I will invest in your business.

678
00:49:47,234 --> 00:49:48,360
<i>Do you not like it?</i>

679
00:49:48,443 --> 00:49:50,570
No. Thank you.

680
00:49:50,654 --> 00:49:51,780
<i>Don't thank me.</i>

681
00:49:52,656 --> 00:49:55,242
You should say that after winning the contest.

682
00:49:55,325 --> 00:49:56,325
Okay.

683
00:49:56,702 --> 00:49:58,078
We will make sure to win.

684
00:50:00,497 --> 00:50:02,541
Gosh, I'm going to sleep now.

685
00:50:03,291 --> 00:50:06,253
Wildcat, have breakfast here
tomorrow morning before you leave.

686
00:50:06,336 --> 00:50:08,171
Thank you, ma'am.

687
00:50:08,255 --> 00:50:10,424
<i>Gosh, don't be silly.</i>

688
00:50:20,726 --> 00:50:21,893
Boss.

689
00:50:22,602 --> 00:50:24,229
Good for you.

690
00:50:24,855 --> 00:50:26,898
<i>You have to win in </i>The Best Pub<i> tomorrow.</i>

691
00:50:26,982 --> 00:50:28,108
<i>Good luck.</i>

692
00:50:28,442 --> 00:50:29,442
Okay.

693
00:50:30,152 --> 00:50:34,656
I'll stay here to flatter her
and go back tomorrow evening.

694
00:50:36,825 --> 00:50:37,825
Good night.

695
00:50:38,326 --> 00:50:39,369
Yi-seo.

696
00:50:40,162 --> 00:50:41,163
What?

697
00:50:43,457 --> 00:50:44,458
Well...

698
00:50:48,962 --> 00:50:49,963
I'm

699
00:50:51,423 --> 00:50:52,674
really sorry.

700
00:50:54,092 --> 00:50:57,596
Gosh, you say that all the time.

701
00:50:58,180 --> 00:50:59,180
I...

702
00:51:00,891 --> 00:51:02,058
I'm sorry.

703
00:51:04,227 --> 00:51:05,228
And thank you.

704
00:51:08,690 --> 00:51:11,526
Okay. I love you.

705
00:51:15,197 --> 00:51:16,364
<i>Good night.</i>

706
00:51:17,365 --> 00:51:18,617
I'll see you in your dream.

707
00:52:08,083 --> 00:52:10,710
Thank you. I'll see you later.
Take good care of the pub.

708
00:52:10,794 --> 00:52:12,379
Okay. Good luck.

709
00:52:13,421 --> 00:52:16,132
You should say that to Hyun-yi.

710
00:52:17,759 --> 00:52:18,885
Oh, well...

711
00:52:20,387 --> 00:52:22,597
You better not lose.

712
00:52:24,641 --> 00:52:25,725
Whatever.

713
00:52:26,810 --> 00:52:28,270
Good luck.

714
00:52:30,856 --> 00:52:32,232
- See you.
- Bye.

715
00:52:33,984 --> 00:52:35,026
Hello.

716
00:52:36,486 --> 00:52:37,487
Thank you.

717
00:52:41,658 --> 00:52:43,535
<i>The Best Pub</i>

718
00:52:54,004 --> 00:52:55,004
What's wrong?

719
00:52:57,382 --> 00:52:58,382
Well...

720
00:52:58,967 --> 00:53:01,261
We might be able to receive investment.

721
00:53:01,344 --> 00:53:02,637
Really?

722
00:53:02,721 --> 00:53:04,264
That's nice. From whom?

723
00:53:04,472 --> 00:53:05,640
Tony's grandma.

724
00:53:06,850 --> 00:53:09,102
You were being so stiff.

725
00:53:09,185 --> 00:53:10,562
That's a good idea.

726
00:53:10,645 --> 00:53:11,688
But...

727
00:53:13,440 --> 00:53:14,649
There's a condition.

728
00:53:15,358 --> 00:53:16,358
A condition?

729
00:53:17,360 --> 00:53:20,572
You have to win first place in <i>The Best Pub</i>.

730
00:53:20,655 --> 00:53:21,823
I see.

731
00:53:23,116 --> 00:53:24,659
What did you say?

