﻿1
00:00:30,053 --> 00:00:34,934
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)

2
00:00:34,934 --> 00:00:39,704
(in this drama are fictitious.)

3
00:00:43,203 --> 00:00:44,303
Wait!

4
00:00:44,773 --> 00:00:46,604
Please don't kill me! I can help you.

5
00:00:46,873 --> 00:00:48,813
I can give you his name, where he lives, everything.

6
00:00:48,813 --> 00:00:50,873
Please don't shoot me. Please don't shoot.

7
00:00:56,684 --> 00:00:59,483
I have to cut this. I have to.

8
00:01:26,213 --> 00:01:28,084
(Episode 4)

9
00:01:57,014 --> 00:01:59,614
(Kill It)

10
00:03:28,273 --> 00:03:30,174
(Moneylender Kim Pil Ho Killed in a Country House)

11
00:03:32,373 --> 00:03:34,473
(As nothing is missing, the police thinks it's a grudge murder.)

12
00:03:34,473 --> 00:03:36,674
(They are drawing up a sketch based on statements from other guests.)

13
00:03:41,454 --> 00:03:42,813
The target is not dead?

14
00:03:44,183 --> 00:03:45,553
We've got a witness.

15
00:03:47,023 --> 00:03:49,553
The target is not the kid?

16
00:04:10,773 --> 00:04:12,584
(Moneylender Kim Pil Ho Killed in a Country House)

17
00:05:03,733 --> 00:05:05,834
She is too young.

18
00:05:08,434 --> 00:05:10,103
Rule number two.

19
00:05:15,713 --> 00:05:19,343
I said, she is too young!

20
00:05:28,624 --> 00:05:30,394
Why does she have to die?

21
00:05:31,324 --> 00:05:34,264
Wrong place, wrong time.

22
00:05:36,233 --> 00:05:37,334
Same for you.

23
00:05:37,334 --> 00:05:40,363
You're in the wrong place, at the wrong time.

24
00:05:40,634 --> 00:05:43,374
I will take care of her.

25
00:06:39,723 --> 00:06:41,564
I'm sorry, grandpa.

26
00:06:45,533 --> 00:06:47,863
But if I admit it,

27
00:06:51,543 --> 00:06:53,773
I think I'll be lonely again.

28
00:06:59,983 --> 00:07:00,983
I'm sorry.

29
00:07:02,814 --> 00:07:04,653
I'm sorry, grandpa.

30
00:07:07,084 --> 00:07:08,324
I'm sorry.

31
00:07:53,434 --> 00:07:55,033
Please don't shoot!

32
00:07:57,334 --> 00:07:59,204
I guess I misunderstood.

33
00:07:59,204 --> 00:08:02,014
Although the targets were different, I thought we shared the same vision,

34
00:08:02,014 --> 00:08:03,514
you and I.

35
00:08:05,043 --> 00:08:08,413
Live like the people in that photo. Not like me.

36
00:08:46,454 --> 00:08:47,483
Gray.

37
00:08:49,623 --> 00:08:51,524
Will you ever be able to forgive me?

38
00:09:15,314 --> 00:09:17,314
I guess there are times when she has to slink around.

39
00:09:18,424 --> 00:09:19,883
I wonder if they had an argument.

40
00:09:28,733 --> 00:09:30,334
Did something happen between you and Seul Gi?

41
00:09:30,334 --> 00:09:31,463
Something seemed a bit odd.

42
00:09:33,133 --> 00:09:34,973
Oh, and what happened to her arm?

43
00:09:45,243 --> 00:09:47,184
It's my master's work of art.

44
00:09:48,013 --> 00:09:50,513
She's so hard to please.

45
00:09:50,914 --> 00:09:54,084
She keeps climbing everywhere, including the fridge and closets,

46
00:09:54,084 --> 00:09:56,253
I can't keep anything up in high places.

47
00:09:56,593 --> 00:09:58,824
She's already broken tons of frames and plates.

48
00:09:59,024 --> 00:10:00,164
That's just the way they are.

49
00:10:00,524 --> 00:10:02,194
They're very wary creatures.

50
00:10:03,233 --> 00:10:04,863
Wary, you say...

51
00:10:07,034 --> 00:10:08,733
Reminds me of someone.

52
00:10:10,704 --> 00:10:13,243
Always Mom's Food's lady is leaving today.

53
00:10:13,243 --> 00:10:14,914
Do you want to come and say goodbye with me?

54
00:10:17,314 --> 00:10:18,314
(Always Mom's Food)

55
00:10:18,444 --> 00:10:19,684
(Store for rent)

56
00:10:28,324 --> 00:10:29,924
Are you leaving now?

57
00:10:30,454 --> 00:10:32,064
Oh, Inspector Do.

58
00:10:33,093 --> 00:10:34,763
Hello, doctor.

