﻿1
00:00:11,300 --> 00:00:15,100
<i>Park Seo-joon</i>

2
00:00:15,124 --> 00:00:18,924
<i>Kim Da-mi</i>

3
00:00:18,948 --> 00:00:22,948
<i>Yoo Jae-myung</i>

4
00:00:22,972 --> 00:00:26,772
<i>Kwon Na-ra</i>

5
00:00:26,796 --> 00:00:30,196
<i>Kim Dong-hee           Ahn Bo-hyun          Kim Hye-eun</i>

6
00:00:30,220 --> 00:00:33,820
<i>Ryoo Kyung-soo                            Lee Joo-young</i>

7
00:00:33,844 --> 00:00:37,444
<i>Yoon Kyung-ho            David Lee           Chris Lyon</i>

8
00:00:49,400 --> 00:00:55,100
<i>Itaewon Class</i>

9
00:00:55,124 --> 00:00:59,924
<i>All characters, places, organizations, and incidents
portrayed in this drama are fictitious.</i>

10
00:01:26,544 --> 00:01:27,544
Saeroyi!

11
00:01:31,132 --> 00:01:33,134
Saeroyi!

12
00:01:49,901 --> 00:01:52,362
Is this 119? Someone was hit by a car.

13
00:01:52,612 --> 00:01:55,323
Can you track the location?
Hurry. Come as soon as possible!

14
00:01:56,449 --> 00:01:57,575
Saeroyi.

15
00:02:04,165 --> 00:02:05,199
<i>Recent Calls</i>

16
00:02:05,283 --> 00:02:06,283
<i>Seung-kwon</i>

17
00:02:15,385 --> 00:02:16,385
Hey, Geun-soo.

18
00:02:17,846 --> 00:02:19,889
Come on, guys. Get him.

19
00:02:21,099 --> 00:02:22,142
Hello?

20
00:02:23,810 --> 00:02:26,312
Seung-kwon! Yi-seo has been kidnapped.

21
00:02:26,396 --> 00:02:28,857
And Saeroyi is hurt. Can you...

22
00:02:29,440 --> 00:02:30,817
Shut up, you little jerk.

23
00:02:35,029 --> 00:02:36,531
Geun-soo.

24
00:02:46,499 --> 00:02:47,876
Take him.

25
00:03:21,242 --> 00:03:22,994
I feel like I've seen this before.

26
00:03:32,170 --> 00:03:33,796
Try to understand, brother.

27
00:03:36,841 --> 00:03:38,009
Business is business.

28
00:03:39,260 --> 00:03:40,470
Go check.

29
00:03:40,845 --> 00:03:41,888
- Yes, boss.
- Yes, boss.

30
00:03:46,142 --> 00:03:48,144
Darn it. Let's go.

31
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
- Give us the rundown.
- Age 34.

32
00:04:07,914 --> 00:04:10,416
He's a TA victim.
His vitals are good, but he's unconscious.

33
00:04:10,708 --> 00:04:12,210
- One, two, three!
- One, two, three!

34
00:04:12,752 --> 00:04:13,753
Be careful.

35
00:04:15,296 --> 00:04:16,381
Let's go.

36
00:04:25,515 --> 00:04:27,225
- You must wait here.
- What's going on?

37
00:04:27,350 --> 00:04:29,352
- You cannot come in.
- Let go. I said, let go!

38
00:04:29,435 --> 00:04:32,397
- You cannot enter.
- Saeroyi!

39
00:04:36,901 --> 00:04:39,487
Sir, can you talk?

40
00:04:40,446 --> 00:04:41,489
Sir.

41
00:04:50,456 --> 00:04:52,709
<i>Last night, Park Saeroyi, the CEO of IC Co.</i>

42
00:04:52,792 --> 00:04:55,295
<i>was injured in a hit-and-run accident</i>

43
00:04:55,378 --> 00:04:58,339
<i>that took place near a reservoir in Pajin.</i>

44
00:05:05,471 --> 00:05:06,889
<i>Ms. Kang, it's an emergency!</i>

45
00:05:06,973 --> 00:05:07,974
<i>Park Saeroyi Hospitalized</i>

46
00:05:11,269 --> 00:05:12,269
What's wrong?

47
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
Mr. Oh.

48
00:05:19,444 --> 00:05:20,611
Did something happen?

49
00:05:23,448 --> 00:05:26,284
<i>Episode 15</i>

50
00:05:30,663 --> 00:05:31,748
Where's Yi-seo?

51
00:05:32,498 --> 00:05:34,125
Not sure. I can't reach her.

52
00:05:35,501 --> 00:05:36,544
I don't know where she is.

53
00:05:40,590 --> 00:05:43,134
- Where have you been?
- I had to take care of something.

54
00:05:45,178 --> 00:05:47,513
- Mr. Oh, can I talk to you for a minute?
- What?

55
00:05:48,639 --> 00:05:49,807
- Me?
- Yes.

56
00:06:01,778 --> 00:06:03,654
What? She was kidnapped?

57
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
I checked the CCTV footage.

58
00:06:08,785 --> 00:06:11,245
- I'm sure of it.
- Who are these jerks...

59
00:06:11,329 --> 00:06:12,849
They kidnapped her from this hospital.

60
00:06:13,790 --> 00:06:16,250
Anyway, this is Saeroyi's phone.

61
00:06:17,251 --> 00:06:18,920
<i>Don't call anyone, and come alone</i>

62
00:06:19,003 --> 00:06:20,421
Does this mean

63
00:06:21,589 --> 00:06:23,132
the hit-and-run was also...

64
00:06:25,009 --> 00:06:26,010
We'll find out.

65
00:06:27,136 --> 00:06:28,721
I have to go somewhere.

66
00:06:29,222 --> 00:06:31,015
Please stay by Saeroyi's side.

67
00:06:31,099 --> 00:06:34,685
Hey, where are you going?
We should report this to the police first.

68
00:06:34,769 --> 00:06:37,522
You read the text. "Come alone."

69
00:06:40,691 --> 00:06:43,171
I'll bet they took Yi-seo and
Geun-soo and threatened Saeroyi.

70
00:06:43,319 --> 00:06:44,919
- We can't involve the cops.
- Then what?

71
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
What will you do all by yourself?

72
00:07:02,046 --> 00:07:03,422
I want to check something.

73
00:07:03,506 --> 00:07:05,508
I think I know who did this.

74
00:07:08,469 --> 00:07:09,595
<i>A hit-and-run?</i>

75
00:07:17,812 --> 00:07:19,939
- Park Saeroyi?
- Yes, sir.

76
00:07:20,565 --> 00:07:22,608
He was taken to the hospital last night.