732
00:53:28,538 --> 00:53:29,748
The future of DanBam

733
00:53:30,415 --> 00:53:31,750
depends on you.

734
00:53:32,334 --> 00:53:35,503
Why are you telling me that right before the show?

735
00:53:35,587 --> 00:53:37,172
You can't do this to me.

736
00:53:37,255 --> 00:53:38,715
I told you.

737
00:53:39,466 --> 00:53:40,466
You can do this.

738
00:53:40,967 --> 00:53:42,802
Good luck, Ma Hyun-yi.

739
00:53:42,886 --> 00:53:43,886
What...

740
00:53:44,054 --> 00:53:45,054
Hey!

741
00:53:49,309 --> 00:53:50,309
Darn it.

742
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
What is this?

743
00:54:02,822 --> 00:54:06,618
<i>Chef Ma Hyun-yi of DanBam
in</i> The Best Pub<i> is Transgender</i>

744
00:54:09,579 --> 00:54:13,291
Hey. If the chef's transgender,
does it mean the chef had the surgery?

745
00:54:13,375 --> 00:54:15,686
What about the face?
Did the chef get plastic surgery too?

746
00:54:15,710 --> 00:54:18,088
- I'll bet.
- Hey, stay quiet.

747
00:54:22,884 --> 00:54:23,927
Boss.

748
00:54:24,844 --> 00:54:26,137
You should read this.

749
00:54:28,431 --> 00:54:30,308
<i>Is Chef Ma Hyun-yi of DanBam Transgender?</i>

750
00:54:32,811 --> 00:54:33,853
That's gross.

751
00:54:33,937 --> 00:54:36,231
I had no idea. I thought the voice was...

752
00:54:36,314 --> 00:54:37,774
Hey. Stop it.

753
00:54:38,024 --> 00:54:41,152
Shut it, you idiots.

754
00:54:46,282 --> 00:54:47,282
Stop it.

755
00:54:49,077 --> 00:54:52,497
There's an article about Hyun-yi being transgender.

756
00:54:57,836 --> 00:54:59,170
- Hyun-yi.
- Hey.

757
00:55:04,300 --> 00:55:06,636
So is this the high card you talked about?

758
00:55:13,226 --> 00:55:15,812
<i>Staff From </i>The Best Pub<i> Revealed Ma's Gender Identity</i>

759
00:55:16,521 --> 00:55:17,522
Yes.

760
00:55:18,690 --> 00:55:20,567
I contacted the press yesterday.

761
00:55:21,901 --> 00:55:23,069
I told them

762
00:55:24,195 --> 00:55:25,613
Hyun-yi is transgender.

763
00:55:28,158 --> 00:55:30,285
If Hyun-yi's popularity is reflected in the result,

764
00:55:32,370 --> 00:55:34,330
we should make Hyun-yi unpopular.

765
00:55:35,206 --> 00:55:36,499
What about Hyun-yi?

766
00:55:37,125 --> 00:55:38,585
What is going to happen to Hyun-yi?

767
00:55:40,253 --> 00:55:42,213
Even if you hate Hyun-yi...

768
00:55:42,297 --> 00:55:43,339
Hate Hyun-yi?

769
00:55:50,221 --> 00:55:51,806
Hyun-yi's one of

770
00:55:52,682 --> 00:55:53,933
my few dear friends.

771
00:55:54,517 --> 00:55:55,602
If that's the case...

772
00:56:01,107 --> 00:56:02,567
I did this to win.

773
00:56:05,570 --> 00:56:06,571
Why do you have to...

774
00:56:06,654 --> 00:56:07,697
This is

775
00:56:11,034 --> 00:56:12,869
what people from Jangga Co. do.

776
00:56:15,413 --> 00:56:17,916
Then what about you and the people from DanBam?

777
00:56:19,459 --> 00:56:21,044
What is going to happen?

778
00:56:24,964 --> 00:56:26,091
I'm done

779
00:56:29,010 --> 00:56:30,261
with this friendship stuff.

780
00:56:41,439 --> 00:56:44,734
I thought that chef seemed tough using the knife.

781
00:56:44,901 --> 00:56:47,862
How could they deceive everyone...

782
00:56:50,740 --> 00:56:53,409
This is a ladies' room.

783
00:57:20,436 --> 00:57:21,771
There you are.