59
00:10:35,534 --> 00:10:38,334
Kim Jong Sik was cleared of the murder charges,

60
00:10:38,334 --> 00:10:40,334
but he couldn't clear charges for drug use.

61
00:10:40,733 --> 00:10:43,373
He will still have a shorter sentence.

62
00:10:43,373 --> 00:10:46,103
He should pay for his crimes.

63
00:10:46,343 --> 00:10:48,574
Why did you delete the black box recordings?

64
00:10:48,814 --> 00:10:51,174
I don't know how those things work.

65
00:10:51,174 --> 00:10:52,613
Was it because of Ha Young?

66
00:10:53,883 --> 00:10:56,084
Did you catch the culprit?

67
00:10:56,954 --> 00:10:58,554
We're working on it.

68
00:10:58,723 --> 00:11:00,154
We'll find out when we catch the culprit.

69
00:11:00,154 --> 00:11:02,623
The reason why you deleted the footage.

70
00:11:02,723 --> 00:11:04,593
I hope you catch him.

71
00:11:05,424 --> 00:11:07,593
Take care of yourself, doctor.

72
00:11:08,123 --> 00:11:10,694
Thank you for being our regular customer.

73
00:11:22,973 --> 00:11:23,973
Yes, Detective Lee?

74
00:11:24,013 --> 00:11:25,284
Where are you, Hyeon Jin?

75
00:11:25,414 --> 00:11:26,684
Why? Is the chief looking for me?

76
00:11:26,684 --> 00:11:28,213
We found Karimov's body in a boat...

77
00:11:28,213 --> 00:11:29,784
by the closed dock at Incheon Harbor.

78
00:11:29,784 --> 00:11:31,684
What? Karimov?

79
00:11:34,054 --> 00:11:35,524
I'll head for Incheon Harbor right away.

80
00:11:35,524 --> 00:11:37,093
Text me the exact address.

81
00:11:38,824 --> 00:11:40,863
Something's come up. See you later.

82
00:11:50,274 --> 00:11:52,003
I've already contacted them myself.

83
00:11:52,743 --> 00:11:55,513
Call me anytime, just straight away. Alright.

84
00:11:55,613 --> 00:11:57,414
Three bodies were found,

85
00:11:57,914 --> 00:11:59,814
but I think you should first come in and take a look.

86
00:12:04,924 --> 00:12:06,054
You're here?

87
00:12:06,054 --> 00:12:08,454
Just a moment, please. Thank you.

88
00:12:08,454 --> 00:12:09,554
Just a minute.

89
00:12:10,253 --> 00:12:11,324
Gosh.

90
00:12:22,534 --> 00:12:23,873
- How about the cartridge case? - The cartridge case...

91
00:12:26,643 --> 00:12:30,143
Did you guys find any kind of cartridge case or anything?

92
00:12:30,143 --> 00:12:31,274
I'll go tell them.

93
00:12:33,184 --> 00:12:35,113
Wait, wait! Stop! Move over!

94
00:12:35,113 --> 00:12:37,084
Oh, good job. Okay.

95
00:12:37,084 --> 00:12:38,084
How did you come here?

96
00:12:38,084 --> 00:12:40,084
I wanted to take a look at the body before they get taken away.

97
00:12:40,084 --> 00:12:41,184
We don't get to see a lot of gunshot wounds here.

98
00:12:41,184 --> 00:12:42,853
It's all knives or axes.

99
00:12:43,623 --> 00:12:46,024
A headshot! I've never seen a headshot before!

100
00:12:46,794 --> 00:12:48,593
- Are you excited? - No, I'm thrilled.

101
00:12:48,794 --> 00:12:51,263
So this is how the blood splashes? All splattered!

102
00:12:51,263 --> 00:12:52,934
Doesn't it look like art?

103
00:12:55,133 --> 00:12:56,904
Watch your mouth. This is a crime scene.

104
00:12:56,904 --> 00:12:58,444
This is why people are calling you the butcher.

105
00:12:58,444 --> 00:12:59,643
What did I do wrong?

106
00:12:59,643 --> 00:13:01,103
Why should I be polite to these people?

107
00:13:01,103 --> 00:13:03,343
They're bad guys, anyways. Get out. Move over.

108
00:13:03,574 --> 00:13:05,584
Come on over. Let's get to work.

109
00:13:06,883 --> 00:13:09,654
I guess this is what I've been working up to.

110
00:13:21,463 --> 00:13:23,434
(Fourth-floor woman)

111
00:13:27,603 --> 00:13:28,774
What are you doing here?

112
00:13:31,133 --> 00:13:34,143
- Hello? - I felt dizzy, so I'm resting.

113
00:13:34,804 --> 00:13:35,843
How's your hand?

114
00:13:37,174 --> 00:13:38,314
It's fine.