77
00:07:23,818 --> 00:07:25,319
He's unconscious at the moment.

78
00:07:28,197 --> 00:07:29,282
Bring Geun-soo to me.

79
00:07:30,950 --> 00:07:32,410
Mr. Jang Geun-soo

80
00:07:34,287 --> 00:07:35,663
didn't come to work today.

81
00:07:37,123 --> 00:07:39,125
We can't even get hold of him at the moment, sir.

82
00:07:41,127 --> 00:07:42,128
What?

83
00:07:51,637 --> 00:07:53,757
"Park Saeroyi, the CEO of restaurant company IC Co."

84
00:07:53,781 --> 00:07:56,934
"was injured in a hit-and-run accident,"

85
00:07:57,018 --> 00:07:59,353
"which took place near a reservoir in Pajin City."

86
00:08:00,104 --> 00:08:02,356
"He was transported to the hospital right away,"

87
00:08:02,607 --> 00:08:04,484
"but he..."

88
00:08:08,654 --> 00:08:10,031
He died!

89
00:08:16,621 --> 00:08:19,415
That's my wishful thinking. Unfortunately,

90
00:08:21,501 --> 00:08:23,211
he's just in critical condition.

91
00:08:23,794 --> 00:08:24,837
Jang Geun-won.

92
00:08:27,048 --> 00:08:28,382
I'm your brother.

93
00:08:29,926 --> 00:08:31,469
I'm your big brother, you jerk.

94
00:08:36,307 --> 00:08:37,934
You got what you wanted,

95
00:08:39,519 --> 00:08:41,646
- so let Yi-seo go.
- What are you talking about?

96
00:08:44,857 --> 00:08:47,485
Do you know what my last mission
was when I was at Jangga Co.?

97
00:08:49,153 --> 00:08:50,988
"Bring Jo Yi-seo to Jangga Co."

98
00:08:54,283 --> 00:08:56,744
I had to waste four years behind bars

99
00:08:58,246 --> 00:09:00,331
because of that cursed recording.

100
00:09:03,834 --> 00:09:04,834
No.

101
00:09:06,420 --> 00:09:08,673
You ended up in that mess because of Dad.

102
00:09:09,715 --> 00:09:11,801
Because Dad deserted you.

103
00:09:16,889 --> 00:09:18,224
He chose Jangga Co.

104
00:09:19,225 --> 00:09:20,851
over his son.

105
00:09:22,186 --> 00:09:24,480
- Shut up.
- You crazy jerk.

106
00:09:29,318 --> 00:09:31,158
You can't make Jangga Co. yours by doing this.

107
00:09:35,658 --> 00:09:39,412
Do you think I did all this just to
make the company mine? I'm not a moron.

108
00:09:42,081 --> 00:09:43,165
Park Saeroyi.

109
00:09:46,919 --> 00:09:49,130
Park Saeroyi is still alive.

110
00:10:06,564 --> 00:10:08,357
This little witch here is the key.

111
00:10:08,441 --> 00:10:09,525
Jang Geun-won!

112
00:10:13,821 --> 00:10:15,531
Both Saeroyi and you

113
00:10:17,074 --> 00:10:19,243
ran here to save this witch,

114
00:10:19,452 --> 00:10:21,092
so I'm obviously on the right track here,

115
00:10:22,204 --> 00:10:23,204
aren't I?

116
00:10:29,211 --> 00:10:30,254
What did she say?

117
00:10:33,841 --> 00:10:36,177
"I love Park Saeroyi like crazy"?

118
00:10:44,060 --> 00:10:46,260
He's on the brink of death because he came to save you.

119
00:10:47,271 --> 00:10:48,356
How do you feel?

120
00:10:49,023 --> 00:10:50,191
Jang Geun-won.

121
00:10:52,276 --> 00:10:53,402
You jerk.

122
00:11:04,330 --> 00:11:07,541
Gosh, I feel better now that I've seen that face.

123
00:11:17,843 --> 00:11:19,363
This isn't something you can cover up.

124
00:11:19,887 --> 00:11:21,514
How will you deal with the consequences?

125
00:11:30,606 --> 00:11:32,233
If I had worried about the consequences,

126
00:11:33,275 --> 00:11:34,485
you two would already be dead.

127
00:11:39,156 --> 00:11:40,449
You crazy freaks.

128
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
That psycho.

129
00:12:08,436 --> 00:12:09,520
Hey.

130
00:12:11,480 --> 00:12:12,773
Are you all right?

131
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
His goal is to torment me,
so I just have to act like I'm suffering.

132
00:12:17,194 --> 00:12:18,863
He tied you up so well,

133
00:12:19,363 --> 00:12:21,824
but not me. It's so obvious.

134
00:12:36,505 --> 00:12:38,507
I need to stop by the office.

135
00:12:39,884 --> 00:12:41,177
When will you pay me the rest?

136
00:12:42,261 --> 00:12:43,261
"The rest"?

137
00:12:44,472 --> 00:12:46,015
Come on. The job's not done yet.

138
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
Enough is enough, okay?

139
00:12:51,228 --> 00:12:54,940
Saeroyi and I are on bad terms now,
but I've known him for ten years.

140
00:12:55,900 --> 00:12:58,861
I did everything you asked me to do,
so don't give me that bull.

141
00:13:00,321 --> 00:13:01,363
Ten years?

142
00:13:17,421 --> 00:13:18,422
Hey.

143
00:13:19,215 --> 00:13:20,549
What's so funny?

144
00:13:24,136 --> 00:13:26,305
Then why did you hit him with the van?

145
00:13:28,974 --> 00:13:32,895
Obviously because a million dollars
matters more to you than those ten years.

146
00:13:34,396 --> 00:13:36,273
Then just work like a dog.

147
00:13:37,399 --> 00:13:39,401
Don't even try to act like you're human.

148
00:13:45,908 --> 00:13:47,493
Watch your words.

149
00:13:49,453 --> 00:13:51,747
What are you going to do if I lose it?

150
00:13:54,166 --> 00:13:56,794
If you don't need the money,
you can do whatever you want.

151
00:14:04,176 --> 00:14:05,302
You said you have to go.

152
00:14:32,663 --> 00:14:35,708
You need to see this, sir.
Things are getting out of hand.

153
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Jang Geun-won, that psycho, is being reckless.

154
00:14:40,462 --> 00:14:41,714
It worries me, sir.

155
00:14:42,214 --> 00:14:44,049
Why don't we just call it quits now?

156
00:14:46,844 --> 00:14:47,844
Boss!

157
00:14:49,471 --> 00:14:51,265
Hee-hoon, are you there?