784
00:57:27,360 --> 00:57:28,653
Boss.

785
00:57:41,249 --> 00:57:42,249
Hyun-yi.

786
00:57:44,919 --> 00:57:46,045
I'm sorry.

787
00:57:48,214 --> 00:57:49,757
I didn't mean to run away.

788
00:57:49,966 --> 00:57:51,134
It's just

789
00:57:51,759 --> 00:57:53,178
my legs felt weak, so...

790
00:57:53,261 --> 00:57:55,472
- Hyun-yi.
- Give me a minute.

791
00:58:00,268 --> 00:58:02,228
I'll pull myself together and get ready.

792
00:58:03,938 --> 00:58:06,274
I knew it would happen someday.

793
00:58:07,859 --> 00:58:09,152
I have to win this

794
00:58:09,819 --> 00:58:11,613
to receive investment.

795
00:58:13,364 --> 00:58:14,908
No problem. I can do this.

796
00:58:19,662 --> 00:58:20,830
It's okay.

797
00:58:26,252 --> 00:58:27,337
It's all right.

798
00:58:37,430 --> 00:58:38,681
When we

799
00:58:39,224 --> 00:58:41,768
worked at the factory together,

800
00:58:41,976 --> 00:58:43,686
do you remember what I said?

801
00:58:46,731 --> 00:58:47,731
You are

802
00:58:50,485 --> 00:58:53,404
the bravest person I know.

803
00:58:55,073 --> 00:58:56,366
Whatever they say,

804
00:58:57,075 --> 00:58:58,910
you're a brave

805
00:59:02,080 --> 00:59:03,498
and pretty girl.

806
00:59:19,847 --> 00:59:21,516
Once you calm down,

807
00:59:22,100 --> 00:59:23,685
shall we go back to DanBam?

808
00:59:29,148 --> 00:59:31,442
It's okay. You don't have to worry.

809
00:59:32,026 --> 00:59:34,445
As you know, I'm very brave.

810
00:59:36,864 --> 00:59:39,075
I'm doing this for DanBam.

811
00:59:41,202 --> 00:59:42,870
I'm not going to run away.

812
00:59:45,582 --> 00:59:48,209
I will convince them of my cooking. I can do this.

813
00:59:48,293 --> 00:59:50,128
It's okay to run away.

814
00:59:54,257 --> 00:59:55,257
No.

815
00:59:55,800 --> 00:59:58,761
It's not that you're running away.
You didn't do anything wrong.

816
01:00:01,014 --> 01:00:04,142
It's not that important to
make you go through all this.

817
01:00:07,895 --> 01:00:09,147
You don't have to

818
01:00:10,356 --> 01:00:12,692
convince others about who you are.

819
01:00:15,361 --> 01:00:16,446
It's okay.

820
01:00:25,747 --> 01:00:26,748
It's all right.

821
01:00:31,502 --> 01:00:32,503
It's okay.

822
01:00:42,180 --> 01:00:43,181
It's okay.

823
01:00:46,517 --> 01:00:50,146
<i>I want my words and acts to have power</i>

824
01:00:50,563 --> 01:00:53,441
<i>so no one can mess with me and my people.</i>

825
01:00:55,068 --> 01:00:59,030
<i>I don't want to be swayed by anyone or any injustice.</i>

826
01:01:00,990 --> 01:01:03,201
<i>I want to live a life</i>

827
01:01:04,577 --> 01:01:06,371
<i>where I make my own decisions</i>

828
01:01:08,748 --> 01:01:10,625
<i>and I don't have to pay for my principles.</i>

829
01:01:15,421 --> 01:01:16,631
<i>I'm burning</i>

830
01:01:17,757 --> 01:01:19,759
<i>with anger.</i>

831
01:01:23,471 --> 01:01:25,973
Director, is everything okay with this show?

832
01:01:26,057 --> 01:01:27,433
Hello, Mr. Park.

833
01:01:29,102 --> 01:01:30,895
Hey, Geun-soo.

834
01:01:30,978 --> 01:01:32,480
I'm here to support you.

835
01:01:33,481 --> 01:01:34,857
Isn't it to spy on me?

836
01:01:35,274 --> 01:01:37,860
Don't worry. I can do this today.