115
00:13:41,013 --> 00:13:42,454
Was the lunch menu bad?

116
00:13:43,253 --> 00:13:44,684
You're playing hooky early.

117
00:13:45,954 --> 00:13:47,454
I'm on a diet.

118
00:13:57,593 --> 00:13:58,804
Do you have something to tell me?

119
00:13:59,404 --> 00:14:00,404
I'm thinking about...

120
00:14:02,503 --> 00:14:03,904
getting a plastic surgery.

121
00:14:04,174 --> 00:14:06,304
- Where? - The scar on my forehead.

122
00:14:09,113 --> 00:14:10,643
I want to get rid of it.

123
00:14:12,713 --> 00:14:14,314
As if nothing had happened,

124
00:14:17,184 --> 00:14:19,123
I want to erase it and start afresh.

125
00:14:25,363 --> 00:14:26,363
All right.

126
00:14:27,493 --> 00:14:28,564
Then do it.

127
00:14:40,204 --> 00:14:41,574
The scar on her forehead?

128
00:14:42,143 --> 00:14:44,174
As if nothing had happened?

129
00:14:48,983 --> 00:14:50,013
What does she mean?

130
00:14:50,983 --> 00:14:52,524
Perhaps, out of entertainment or curiosity.

131
00:14:52,824 --> 00:14:54,353
Don't mind her.

132
00:14:54,454 --> 00:14:56,154
And don't get involved in anything dangerous.

133
00:14:56,893 --> 00:14:57,954
Ignore everything.

134
00:15:15,414 --> 00:15:17,814
I really hate picking up your calls,

135
00:15:17,814 --> 00:15:20,914
but I'm only doing it because I'm a professional.

136
00:15:21,084 --> 00:15:22,483
Any news on the witness?

137
00:15:22,684 --> 00:15:25,584
Not at all. I don't know how she disguised her identity,

138
00:15:25,584 --> 00:15:28,383
but I can't seem to find her. This is a first.

139
00:15:28,593 --> 00:15:30,593
She just vanished into thin air.

140
00:15:31,353 --> 00:15:33,393
If you find any leads, do tell me.

141
00:15:33,993 --> 00:15:35,263
I have one more favor.

142
00:15:35,263 --> 00:15:37,233
Don't. What is it?

143
00:15:37,363 --> 00:15:39,404
I'll only explain once, so listen carefully.

144
00:15:39,404 --> 00:15:41,603
She's my niece, and she's very cheeky.

145
00:15:41,603 --> 00:15:43,674
And she ran away with that guy.

146
00:15:43,674 --> 00:15:46,103
I'm her uncle. What am I to do? I can't just stand by.

147
00:15:46,243 --> 00:15:47,973
I have to help her come back to her family.

148
00:15:48,544 --> 00:15:51,213
It's about a man. I want to look into his family tree.

149
00:15:52,213 --> 00:15:55,383
Please find every single relative of his.

150
00:15:55,713 --> 00:15:56,753
Okay.

151
00:16:05,723 --> 00:16:08,363
(Hansol Orphanage)

152
00:16:10,834 --> 00:16:13,763
(Hansol Orphanage)

153
00:16:38,493 --> 00:16:39,524
Who are you?

154
00:16:41,294 --> 00:16:43,463
Su Hyeon, it's me, Phillip.

155
00:16:51,944 --> 00:16:53,003
What are you doing here?

156
00:16:55,074 --> 00:16:56,143
Su Hyeon.

157
00:16:57,174 --> 00:16:59,213
I was so terrified.

158
00:16:59,784 --> 00:17:03,184
Karimov's men threatened to chop off my hand.

159
00:17:03,184 --> 00:17:04,713
They beat me up too.

160
00:17:05,654 --> 00:17:06,753
Do you see this?

161
00:17:07,424 --> 00:17:10,654
And here. And here too. I need you to treat me.

162
00:17:10,654 --> 00:17:11,723
The mafia...

163
00:17:12,893 --> 00:17:14,024
came to you?

164
00:17:14,623 --> 00:17:15,964
What? Yes.

165
00:17:16,393 --> 00:17:19,334
They thought I was the one who introduced the repairman...

166
00:17:19,334 --> 00:17:20,464
and came to me.

167
00:17:20,464 --> 00:17:22,834
I was seriously terrified.

168
00:17:22,834 --> 00:17:25,903
You escaped and came here?

169
00:17:27,004 --> 00:17:28,544
Is that important right now?

170
00:17:28,544 --> 00:17:31,714
I truly thought that I'd die.

171
00:17:31,984 --> 00:17:35,453
I haven't been able to eat or sleep.

172
00:17:35,453 --> 00:17:36,554
Seriously.

173
00:17:37,413 --> 00:17:39,353
I couldn't even wash up.

174
00:17:41,353 --> 00:17:42,593
Goodness.