158
00:14:52,349 --> 00:14:53,392
Hee-hoon!

159
00:14:54,935 --> 00:14:56,937
Gosh, how long has it been?

160
00:14:57,021 --> 00:14:59,398
Hey, how have you been?

161
00:15:00,107 --> 00:15:01,901
Where's Big Boss? Is he inside?

162
00:15:01,984 --> 00:15:04,111
He's not here at the moment. Come back another time.

163
00:15:04,695 --> 00:15:05,738
Really?

164
00:15:06,614 --> 00:15:09,950
I want to see him because it's
been a while. Can I wait inside?

165
00:15:10,451 --> 00:15:11,952
Sorry, but you can't.

166
00:15:15,039 --> 00:15:16,957
I told you that he's not here now.

167
00:15:17,958 --> 00:15:20,419
- What?
- Just leave.

168
00:15:20,502 --> 00:15:22,254
Don't cause trouble, please.

169
00:15:24,632 --> 00:15:26,425
Okay, I should leave if he's not here.

170
00:15:28,135 --> 00:15:29,303
But you.

171
00:15:31,889 --> 00:15:33,140
What's with that tone?

172
00:15:57,748 --> 00:15:59,375
Why do you look all dazed and confused?

173
00:16:37,621 --> 00:16:40,624
Come on. You're all grown up now. Don't be such a baby.

174
00:16:41,875 --> 00:16:43,961
Why are you being like this?

175
00:16:58,308 --> 00:16:59,685
I missed you.

176
00:17:03,522 --> 00:17:05,399
You saw me in the morning.

177
00:17:06,817 --> 00:17:08,360
Did something happen at school?

178
00:17:14,616 --> 00:17:15,701
Well...

179
00:17:17,995 --> 00:17:20,539
Maybe I'm just a little tired.

180
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
Boss, I know you're in there. It's me, Seung-kwon.

181
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
Hey!

182
00:17:36,346 --> 00:17:40,601
Let me in, boss.
Your little brother is here to see you!

183
00:17:41,435 --> 00:17:42,978
- Jeez.
- Hey.

184
00:17:43,979 --> 00:17:45,230
We told you that he's not here.

185
00:17:45,814 --> 00:17:47,775
What are you doing in front of our office?!

186
00:17:49,651 --> 00:17:52,821
Boss, I have something to ask you. Let me in!

187
00:17:52,905 --> 00:17:53,989
You little jerk.

188
00:17:55,699 --> 00:17:57,534
Just leave, okay?

189
00:18:04,291 --> 00:18:05,626
Did you just kick me?

190
00:18:06,543 --> 00:18:09,171
The situation has changed, you know.

191
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
Right.

192
00:18:14,176 --> 00:18:15,844
And I've changed quite a bit too.

193
00:18:15,928 --> 00:18:16,970
What will you do?

194
00:18:17,888 --> 00:18:20,516
- Do you want to fight?
- Hello? This is the police, right?

195
00:18:21,683 --> 00:18:23,443
I'm at Minkang Building in Donggyo-dong now.

196
00:18:23,519 --> 00:18:27,564
Some gangsters are trying to beat me up.
I'm so scared. Please hurry.

197
00:18:35,114 --> 00:18:37,449
That hurt. Easy, okay?

198
00:18:38,742 --> 00:18:40,953
- My gosh.
- What a freak.

199
00:18:41,036 --> 00:18:44,123
Right? Hey, what are you going to do?

200
00:18:45,082 --> 00:18:46,250
What do you think?

201
00:18:48,043 --> 00:18:49,586
I guess the cops will be here soon.

202
00:18:50,546 --> 00:18:51,672
I think...

203
00:18:55,926 --> 00:18:57,970
the jerk that hurt Saeroyi is here.

204
00:18:59,471 --> 00:19:01,932
That's why I came here, but you guys assaulted me!

205
00:19:09,606 --> 00:19:12,067
What do you think will
happen if I say that to the cops?

206
00:19:14,069 --> 00:19:15,362
Who'd believe

207
00:19:16,321 --> 00:19:17,656
an ex-con?

208
00:19:19,199 --> 00:19:20,199
<i>So?</i>

209
00:19:20,868 --> 00:19:22,035
<i>Is your life over?</i>

210
00:19:23,871 --> 00:19:26,331
<i>- What?
- You think your life is worth nothing.</i>

211
00:19:27,499 --> 00:19:28,750
<i>Moron.</i>

212
00:19:32,963 --> 00:19:35,048
You guys think your lives are worth nothing.

213
00:19:35,966 --> 00:19:37,050
You morons.

214
00:19:40,429 --> 00:19:42,389
As you said, the situation has changed.

215
00:19:43,473 --> 00:19:44,766
The cops will totally believe me

216
00:19:48,103 --> 00:19:49,313
because I'm now...

217
00:19:53,442 --> 00:19:54,985
<i>Choi Seung-kwon, Director</i>

218
00:19:55,736 --> 00:19:58,405
the director of IC Co.

219
00:20:07,873 --> 00:20:10,000
Don't you dare think that you can determine my worth.

220
00:20:16,256 --> 00:20:17,382
Wake up.

221
00:20:18,258 --> 00:20:19,301
Please?

222
00:20:20,385 --> 00:20:22,262
Why are you sleeping for so long?

223
00:20:27,601 --> 00:20:29,269
Hey, where are you?

224
00:20:29,770 --> 00:20:32,314
- <i>I'm at the police station.</i>
- What? Why?

225
00:20:32,856 --> 00:20:34,858
<i>Hey, is Soo-ah there by any chance?</i>

226
00:20:34,942 --> 00:20:37,277
Yes. She's here, but...

227
00:20:54,836 --> 00:20:56,421
Have you made many new friends?

228
00:20:59,383 --> 00:21:00,383
Yes.

229
00:21:02,219 --> 00:21:05,097
You remember Soo-ah, right? We're still good friends.

230
00:21:06,098 --> 00:21:09,059
I met a guy named Ho-jin, and we get along very well.

231
00:21:09,977 --> 00:21:11,897
And I've gotten close to my younger friends too.

232
00:21:14,564 --> 00:21:16,964
I'm surprised. It sounds like
you have a lot of friends now.

233
00:21:19,319 --> 00:21:20,320
Right?

234
00:21:22,656 --> 00:21:23,782
Who are the younger friends?

235
00:21:26,034 --> 00:21:28,453
Seung-kwon and Hyun-yi.

236
00:21:28,870 --> 00:21:31,164
There's a guy named Tony as well.

237
00:21:31,373 --> 00:21:32,416
And...

238
00:21:51,935 --> 00:21:52,935
And?