837
01:01:38,444 --> 01:01:42,156
But where are the people from DanBam?

838
01:01:42,240 --> 01:01:44,158
Things are crazy here.

839
01:01:44,242 --> 01:01:45,993
I heard the chef is transgender.

840
01:01:46,577 --> 01:01:49,414
My gosh. Their chef just ran away
as soon as they read the article.

841
01:01:50,665 --> 01:01:51,791
So is DanBam

842
01:01:52,500 --> 01:01:53,500
giving up?

843
01:01:54,001 --> 01:01:57,171
I guess so. I was going to bring them down today.

844
01:01:57,255 --> 01:01:58,255
How disappointing.

845
01:01:59,173 --> 01:02:00,174
So

846
01:02:01,300 --> 01:02:02,593
this is it.

847
01:02:03,720 --> 01:02:04,720
Not really.

848
01:02:09,684 --> 01:02:10,810
We're not giving up.

849
01:02:16,399 --> 01:02:17,525
Saeroyi.

850
01:02:17,859 --> 01:02:19,110
What do we do now?

851
01:02:59,317 --> 01:03:00,902
Hello, Yi-seo.

852
01:03:01,235 --> 01:03:02,403
<i>Hyun-yi.</i>

853
01:03:06,574 --> 01:03:08,034
You sound down.

854
01:03:09,410 --> 01:03:10,787
I guess you read the article.

855
01:03:11,370 --> 01:03:12,370
I did.

856
01:03:13,581 --> 01:03:15,750
You must feel hurt.

857
01:03:18,628 --> 01:03:19,629
Well...

858
01:03:22,381 --> 01:03:23,716
I'm not feeling good.

859
01:03:26,093 --> 01:03:27,386
What did Boss say?

860
01:03:29,972 --> 01:03:31,599
He said I can run away.

861
01:03:33,059 --> 01:03:34,977
<i>I don't have to</i>

862
01:03:37,063 --> 01:03:39,398
convince others about who I am.

863
01:03:48,157 --> 01:03:50,451
- Hello?
- <i>So what about you?</i>

864
01:03:52,328 --> 01:03:53,328
What?

865
01:03:54,413 --> 01:03:55,873
Will you run away?

866
01:03:58,042 --> 01:03:59,877
<i>I heard Hyun-yi ran away.</i>

867
01:04:01,003 --> 01:04:02,129
What are you going to do?

868
01:04:03,548 --> 01:04:04,548
Director.

869
01:04:05,091 --> 01:04:06,167
Yes?

870
01:04:06,250 --> 01:04:08,094
What if I cook instead?

871
01:04:08,177 --> 01:04:09,387
Is it against the rules?

872
01:04:11,806 --> 01:04:12,890
No.

873
01:04:13,432 --> 01:04:15,101
There are no rules like that.

874
01:04:15,184 --> 01:04:16,853
I understand your situation.

875
01:04:17,144 --> 01:04:19,564
But are you sure you can do this?

876
01:04:19,647 --> 01:04:20,815
Good to know.

877
01:04:21,816 --> 01:04:23,234
Are you going to be okay?

878
01:04:23,317 --> 01:04:25,111
They are the top four chefs in the country.

879
01:04:27,530 --> 01:04:28,610
There's no way you can win.

880
01:04:29,991 --> 01:04:32,368
You told me I'm a good cook.

881
01:04:33,744 --> 01:04:36,038
- Saeroyi.
- You know what, Geun-soo?

882
01:04:38,374 --> 01:04:39,625
Did you say run away?

883
01:04:44,422 --> 01:04:45,715
Did Hyun-yi do something wrong?

884
01:04:51,888 --> 01:04:53,306
Just be supportive.

885
01:04:55,474 --> 01:04:57,274
I will be upset if you keep acting like that.

886
01:05:04,108 --> 01:05:05,860
Can he really do that?

887
01:05:05,943 --> 01:05:09,655
We will think about it and get back to you.

888
01:05:14,535 --> 01:05:15,535
Seung-kwon.

889
01:05:16,037 --> 01:05:17,997
What? What are you doing here?

890
01:05:18,080 --> 01:05:19,290
What about your grandma?

891
01:05:21,167 --> 01:05:23,544
I read the article. I was worried.