175
00:17:43,254 --> 00:17:45,794
I never expected something like this to happen to me.

176
00:17:59,244 --> 00:18:00,274
This is nice.

177
00:18:09,413 --> 00:18:10,413
This is amazing.

178
00:18:17,294 --> 00:18:18,393
Goodness.

179
00:18:26,034 --> 00:18:27,163
No, no.

180
00:18:30,274 --> 00:18:33,804
He's still the same. He's ruthless.

181
00:18:34,603 --> 00:18:35,744
He grew up well.

182
00:18:36,714 --> 00:18:38,574
Pavel was a great mentor.

183
00:18:41,584 --> 00:18:43,514
He's not suspecting me, is he?

184
00:18:44,214 --> 00:18:45,214
No way.

185
00:18:51,653 --> 00:18:53,893
It's great. I love Seoul.

186
00:18:54,494 --> 00:18:55,964
I should've come sooner.

187
00:19:00,863 --> 00:19:02,004
Go away!

188
00:19:02,004 --> 00:19:04,703
- Go away! - Go away!

189
00:19:04,834 --> 00:19:06,343
- Go away! - Go away!

190
00:19:06,504 --> 00:19:09,343
What are you doing? We're late.

191
00:19:09,343 --> 00:19:12,514
Sir, they're blocking the road.

192
00:19:13,014 --> 00:19:15,653
So what? Should I be late because of them?

193
00:19:15,653 --> 00:19:17,353
- Go away! - Go away!

194
00:19:23,024 --> 00:19:25,794
Have a glass and forget it.

195
00:19:28,193 --> 00:19:30,234
Once I become reappointed,

196
00:19:30,234 --> 00:19:32,203
you won't need to go through this.

197
00:19:33,203 --> 00:19:34,663
I'm sure you will be.

198
00:19:35,974 --> 00:19:38,774
Goodness, I guess I was worried for no reason.

199
00:19:42,274 --> 00:19:43,574
When do you think you'll solve the issue...

200
00:19:43,574 --> 00:19:45,244
regarding the factory site?

201
00:19:46,943 --> 00:19:49,054
Once I send some money to the relevant authorities,

202
00:19:49,054 --> 00:19:51,353
I'm sure they'll fight and get it over with.

203
00:19:51,653 --> 00:19:52,953
We're not rookies, you know?

204
00:19:52,953 --> 00:19:54,784
It seems like you know the solution.

205
00:19:54,784 --> 00:19:58,153
But there's still garbage around the factory site.

206
00:20:03,363 --> 00:20:07,034
Chairman Do, you've never touched garbage, have you?

207
00:20:11,834 --> 00:20:13,343
Just get to the point.

208
00:20:14,173 --> 00:20:16,574
I'm not fond of people who beat around the bush.

209
00:20:18,643 --> 00:20:21,443
Our relationship goes way back, don't you think?

210
00:20:22,853 --> 00:20:24,484
Since Hansol Orphanage.

211
00:20:26,153 --> 00:20:28,284
I believe I played a part...

212
00:20:28,524 --> 00:20:31,123
in the development of Saehan FT Group.

213
00:20:31,123 --> 00:20:34,964
But it turns out, I was excluded from the directorate.

214
00:20:35,863 --> 00:20:37,764
When Hansol Orphanage closed,

215
00:20:38,564 --> 00:20:40,133
the relevant authorities,

216
00:20:40,133 --> 00:20:43,133
regional police, prosecutors, judges, and even congressmen...

217
00:20:44,234 --> 00:20:47,103
were all taken care of by Saehan FT Group.

218
00:20:47,544 --> 00:20:48,913
And our group's lawyers...

219
00:20:49,814 --> 00:20:51,544
took charge of your trial as well.

220
00:20:51,943 --> 00:20:54,913
Exactly, my point. Tha's what I was so curious about.

221
00:20:55,554 --> 00:20:59,024
"Why are they so kind to a director of an orphanage?"

222
00:21:02,623 --> 00:21:04,524
I pondered for a while.

223
00:21:05,494 --> 00:21:06,923
It seemed like he knew something.

224
00:21:08,863 --> 00:21:10,064
For example,

225
00:21:11,593 --> 00:21:14,363
about what happened to kids like Number 88.

226
00:21:23,943 --> 00:21:25,643
What are you trying to say?

227
00:21:29,584 --> 00:21:30,984
Nothing much.

228
00:21:32,153 --> 00:21:34,784
I just want us to divide the profit.

229
00:21:40,764 --> 00:21:43,593
Sure. I'll give it some thought.

230
00:21:48,764 --> 00:21:49,834
You are truly the best.

231
00:21:51,373 --> 00:21:52,474
Let's clink our glasses.

232
00:22:00,183 --> 00:22:01,214
By the way,

233
00:22:02,143 --> 00:22:05,084
is Ko Hyeon Woo really alive?