239
00:21:56,940 --> 00:21:59,943
Anyway, I have many friends now. Let's drink.

240
00:22:01,153 --> 00:22:02,571
Can you drink pretty well now?

241
00:22:02,654 --> 00:22:04,614
You said I should learn drinking from you.

242
00:22:12,039 --> 00:22:13,915
<i>Criminal Investigation Team 1</i>

243
00:22:21,256 --> 00:22:22,256
Seung-kwon.

244
00:22:24,051 --> 00:22:25,677
I can go now, right?

245
00:22:26,386 --> 00:22:28,138
Yes, we'll be in touch.

246
00:22:28,221 --> 00:22:29,556
Take care, Officer.

247
00:22:30,265 --> 00:22:31,265
Hey, wait.

248
00:22:33,310 --> 00:22:34,478
What happened to your face?

249
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
What the heck happened?

250
00:22:37,689 --> 00:22:39,107
Nothing serious.

251
00:22:42,778 --> 00:22:43,904
Officer, what happened?

252
00:22:46,573 --> 00:22:47,573
Well...

253
00:22:54,831 --> 00:22:57,459
You got assaulted? Unilaterally?

254
00:22:57,709 --> 00:22:58,709
Are you an idiot?

255
00:22:58,752 --> 00:23:02,005
What do you want me to do, then?
You told me to quit the bad habit.

256
00:23:02,589 --> 00:23:04,508
I never told you to just get beaten up.

257
00:23:05,092 --> 00:23:06,259
Jeez.

258
00:23:07,052 --> 00:23:09,596
I told you to just send Soo-ah. Why did you tag along?

259
00:23:19,815 --> 00:23:20,941
Wait here.

260
00:23:22,692 --> 00:23:24,069
Where are you going?

261
00:23:36,289 --> 00:23:37,707
Where are they?

262
00:23:39,126 --> 00:23:40,794
What are you talking about?!

263
00:23:41,878 --> 00:23:45,465
This country is such a safe place.
There are CCTV cameras everywhere.

264
00:23:46,883 --> 00:23:49,010
I checked the CCTV footage from the hospital.

265
00:23:49,594 --> 00:23:50,971
Those jerks that took Yi-seo...

266
00:23:52,389 --> 00:23:53,807
They're in there now.

267
00:23:55,809 --> 00:23:57,727
Why didn't you tell the cops all about it?

268
00:24:01,106 --> 00:24:04,860
I guess you're worried something
bad might happen to those kids.

269
00:24:06,403 --> 00:24:07,403
But you know what?

270
00:24:10,866 --> 00:24:11,986
You've got the wrong person.

271
00:24:16,163 --> 00:24:17,247
From what I remember,

272
00:24:18,790 --> 00:24:21,251
we were never bullies.

273
00:24:28,884 --> 00:24:32,095
I'm mad about what happened to Saeroyi,
but I'm trying my best to hold my anger.

274
00:24:33,597 --> 00:24:35,473
Just remember this one thing.

275
00:24:36,266 --> 00:24:38,018
Yi-seo and Geun-soo.

276
00:24:39,436 --> 00:24:41,313
If they get hurt or don't come back,

277
00:24:42,439 --> 00:24:44,357
you'll be totally messed up.

278
00:24:47,319 --> 00:24:48,528
I, Choi Seung-kwon,

279
00:24:50,071 --> 00:24:51,865
will give up on living a decent life.

280
00:25:14,387 --> 00:25:15,430
Let's go.

281
00:25:16,473 --> 00:25:17,724
We need to finish the job.

282
00:25:18,475 --> 00:25:19,559
Yes, sir.

283
00:25:31,696 --> 00:25:34,074
What's going on? Who is he?

284
00:25:34,658 --> 00:25:35,742
What was that about?

285
00:25:39,955 --> 00:25:40,997
Soo-ah.

286
00:25:55,428 --> 00:25:56,680
<i>How is he?</i>

287
00:25:57,347 --> 00:25:58,682
I heard

288
00:25:59,766 --> 00:26:01,434
he's still unconscious.

289
00:26:07,148 --> 00:26:08,692
It was all Geun-won's doing.

290
00:26:13,321 --> 00:26:16,866
Geun-soo and Jo Yi-seo of IC Co. have gone missing.

291
00:26:16,950 --> 00:26:18,702
And Saeroyi's hit-and-run accident.

292
00:26:20,120 --> 00:26:21,579
Can all of it be a coincidence?

293
00:26:24,332 --> 00:26:26,751
Even if Geun-won is a complete idiot...

294
00:26:27,544 --> 00:26:29,838
Kidnapping and attempted murder?

295
00:26:31,756 --> 00:26:32,966
No way.

296
00:26:35,302 --> 00:26:37,137
He doesn't have the guts to do such a thing.

297
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
The hit-and-run accident

298
00:26:43,143 --> 00:26:44,394
fifteen years ago

299
00:26:46,438 --> 00:26:47,564
and the press conference

300
00:26:48,690 --> 00:26:50,525
you held four years ago

301
00:26:53,445 --> 00:26:55,822
turned him into someone who's
capable of doing such things.

302
00:26:58,575 --> 00:26:59,575
Are you saying

303
00:27:04,664 --> 00:27:06,416
I got this from the director of IC Co.

304
00:27:18,553 --> 00:27:21,181
The people who kidnapped Jo Yi-seo and Geun-soo.

305
00:27:21,264 --> 00:27:22,515
<i>Hoon Holdings</i>

306
00:27:22,599 --> 00:27:25,060
Those images are from the
CCTV footage from their office.

307
00:27:31,649 --> 00:27:32,776
You turned

308
00:27:35,445 --> 00:27:37,072
Geun-won into such a monster.

309
00:27:37,155 --> 00:27:38,531
- Ms. Oh.
- Sir.

310
00:27:38,615 --> 00:27:39,783
Enough!

311
00:28:00,303 --> 00:28:01,388
Yes.

312
00:28:03,765 --> 00:28:05,934
You may be right.

313
00:28:11,523 --> 00:28:13,108
We should be ready.

314
00:28:15,610 --> 00:28:16,611
"Be ready"?

315
00:28:17,737 --> 00:28:20,573
I can't let the company's
reputation get any worse than this.

316
00:28:21,574 --> 00:28:23,827
I should do what I can to deal with the situation

317
00:28:25,412 --> 00:28:26,663
and cover it up.

318
00:28:30,625 --> 00:28:31,668
"Deal with the situation"?

319
00:28:34,379 --> 00:28:35,797
I guess this is how

320
00:28:37,132 --> 00:28:39,467
you dealt with the accident

321
00:28:41,010 --> 00:28:42,720
that occurred 15 years ago.