892
01:05:23,628 --> 01:05:27,131
Gosh. You should just get yourself together.

893
01:05:27,214 --> 01:05:28,758
The article about Hyun-yi.

894
01:05:28,841 --> 01:05:30,092
What should we do about it?

895
01:05:30,176 --> 01:05:31,427
What can we do?

896
01:05:31,510 --> 01:05:33,304
Hyun-yi's here as the chef of DanBam.

897
01:05:33,387 --> 01:05:34,722
Hyun-yi has to do this.

898
01:05:36,098 --> 01:05:38,184
I get that you two are on bad terms.

899
01:05:38,768 --> 01:05:40,568
But you can't be like that to your colleague.

900
01:05:42,897 --> 01:05:46,651
If you were born as a boy, you should live as a boy.

901
01:05:47,026 --> 01:05:49,153
If you're a girl, you should live like one.

902
01:05:49,236 --> 01:05:50,947
That's the providence of nature.

903
01:05:51,238 --> 01:05:52,323
It's just natural.

904
01:05:53,282 --> 01:05:54,617
How could you say that?

905
01:05:57,286 --> 01:05:58,287
Fine.

906
01:05:59,705 --> 01:06:00,790
You.

907
01:06:02,208 --> 01:06:04,001
Do you know what Hyun-yi is like?

908
01:06:05,294 --> 01:06:06,294
What?

909
01:06:07,672 --> 01:06:09,173
Hyun-yi ignores the way of nature

910
01:06:10,007 --> 01:06:12,134
and lives Hyun-yi's own way.

911
01:06:16,180 --> 01:06:17,765
Don't worry

912
01:06:20,184 --> 01:06:21,477
<i>and don't underestimate Hyun-yi.</i>

913
01:06:31,320 --> 01:06:32,320
<i>Hyun-yi is</i>

914
01:06:34,865 --> 01:06:36,367
<i>stronger than anyone.</i>

915
01:06:48,713 --> 01:06:52,466
<i>This morning, I read a book of poems.</i>

916
01:06:56,262 --> 01:06:57,763
<i>And you came to my mind.</i>

917
01:06:59,515 --> 01:07:03,561
<i>I want to read this poem to you at a time like this</i>

918
01:07:04,895 --> 01:07:06,230
<i>because I'm a witch.</i>

919
01:07:17,533 --> 01:07:19,160
<i>I'm a rock.</i>

920
01:07:20,911 --> 01:07:22,580
<i>Go ahead and sear me.</i>

921
01:07:24,040 --> 01:07:26,000
<i>I won't budge an inch</i>

922
01:07:26,500 --> 01:07:28,002
<i>because I'm a rock.</i>

923
01:07:29,086 --> 01:07:30,588
<i>Go ahead and beat me up.</i>

924
01:07:31,255 --> 01:07:32,256
<i>I'm</i>

925
01:07:33,007 --> 01:07:34,925
<i>a solid rock.</i>

926
01:07:44,602 --> 01:07:46,687
<i>Go ahead and leave me in darkness.</i>

927
01:07:48,314 --> 01:07:50,941
<i>I'm a rock</i>

928
01:07:53,444 --> 01:07:54,528
<i>that will shine all alone.</i>

929
01:07:57,364 --> 01:08:00,326
<i>I don't break, ash,</i>

930
01:08:02,703 --> 01:08:05,623
<i>nor decay as I go against nature's way.</i>

931
01:08:14,381 --> 01:08:16,425
I'm Chef Ma Hyun-yi of DanBam.

932
01:08:19,095 --> 01:08:21,138
I'm transgender.

933
01:08:21,222 --> 01:08:23,766
- What?
- What is going on?

934
01:08:39,448 --> 01:08:40,825
<i>I survive.</i>

935
01:08:43,661 --> 01:08:45,246
And today,

936
01:08:49,250 --> 01:08:50,626
I'm going to win.

937
01:08:59,677 --> 01:09:00,678
<i>I'm...</i>

938
01:09:12,731 --> 01:09:13,732
<i>I'm...</i>

939
01:09:16,652 --> 01:09:17,736
<i>diamond.</i>

940
01:09:20,656 --> 01:09:23,136
<i>Special Thanks to Jeon No-min,
Lee Jun-hyeok, and Kim Il-jung.</i>