234
00:22:07,923 --> 00:22:11,153
You are quite the talkative and worrying type.

235
00:22:30,443 --> 00:22:31,974
So this is where you work.

236
00:22:32,443 --> 00:22:33,943
It hasn't changed much.

237
00:22:34,613 --> 00:22:36,084
I was curious about how you decorated the place.

238
00:22:36,383 --> 00:22:37,514
When will you leave?

239
00:22:38,613 --> 00:22:41,724
How could you say that to a friend whom you haven't met in a while?

240
00:22:41,724 --> 00:22:43,593
Are you my friend or a part of the mafia?

241
00:22:43,593 --> 00:22:45,054
I'll leave once those guys stop looking for me.

242
00:22:46,193 --> 00:22:47,623
Isn't that Hansol Orphanage?

243
00:22:48,093 --> 00:22:49,994
Right? Why did you look for this place?

244
00:22:50,363 --> 00:22:52,064
Karimov came.

245
00:22:52,764 --> 00:22:53,804
Really?

246
00:22:55,363 --> 00:22:56,403
Why would he?

247
00:23:00,504 --> 00:23:02,373
Are you suspecting me?

248
00:23:03,044 --> 00:23:05,074
You think I was the one who told him about your hideout?

249
00:23:06,843 --> 00:23:08,484
Hey, can't you see these?

250
00:23:08,814 --> 00:23:10,883
These purple bruises just won't go away.

251
00:23:10,883 --> 00:23:13,824
You're an expert. You should know how badly I was beaten up.

252
00:23:14,183 --> 00:23:15,693
I kept it a secret with all my might,

253
00:23:15,693 --> 00:23:17,254
so how could you do this to me?

254
00:23:18,224 --> 00:23:19,363
I shouldn't have come.

255
00:23:25,494 --> 00:23:27,264
Ever since we were 11 years old,

256
00:23:28,064 --> 00:23:30,603
I was always on your side.

257
00:23:31,173 --> 00:23:33,504
I pitied you for being abandoned by your parents...

258
00:23:33,504 --> 00:23:35,744
and tried my best to help you regain your memory.

259
00:23:35,913 --> 00:23:38,443
I protected you from all the glass shards...

260
00:23:38,443 --> 00:23:40,784
when Pavel hit the fluorescent lights.

261
00:23:40,784 --> 00:23:43,113
And that childhood photo of you that Pavel hid?

262
00:23:43,754 --> 00:23:45,183
I was the one who told you about it.

263
00:23:45,623 --> 00:23:47,123
I was always on your side.

264
00:23:47,653 --> 00:23:48,724
Got it?

265
00:23:55,093 --> 00:23:56,193
Are you crazy?

266
00:23:56,193 --> 00:23:58,264
I was the only one hit by the glass from the broken fluorescent light.

267
00:23:58,393 --> 00:24:01,004
I'll introduce you to Seul Gi. Have dinner with us.

268
00:24:02,304 --> 00:24:03,304
Seul Gi?

269
00:24:03,703 --> 00:24:06,103
The noble person who had a building built at such a young age?

270
00:24:07,244 --> 00:24:09,173
Don't say anything stupid to her.

271
00:24:24,193 --> 00:24:25,324
I want that.

272
00:24:33,133 --> 00:24:35,203
I'm glad I lived this long.

273
00:24:35,234 --> 00:24:37,403
I never imagined you had this side to you.

274
00:24:37,903 --> 00:24:39,903
What has happened to you?

275
00:24:40,143 --> 00:24:41,274
I wish I had hurt my arm.

276
00:24:41,274 --> 00:24:43,673
Why can't you eat when you hurt your left arm?

277
00:24:43,673 --> 00:24:45,044
I'm left-handed.

278
00:24:45,044 --> 00:24:46,113
Really?

279
00:24:46,744 --> 00:24:48,484
Don't left-handed people use both hands?

280
00:24:48,484 --> 00:24:50,113
I can only use chopsticks with my left hand.

281
00:24:50,183 --> 00:24:51,984
What about when you go to poop?

282
00:24:51,984 --> 00:24:53,054
Give me bulgogi.

283
00:25:01,824 --> 00:25:03,264
I want cockles too.

284
00:25:09,074 --> 00:25:10,103
Go upstairs.

285
00:27:09,628 --> 00:27:10,668
What?

286
00:27:12,843 --> 00:27:14,343
You idiot!

287
00:27:15,697 --> 00:27:17,637
Just die!

288
00:27:19,289 --> 00:27:21,488
Sir.

289
00:27:21,918 --> 00:27:23,928
I took care of you for 20 years,

290
00:27:23,928 --> 00:27:25,388
is this how you take care of things?

291
00:27:25,799 --> 00:27:28,329
This is how you repay me? Die you jerk!