322
00:29:11,833 --> 00:29:13,793
You're really something.

323
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
What do you plan to do?

324
00:29:25,054 --> 00:29:27,056
Even if you untie me, we won't be able to escape.

325
00:29:28,308 --> 00:29:29,308
So what?

326
00:29:30,351 --> 00:29:31,811
Should we just give up

327
00:29:32,562 --> 00:29:34,439
and die here?

328
00:29:38,485 --> 00:29:39,986
You idiot.

329
00:29:41,029 --> 00:29:43,698
This is why you can't ever beat our boss.

330
00:29:46,117 --> 00:29:50,288
You went to Jangga Co. acting like you
were determined to do something great.

331
00:29:50,997 --> 00:29:53,082
But whenever things got difficult, you played dirty.

332
00:29:53,583 --> 00:29:56,586
And look where you are now.

333
00:29:57,879 --> 00:29:59,464
I really hate you.

334
00:30:02,967 --> 00:30:05,595
I didn't go to Jangga Co. because I wanted to.

335
00:30:06,638 --> 00:30:08,723
You don't know what I've been through...

336
00:30:08,807 --> 00:30:09,891
You just

337
00:30:11,559 --> 00:30:13,520
ended up

338
00:30:14,687 --> 00:30:15,730
losing yourself.

339
00:30:17,357 --> 00:30:18,357
No.

340
00:30:22,403 --> 00:30:24,197
Not everyone can be like Saeroyi.

341
00:30:29,494 --> 00:30:30,578
You're wrong.

342
00:30:35,041 --> 00:30:37,335
<i>Resignation Letter</i>

343
00:30:41,548 --> 00:30:42,924
You told me

344
00:30:44,008 --> 00:30:45,768
that you despise people who have no backbone

345
00:30:47,136 --> 00:30:48,304
and are easy to control.

346
00:30:52,934 --> 00:30:54,769
For the first time in my life,

347
00:30:56,479 --> 00:30:58,106
I'm choosing what I want to do.

348
00:31:11,119 --> 00:31:12,245
I accept your resignation.

349
00:31:13,204 --> 00:31:14,204
You may leave.

350
00:31:22,046 --> 00:31:23,131
And this has

351
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
all the irregularities of Jangga Co.

352
00:31:26,509 --> 00:31:28,229
which I've gathered for the past ten years.

353
00:31:32,265 --> 00:31:36,895
Borrowed-name stocks, slush funds,
illegal requests, bribery...

354
00:31:36,978 --> 00:31:39,772
- How dare you...
- There's a limit

355
00:31:41,065 --> 00:31:42,609
to what you can do to people

356
00:31:44,819 --> 00:31:46,070
with power and fear.

357
00:31:47,322 --> 00:31:49,741
- Ms. Oh.
- You should not

358
00:31:51,618 --> 00:31:54,454
try to cover this up.

359
00:32:00,043 --> 00:32:02,128
You'll have to make sure

360
00:32:03,129 --> 00:32:04,422
the situation doesn't get worse.

361
00:32:13,264 --> 00:32:14,349
Get out

362
00:32:16,559 --> 00:32:17,602
right now.

363
00:32:56,599 --> 00:32:57,767
<i>You should go to university.</i>

364
00:32:58,768 --> 00:33:00,019
You can succeed

365
00:33:00,853 --> 00:33:02,355
and pay me back twofold.

366
00:33:12,115 --> 00:33:13,241
<i>I'll succeed</i>

367
00:33:13,825 --> 00:33:17,078
<i>and pay you back three times the amount.</i>

368
00:33:17,161 --> 00:33:20,707
<i>Resignation Letter</i>

369
00:33:56,993 --> 00:34:00,538
You think it's hard to stick to your principles

370
00:34:01,372 --> 00:34:05,001
and be honest about what you like and dislike,

371
00:34:05,835 --> 00:34:07,045
don't you?

372
00:34:10,006 --> 00:34:11,716
You're just giving excuses

373
00:34:12,800 --> 00:34:14,677
so you can feel comfortable with yourself.

374
00:34:20,183 --> 00:34:23,478
That doesn't sound very convincing coming from you.

375
00:34:25,521 --> 00:34:26,606
I know.

376
00:34:29,776 --> 00:34:31,069
Our boss

377
00:34:32,487 --> 00:34:33,487
really is amazing.

378
00:34:38,076 --> 00:34:39,160
Saeroyi

379
00:34:40,161 --> 00:34:43,206
got hit by a car while trying to save me.

380
00:34:44,165 --> 00:34:45,291
If...

381
00:34:46,250 --> 00:34:48,086
If something bad happens to him...

382
00:34:48,169 --> 00:34:49,170
Shut up.

383
00:34:52,048 --> 00:34:53,591
He'll overcome it.

384
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
He has never once

385
00:35:01,808 --> 00:35:03,226
disappointed me.

386
00:35:19,992 --> 00:35:21,327
Where are we going?

387
00:35:38,761 --> 00:35:39,929
A place

388
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
where you'll no longer have painful nights.

389
00:35:56,070 --> 00:35:57,155
We're almost there.

390
00:35:59,699 --> 00:36:01,492
We just need to cross this bridge.

391
00:36:09,208 --> 00:36:11,669
<i>Thus Spoke Zarathustra</i>

392
00:36:16,966 --> 00:36:18,009
This is nice.

393
00:36:19,302 --> 00:36:20,720
What's nice?

394
00:36:22,847 --> 00:36:24,807
Before, I didn't want to be born again,

395
00:36:25,808 --> 00:36:28,978
even if reincarnation really existed.

396
00:36:34,192 --> 00:36:35,776
What do you mean?

397
00:36:38,529 --> 00:36:41,532
Living is a difficult thing to do.

398
00:36:52,668 --> 00:36:53,753
I'll bet

399
00:36:55,254 --> 00:36:56,672
you had a tough time.

400
00:37:06,015 --> 00:37:07,016
Yes.

401
00:37:08,935 --> 00:37:10,144
It was tough.

402
00:37:14,482 --> 00:37:15,650
"I can do this."

403
00:37:18,236 --> 00:37:19,403
"Everything will be fine."

404
00:37:21,530 --> 00:37:23,950
I kept telling myself that and tried really hard.

405
00:37:28,537 --> 00:37:29,622
But the truth is,

406
00:37:36,337 --> 00:37:37,338
my life

407
00:37:42,885 --> 00:37:45,012
always felt so burdensome.

408
00:37:54,313 --> 00:37:55,940
I missed you...

409
00:37:58,859 --> 00:38:00,945
And living my life

410
00:38:02,780 --> 00:38:04,532
based on hatred

411
00:38:08,452 --> 00:38:09,620
was really difficult.

412
00:38:20,172 --> 00:38:21,799
Can I hug you?

413
00:38:25,261 --> 00:38:26,262
What?

414
00:38:42,194 --> 00:38:43,821
If I get the chance to be born again,

415
00:38:45,865 --> 00:38:47,616
I want to be born as your son.

416
00:38:50,244 --> 00:38:51,579
My goodness.

417
00:38:54,415 --> 00:38:56,417
You keep acting like a little kid.

418
00:39:00,212 --> 00:39:01,297
I love you

419
00:39:04,467 --> 00:39:05,634
so much.

420
00:39:09,847 --> 00:39:10,973
Yes.

421
00:39:12,391 --> 00:39:13,934
I love you, too.

422
00:39:20,608 --> 00:39:23,027
<i>Life is so tough.</i>

423
00:39:23,986 --> 00:39:25,988
<i>But now that I met you,</i>

424
00:39:27,698 --> 00:39:28,866
<i>I finally understand</i>

425
00:39:29,658 --> 00:39:31,202
<i>what this part really means.</i>

426
00:39:31,952 --> 00:39:35,498
<i>"Was that life? Well, then! Once more!"</i>

427
00:39:55,393 --> 00:39:56,477
Dad.

428
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
Have a peaceful trip.

429
00:40:05,194 --> 00:40:06,194
What?

430
00:40:09,949 --> 00:40:11,117
I'm not going with you.

431
00:40:15,996 --> 00:40:17,164
Saeroyi.

432
00:40:18,666 --> 00:40:20,418
<i>"Was that life?"</i>

433
00:40:22,169 --> 00:40:24,422
<i>"Well, then!"</i>

434
00:40:25,631 --> 00:40:26,632
<i>"Once more!"</i>

435
00:40:32,012 --> 00:40:33,264
I have a date.

436
00:40:39,603 --> 00:40:40,688
Son.

437
00:40:44,984 --> 00:40:45,985
I'm sorry.

438
00:40:51,740 --> 00:40:52,867
I don't mind

439
00:40:54,743 --> 00:40:56,954
having to spend all those endless nights again.

440
00:41:00,875 --> 00:41:01,876
Actually,

441
00:41:03,335 --> 00:41:04,420
my nights

442
00:41:07,256 --> 00:41:09,341
aren't that painful anymore.

443
00:41:16,098 --> 00:41:19,351
I have friends who need me.

444
00:41:23,689 --> 00:41:27,359
And I'm curious about what kind
of future we'll be spending together.

445
00:41:30,488 --> 00:41:31,572
I look forward to it.

446
00:41:34,575 --> 00:41:36,785
They give me joy.

447
00:41:58,474 --> 00:41:59,683
I know

448
00:42:01,810 --> 00:42:03,229
you're no longer with me.

449
00:42:07,399 --> 00:42:09,818
But I'm going to

450
00:42:10,653 --> 00:42:11,737
embrace

451
00:42:13,864 --> 00:42:14,990
my yearning heart.

452
00:42:18,536 --> 00:42:19,954
And I'll continue to live my life.

453
00:42:33,384 --> 00:42:35,135
You finally got it, Saeroyi.

454
00:42:38,055 --> 00:42:40,099
That's what life is.

455
00:42:44,937 --> 00:42:46,730
You can overcome anything

456
00:42:48,190 --> 00:42:49,858
as long as you're alive.

457
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
I really mean it.

458
00:43:25,978 --> 00:43:27,187
I am

459
00:43:31,066 --> 00:43:33,193
so proud of you, my son.

460
00:43:46,999 --> 00:43:48,334
Keep on

461
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
living

462
00:43:55,591 --> 00:43:56,967
this way,

463
00:43:59,887 --> 00:44:00,888
my son.

464
00:45:32,146 --> 00:45:33,147
Saeroyi.

465
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
Are you okay?

466
00:45:39,528 --> 00:45:41,363
Can you hear me?

467
00:45:41,989 --> 00:45:42,990
Hey.

468
00:45:46,368 --> 00:45:47,828
Are you okay?

469
00:46:31,663 --> 00:46:34,166
<i>And just like that, Saeroyi continued to cry</i>

470
00:46:34,875 --> 00:46:36,543
<i>for a pretty long time.</i>

471
00:46:38,837 --> 00:46:40,839
<i>It was my first time seeing him cry.</i>

472
00:46:42,966 --> 00:46:44,051
<i>And I</i>

473
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
<i>had no idea what those tears</i>

474
00:46:47,721 --> 00:46:49,306
<i>really meant.</i>

475
00:46:52,100 --> 00:46:53,560
<i>I had no clue.</i>

476
00:46:56,605 --> 00:46:57,606
<i>But for some reason,</i>

477
00:47:03,445 --> 00:47:05,030
<i>I felt relieved.</i>

478
00:47:32,891 --> 00:47:33,892
<i>Dad.</i>

479
00:47:39,189 --> 00:47:40,691
It's me, Geun-won.

480
00:47:42,442 --> 00:47:43,944
Don't tell me you are now...

481
00:47:44,027 --> 00:47:45,027
That's right.

482
00:47:46,446 --> 00:47:48,198
Jo Yi-seo and Geun-soo.

483
00:47:49,491 --> 00:47:50,659
I'm holding them hostage.

484
00:47:53,620 --> 00:47:54,830
How dare you...

485
00:47:54,913 --> 00:47:56,623
<i>Don't worry about Geun-soo though.</i>

486
00:47:58,542 --> 00:48:02,170
You value Jangga Co. over even your own life.

487
00:48:04,047 --> 00:48:05,799
And he's your successor.

488
00:48:07,759 --> 00:48:09,011
I won't hurt him.

489
00:48:12,514 --> 00:48:14,224
Are you in your right mind?

490
00:48:14,308 --> 00:48:15,517
Not really.

491
00:48:16,893 --> 00:48:18,562
How would I be in my right mind?

492
00:48:19,438 --> 00:48:20,939
Where are you now?

493
00:48:21,940 --> 00:48:24,526
I can't take care of things
without knowing where you are.

494
00:48:29,948 --> 00:48:31,283
You know what, Dad?

495
00:48:32,951 --> 00:48:34,036
I wanted

496
00:48:37,748 --> 00:48:40,500
to be a proud son to you.

497
00:48:47,382 --> 00:48:49,426
When do you think things started to go wrong?

498
00:48:53,722 --> 00:48:55,515
The day I first met Park Saeroyi?

499
00:48:57,225 --> 00:49:00,354
<i>Or the day I caused the hit-and-run accident?</i>

500
00:49:03,106 --> 00:49:04,107
That day...