292
00:27:29,129 --> 00:27:30,468
Die!

293
00:27:31,099 --> 00:27:33,668
Die, you jerk!

294
00:27:33,668 --> 00:27:34,938
Die!

295
00:27:37,908 --> 00:27:39,039
Sir!

296
00:27:40,839 --> 00:27:43,109
Sir, please give another chance.

297
00:27:44,079 --> 00:27:46,079
Please spare me this once.

298
00:27:46,718 --> 00:27:48,478
Sir, please give another chance.

299
00:27:48,478 --> 00:27:51,188
- Calm down. I'll take care of it. - Please spare me.

300
00:27:52,458 --> 00:27:53,988
Sir, please spare me.

301
00:27:54,188 --> 00:27:56,188
Please spare me this once.

302
00:27:56,658 --> 00:27:59,458
Jae A. Please help me.

303
00:28:00,398 --> 00:28:02,599
Please help me just once.

304
00:28:03,398 --> 00:28:04,799
Please help me just once.

305
00:28:05,468 --> 00:28:07,938
Jae A!

306
00:28:08,168 --> 00:28:09,869
Sir, please spare me!

307
00:28:10,168 --> 00:28:11,438
Sir!

308
00:28:25,488 --> 00:28:27,089
Goodness.

309
00:28:27,089 --> 00:28:28,988
You need to take a break.

310
00:28:28,988 --> 00:28:31,988
My eyes are so tired.

311
00:28:31,988 --> 00:28:34,398
There is nothing.

312
00:28:34,398 --> 00:28:35,998
Send it to the lab.

313
00:28:37,299 --> 00:28:39,029
What about the photos from the Yoo Dae Heon case?

314
00:28:39,029 --> 00:28:42,069
It doesn't seem easy because of so much noise.

315
00:28:42,069 --> 00:28:44,668
I'm really sick of this.

316
00:28:44,668 --> 00:28:46,678
Are you still harping on about Yoo Dae Heon?

317
00:28:46,678 --> 00:28:49,448
There's nothing left except for the indictment of the killer.

318
00:28:49,448 --> 00:28:52,079
Do you really think Kim Jong Sik is the killer?

319
00:28:52,079 --> 00:28:54,478
Evidence all point to him, so of course.

320
00:28:54,478 --> 00:28:57,188
On the day we arrested him...

321
00:28:57,188 --> 00:28:59,458
you were there also.

322
00:28:59,458 --> 00:29:01,359
Are you trying to sabotage our team?

323
00:29:01,359 --> 00:29:03,728
Do you want to bungle up our performance?

324
00:29:04,188 --> 00:29:08,158
You always act as if you're the only righteous one.

325
00:29:10,269 --> 00:29:14,039
Don't you want to be a righteous cop once before you retire?

326
00:29:17,668 --> 00:29:19,279
Inspector Do Hyeon Jin.

327
00:29:19,279 --> 00:29:22,978
Please keep talking so spitefully like that.

328
00:29:22,978 --> 00:29:26,178
You are the righteous cop, and what am I, dog poop?

329
00:29:26,178 --> 00:29:28,549
Why are you getting all worked up?

330
00:29:28,549 --> 00:29:30,248
Calm down.

331
00:29:30,248 --> 00:29:32,388
You are just the same.

332
00:29:32,388 --> 00:29:34,289
You shouldn't be like that either.

333
00:29:34,289 --> 00:29:37,289
We've been together for so long, and now you're always stuck to her.

334
00:29:37,289 --> 00:29:39,998
Also, is she the only with a mouth?

335
00:29:39,998 --> 00:29:43,069
Can't you count how many mouths are here?

336
00:29:43,099 --> 00:29:45,728
- This is yours. - Forget it.

337
00:29:48,339 --> 00:29:49,708
Darn.

338
00:29:52,839 --> 00:29:54,039
What?

339
00:29:55,279 --> 00:29:56,708
Hey.

340
00:29:57,079 --> 00:29:58,809
What's with him?

341
00:29:58,849 --> 00:30:00,849
I think he's going through mid-life crisis.

342
00:30:01,279 --> 00:30:03,388
Heon JIn, did you hear the news?

343
00:30:03,388 --> 00:30:05,049
Our prosecutor has changed.

344
00:30:05,488 --> 00:30:06,988
It's my first time hearing about it.

345
00:30:06,988 --> 00:30:09,388
I heard he discovered game fixing...

346
00:30:09,388 --> 00:30:11,329
while watching a game broadcast at home.

347
00:30:11,388 --> 00:30:13,198
Of all the weird things...

348
00:30:13,198 --> 00:30:15,129
Go on. He's asking for you.

349
00:30:17,029 --> 00:30:18,029
Okay.

350
00:30:21,539 --> 00:30:22,968
Be careful.