501
00:49:05,776 --> 00:49:07,027
Saeroyi

502
00:49:08,779 --> 00:49:09,821
is just livestock.

503
00:49:17,913 --> 00:49:20,457
Do you remember the day when
I twisted that chicken's neck?

504
00:49:25,545 --> 00:49:28,256
I managed to put up with the
whole thing thanks to that day.

505
00:49:31,551 --> 00:49:33,387
"Park Saeroyi is livestock."

506
00:49:36,056 --> 00:49:39,226
<i>"I don't have to feel guilty
when I eat chicken or pork."</i>

507
00:49:41,603 --> 00:49:42,938
Only then

508
00:49:44,773 --> 00:49:46,483
I could hold out.

509
00:49:49,319 --> 00:49:50,737
But the thing is

510
00:49:57,828 --> 00:49:59,955
I've always been scared.

511
00:50:02,082 --> 00:50:03,709
- Geun-won...
- <i>But...</i>

512
00:50:13,885 --> 00:50:15,554
But I'm not like that anymore.

513
00:50:19,766 --> 00:50:21,935
Now I understand what you've said.

514
00:50:22,811 --> 00:50:24,312
I owe it all to you.

515
00:50:26,857 --> 00:50:27,857
What?

516
00:50:27,899 --> 00:50:29,943
I'm sick and tired of everything.

517
00:50:32,195 --> 00:50:34,656
He's just a brute.

518
00:50:35,490 --> 00:50:37,993
But he made you abandon your own son.

519
00:50:38,994 --> 00:50:40,370
Park Saeroyi.

520
00:50:44,207 --> 00:50:45,751
I will put an end to everything.

521
00:50:46,710 --> 00:50:49,296
To him and even to myself.

522
00:50:51,381 --> 00:50:53,175
Geun-won. You...

523
00:50:53,258 --> 00:50:55,719
<i>I'm in the deserted warehouse in Pajin now.</i>

524
00:50:56,511 --> 00:50:57,763
I told you.

525
00:50:58,472 --> 00:51:00,891
I owe it all to you.

526
00:51:02,392 --> 00:51:03,685
So...

527
00:51:07,773 --> 00:51:10,692
you are the only person who can stop me.

528
00:51:13,236 --> 00:51:15,030
It's up to you.

529
00:51:18,241 --> 00:51:19,785
<i>If you want to stop me,</i>

530
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
<i>as you did before,</i>

531
00:51:25,457 --> 00:51:27,125
you can just abandon me again.

532
00:51:29,628 --> 00:51:30,629
<i>I'm hanging up.</i>

533
00:51:30,712 --> 00:51:33,089
Geun-won. Geun-won!

534
00:52:02,202 --> 00:52:04,871
You don't have much time left here, Dad.

535
00:52:07,707 --> 00:52:09,793
So I'd like to get you a little present.

536
00:52:34,526 --> 00:52:36,319
Done. Let's go.

537
00:52:41,366 --> 00:52:43,201
What are you doing? We have to go.

538
00:52:44,411 --> 00:52:45,412
If I do this now,

539
00:52:46,121 --> 00:52:47,998
I will be able to plead self-defense.

540
00:52:48,582 --> 00:52:49,582
What?

541
00:52:50,876 --> 00:52:52,836
If Geun-won stays alive,

542
00:52:53,670 --> 00:52:54,921
he will...

543
00:52:57,632 --> 00:52:59,843
- He will harm Boss again.
- Darn it!

544
00:53:03,930 --> 00:53:05,765
What if you kill someone just to help him?

545
00:53:06,349 --> 00:53:08,101
Do you think he will be happy?

546
00:53:08,435 --> 00:53:10,645
Please. Let's just go.

547
00:53:20,822 --> 00:53:22,157
Stop.

548
00:53:22,240 --> 00:53:23,742
Stop right there.

549
00:53:24,326 --> 00:53:25,410
Stop.

550
00:53:25,827 --> 00:53:27,120
Stay there!

551
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
Darn it!

552
00:53:34,502 --> 00:53:35,837
Wait, Saeroyi.

553
00:53:40,050 --> 00:53:42,135
You were almost killed.

554
00:53:44,429 --> 00:53:46,389
- Calm yourself down and...
- I have to go.

555
00:53:48,642 --> 00:53:49,768
Where?

556
00:53:50,769 --> 00:53:52,938
What can you do in this condition?

557
00:53:54,064 --> 00:53:55,607
You should call the police instead.

558
00:53:55,690 --> 00:53:57,567
It will put Yi-seo in danger.

559
00:54:00,946 --> 00:54:02,864
What Geun-won wants is me.

560
00:54:05,533 --> 00:54:07,827
If you go there, what difference does it make?

561
00:54:08,745 --> 00:54:10,872
You're just going there to die.

562
00:54:13,667 --> 00:54:14,667
Soo-ah.

563
00:54:17,504 --> 00:54:18,504
Please.

564
00:54:20,006 --> 00:54:21,132
I'm begging you.

565
00:54:27,472 --> 00:54:30,308
What if something happens to you? Then I'll just...

566
00:54:30,392 --> 00:54:31,810
You asked me before.

567
00:54:37,107 --> 00:54:38,608
If I like Yi-seo.

568
00:54:46,032 --> 00:54:47,158
I do.

569
00:55:00,338 --> 00:55:01,673
You're such a fool.

570
00:55:02,882 --> 00:55:04,217
Everyone knew it

571
00:55:05,802 --> 00:55:07,303
except you.

572
00:55:18,898 --> 00:55:20,150
Still, you can't go.

573
00:55:22,360 --> 00:55:24,946
- You can't.
- Am I going there to die?

574
00:55:26,531 --> 00:55:27,657
No.

575
00:55:29,159 --> 00:55:30,744
I'm going there to survive.

576
00:55:37,250 --> 00:55:38,251
I'm afraid.

577
00:55:40,920 --> 00:55:43,423
If something happens to Yi-seo,

578
00:55:44,966 --> 00:55:46,885
Then I will really be destroyed.

579
00:55:57,312 --> 00:55:59,147
Saeroyi, please.

580
00:56:00,774 --> 00:56:01,775
I should go.

581
00:56:22,921 --> 00:56:23,922
Are you all right?

582
00:56:26,091 --> 00:56:27,092
This way.

583
00:56:32,263 --> 00:56:33,264
Can you run?

584
00:56:38,812 --> 00:56:40,814
Stop right there, you idiots!

585
00:56:41,022 --> 00:56:42,190
You go on ahead.

586
00:56:52,992 --> 00:56:55,286
You're really about to die.