351
00:30:22,968 --> 00:30:25,168
Everyone says he is really crazy.

352
00:30:26,678 --> 00:30:29,849
Madam, do you have the item? Mr. Ku, you don't have even one?

353
00:30:30,349 --> 00:30:32,978
Okay, thank you.

354
00:30:32,978 --> 00:30:33,978
(Prosecutor Yoon Jung Woo)

355
00:30:33,978 --> 00:30:35,948
That’s okay. I have it.

356
00:30:36,888 --> 00:30:39,859
The red is not there.

357
00:30:42,188 --> 00:30:45,589
Thank you. Number 1 to the right. Direction 135, behind the building.

358
00:30:45,658 --> 00:30:47,398
Prosecutor Yoon?

359
00:30:47,398 --> 00:30:49,299
I'll go left with number two.

360
00:30:49,299 --> 00:30:51,928
There's one in front. Okay, I got one.

361
00:30:52,898 --> 00:30:55,498
Okay, to the left. There are two people.

362
00:30:56,609 --> 00:30:57,708
Okay, that way.

363
00:30:59,069 --> 00:31:00,738
Okay, that's good.

364
00:31:01,178 --> 00:31:02,438
To the left.

365
00:31:02,879 --> 00:31:04,178
To the left, direction 70.

366
00:31:06,248 --> 00:31:07,579
Nice.

367
00:31:09,688 --> 00:31:11,349
Yes, I'm fine, Inspector Do Hyeon Jin.

368
00:31:12,448 --> 00:31:13,918
Do you know me?

369
00:31:15,888 --> 00:31:18,658
Let's meet again like it's fate.

370
00:31:20,099 --> 00:31:21,559
Okay, that's fine.

371
00:31:21,829 --> 00:31:24,269
They're behind that building. Okay.

372
00:31:26,668 --> 00:31:28,539
- Be careful. - I'll come back another time.

373
00:31:28,539 --> 00:31:31,609
Wait a minute. If we beat them, we'll win.

374
00:31:31,609 --> 00:31:32,978
Just a moment.

375
00:31:32,978 --> 00:31:34,539
Right now.

376
00:31:34,809 --> 00:31:37,349
Okay, nice! Winner winner chicken dinner.

377
00:31:37,349 --> 00:31:38,809
Good job.

378
00:31:43,789 --> 00:31:45,849
Nice to meet you. I'm Yoon Jung Woo.

379
00:31:45,849 --> 00:31:48,688
- You know my name, right? - Yes, Inspector Do Hyeon Jin.

380
00:31:49,759 --> 00:31:51,688
- Please sit down. - I'm fine.

381
00:31:52,589 --> 00:31:53,759
Okay.

382
00:31:55,099 --> 00:31:57,329
How's Mrs. Cho Hyun Sook doing?

383
00:31:57,829 --> 00:31:59,498
Yes.

384
00:31:59,498 --> 00:32:01,369
I hope her daughter is getting better.

385
00:32:01,369 --> 00:32:03,269
They’re such bad guys.

386
00:32:03,269 --> 00:32:07,109
Anyway, I heard the victims were saved thanks to you.

387
00:32:07,279 --> 00:32:08,539
Nice work.

388
00:32:09,349 --> 00:32:12,849
By the way, I can't indict Kim Jong Sik for murder.

389
00:32:13,178 --> 00:32:15,279
Regardless of what my predecessor thought,

390
00:32:15,279 --> 00:32:16,619
there's not enough evidence.

391
00:32:17,789 --> 00:32:19,289
I agree with you.

392
00:32:20,988 --> 00:32:22,019
But...

393
00:32:22,019 --> 00:32:25,029
whenever he talks, I think he needs some jail time.

394
00:32:25,029 --> 00:32:26,198
I'm aware.

395
00:32:29,198 --> 00:32:30,898
Will you have dinner with me?

396
00:32:34,539 --> 00:32:36,009
I have an appointment.

397
00:32:36,668 --> 00:32:38,708
- What about lunch tomorrow? - I'm busy.

398
00:32:40,379 --> 00:32:42,279
The day after tomorrow is the weekend.

399
00:32:42,279 --> 00:32:43,549
I guess you'd have time for a movie.

400
00:32:43,549 --> 00:32:44,708
I've seen it.

401
00:32:45,349 --> 00:32:46,549
I didn't even tell you the title.

402
00:32:46,549 --> 00:32:49,619
Whatever you ask to watch, I've probably seen it.

403
00:32:53,488 --> 00:32:54,789
You'll regret this.

404
00:32:55,559 --> 00:32:57,829
I could become a great opportunity for you.

405
00:32:57,829 --> 00:32:59,129
Do you have anything more to say?

406
00:33:01,428 --> 00:33:04,299
Well, it looks like you'll leave anyway.