587
00:56:55,995 --> 00:56:57,997
Let me take care of it and stay in bed.

588
00:56:59,165 --> 00:57:00,250
You know,

589
00:57:01,543 --> 00:57:03,545
going to Jang Geun-won now

590
00:57:04,003 --> 00:57:05,296
will be very dangerous.

591
00:57:06,756 --> 00:57:07,756
What?

592
00:57:09,717 --> 00:57:11,219
Still, I need you to come with me.

593
00:57:13,096 --> 00:57:14,722
My gosh.

594
00:57:20,103 --> 00:57:23,731
<i>My father knows where I am
Jang Geun-won</i>

595
00:57:25,733 --> 00:57:26,860
We should hurry.

596
00:57:28,903 --> 00:57:30,029
Where?

597
00:57:46,838 --> 00:57:47,881
Darn it.

598
00:57:52,969 --> 00:57:54,596
Darn it.

599
00:57:55,221 --> 00:57:56,848
I've been waiting for you.

600
00:57:57,432 --> 00:57:59,309
I'm not a fraud.

601
00:57:59,392 --> 00:58:01,519
As you said, I get paid for my job.

602
00:58:02,103 --> 00:58:03,438
I should wrap things up.

603
00:58:14,407 --> 00:58:16,242
Forget about Park Saeroyi.

604
00:58:17,285 --> 00:58:19,537
I want you to die, Jo Yi-seo.

605
00:58:49,776 --> 00:58:51,069
Park Saeroyi.

606
00:58:55,365 --> 00:58:57,116
Where's Jang Geun-won?

607
00:58:59,661 --> 00:59:01,913
How dare you barge in at this late hour?

608
00:59:03,164 --> 00:59:04,832
What garbage are you talking about?

609
00:59:05,833 --> 00:59:06,876
Geun-won

610
00:59:09,045 --> 00:59:11,339
kidnapped Yi-seo.

611
00:59:15,677 --> 00:59:16,844
Did you know that?

612
00:59:18,972 --> 00:59:21,349
Who said my son

613
00:59:22,350 --> 00:59:23,685
did such a thing?

614
00:59:23,768 --> 00:59:25,061
I talked to him on the phone.

615
00:59:27,855 --> 00:59:30,692
And he texted me that you know where he is now.

616
00:59:37,240 --> 00:59:40,201
If you pretend not to know about it,

617
00:59:41,411 --> 00:59:43,162
it will go to the police.

618
00:59:48,876 --> 00:59:50,336
You'd want to keep Jangga Co. safe.

619
00:59:57,218 --> 00:59:58,886
Where's Geun-won?

620
01:00:03,683 --> 01:00:05,184
<i>I set up Jangga Co.</i>

621
01:00:06,894 --> 01:00:09,105
<i>so my whole family can live in clover</i>

622
01:00:11,190 --> 01:00:13,901
<i>without starving like I did.</i>

623
01:00:14,986 --> 01:00:16,654
<i>It's all about Jangga Co.</i>

624
01:00:18,197 --> 01:00:19,741
<i>I wonder what it is for.</i>

625
01:00:22,243 --> 01:00:23,578
<i>What's the point</i>

626
01:00:25,997 --> 01:00:27,624
<i>of my life?</i>

627
01:00:29,876 --> 01:00:32,003
<i>When do you think things started to go wrong?</i>

628
01:00:34,714 --> 01:00:35,923
<i>Come to think of it...</i>

629
01:00:43,014 --> 01:00:44,140
This is all

630
01:00:45,266 --> 01:00:46,517
because of you.

631
01:00:49,812 --> 01:00:51,397
Where is he?

632
01:00:55,109 --> 01:00:56,778
<i>It's been over a decade.</i>

633
01:00:59,364 --> 01:01:01,949
<i>Ten years is an epoch.</i>

634
01:01:04,285 --> 01:01:05,411
<i>But you, jerk,</i>

635
01:01:06,954 --> 01:01:08,498
<i>haven't changed.</i>

636
01:01:26,516 --> 01:01:29,185
I made up my mind some time ago.

637
01:01:30,520 --> 01:01:31,729
But it turned out

638
01:01:33,606 --> 01:01:36,567
to be the hardest thing to do.

639
01:01:38,861 --> 01:01:40,196
Chairman Jang.

640
01:01:45,993 --> 01:01:46,994
Will you

641
01:01:48,663 --> 01:01:50,456
kneel before me?

642
01:02:01,175 --> 01:02:03,219
What is that old jerk talking about?

643
01:02:03,553 --> 01:02:06,305
Your son is holding someone hostage.

644
01:02:07,765 --> 01:02:09,016
Darn it.

645
01:02:19,694 --> 01:02:21,654
<i>There are things that are impossible.</i>

646
01:02:23,990 --> 01:02:26,701
<i>Something above death.</i>

647
01:02:28,035 --> 01:02:29,996
<i>I want you to kneel before my son and apologize</i>

648
01:02:30,580 --> 01:02:31,581
<i>for what you did.</i>

649
01:02:32,957 --> 01:02:35,668
<i>I can't apologize to Geun-won.</i>

650
01:02:37,003 --> 01:02:38,254
<i>Because</i>

651
01:02:39,547 --> 01:02:41,132
<i>I don't feel sorry at all.</i>

652
01:02:41,382 --> 01:02:42,382
<i>If you self-reflect</i>

653
01:02:42,425 --> 01:02:45,011
<i>and apologize to my son on your knees...</i>

654
01:02:55,605 --> 01:02:57,106
<i>Your son is the one</i>

655
01:02:59,734 --> 01:03:01,068
<i>who should get on his knees.</i>

656
01:03:07,408 --> 01:03:10,119
<i>Kneeling before Chairman Jang Dae-hee</i>

657
01:03:12,163 --> 01:03:13,247
<i>is one.</i>

658
01:03:22,173 --> 01:03:23,216
<i>But...</i>

659
01:03:50,326 --> 01:03:51,327
<i>Right</i>

660
01:03:58,501 --> 01:03:59,669
<i>at this moment</i>

661
01:04:23,693 --> 01:04:26,529
<i>I'm willing to do it thousands of times.</i>

662
01:04:31,033 --> 01:04:32,118
Saeroyi.

663
01:04:47,884 --> 01:04:49,093
<i>There's nothing</i>

664
01:05:03,107 --> 01:05:04,275
<i>easier than this.</i>

665
01:05:09,655 --> 01:05:12,366
<i>Special Thanks to Son Hyun-joo</i>

666
01:05:15,494 --> 01:05:18,247
<i>"Was that life? Well, then! Once more!"</i>