407
00:33:05,928 --> 00:33:07,898
Do you know when the mafia members are repatriated...

408
00:33:09,938 --> 00:33:10,968
She knows.

409
00:33:20,248 --> 00:33:21,279
Spare me.

410
00:33:22,018 --> 00:33:23,489
Please spare me.

411
00:33:36,828 --> 00:33:40,139
Please let me call the chairman.

412
00:33:40,739 --> 00:33:43,509
- I'm begging you. - "Mistakes aren't forgiven."

413
00:33:44,808 --> 00:33:47,909
"Don't ever get in my sight again."

414
00:33:48,438 --> 00:33:50,708
That's what the chairman said.

415
00:33:55,618 --> 00:33:58,648
(Do you really think that a killer killed Karimov?)

416
00:34:00,819 --> 00:34:04,688
(Karimov killed the killer's assistant.)

417
00:34:10,998 --> 00:34:14,139
(He was wearing a mask.)

418
00:34:36,018 --> 00:34:38,228
(Seoul Police Station)

419
00:34:48,799 --> 00:34:50,668
(Tunnel Gang, Karimov, Killer, Revenge)

420
00:34:52,509 --> 00:34:53,639
Did I wake you up?

421
00:34:54,679 --> 00:34:55,839
What is this killer?

422
00:34:56,708 --> 00:34:58,808
Did you watch a movie or something instead of going home?

423
00:34:59,279 --> 00:35:00,848
What do you think about killers?

424
00:35:01,418 --> 00:35:02,449
Killers?

425
00:35:03,389 --> 00:35:04,989
The movie, "Leon", comes first when it's about killers.

426
00:35:05,188 --> 00:35:07,389
Two milk cartons in one hand. In his other hand,

427
00:35:08,659 --> 00:35:10,828
he holds a flower pot. And Matilda.

428
00:35:11,589 --> 00:35:12,828
Who was that in the last scene?

429
00:35:13,429 --> 00:35:15,498
Leon goes to the subway station where Matilda is.

430
00:35:15,498 --> 00:35:17,699
That guy slides in when he goes through the entrance.

431
00:35:17,699 --> 00:35:19,898
Who was that actor? Gary Oldman.

432
00:35:21,299 --> 00:35:24,139
Matilda is at a distance that he can reach out for,

433
00:35:24,139 --> 00:35:25,739
- Detective Lee. - but Leon doesn't make it...

434
00:35:25,739 --> 00:35:27,609
and becomes a cold corpse.

435
00:35:28,208 --> 00:35:29,578
That's a true movie.

436
00:35:29,879 --> 00:35:31,109
They say it's a killer.

437
00:35:31,109 --> 00:35:34,078
Karimov's killer was the man that was seen there.

438
00:35:34,078 --> 00:35:35,719
Yes, that man's a killer...

439
00:35:37,288 --> 00:35:38,889
- Who's a killer? - What do you think?

440
00:35:39,659 --> 00:35:41,719
Your views on movies suddenly got cold, right?

441
00:35:44,529 --> 00:35:45,558
It's this guy?

442
00:35:46,828 --> 00:35:48,328
Why does this sketch show only his eyes?

443
00:35:58,409 --> 00:36:01,239
The animals of this neighborhood are lucky to have you.

444
00:36:09,648 --> 00:36:10,918
- Hello. - Hello.

445
00:36:11,418 --> 00:36:12,819
- Did you sell a lot? - No.

446
00:36:14,989 --> 00:36:16,489
The tomatoes look delicious.

447
00:36:21,898 --> 00:36:22,929
They're delicious.

448
00:36:23,469 --> 00:36:24,569
- Give me a basket of these. - Okay.

449
00:36:25,629 --> 00:36:26,768
And give me a basket of these too.

450
00:36:26,868 --> 00:36:27,998
Are these chilies spicy?

451
00:36:27,998 --> 00:36:30,139
No. They're very delicious. They aren't too spicy either.

452
00:36:30,139 --> 00:36:31,339
- Give me a basket of these too. - Okay.

453
00:36:32,069 --> 00:36:34,179
Don't stay out too late today. Go in early, okay?

454
00:36:34,179 --> 00:36:36,078
Thank you for worrying about me so much like this.

455
00:36:40,478 --> 00:36:41,819
- Wait just a moment. - Okay.

456
00:36:42,989 --> 00:36:43,989
Wait here.

457
00:36:47,759 --> 00:36:49,188
Come here, will you?

458
00:36:50,089 --> 00:36:51,259
Try these.

459
00:36:52,188 --> 00:36:53,429
They're very delicious.

460
00:36:54,458 --> 00:36:55,929
Try these. They're delicious.

461
00:37:05,808 --> 00:37:07,379
Drink this sweet coffee.

462
00:37:08,909 --> 00:37:09,978
My goodness.

463
00:37:11,609 --> 00:37:13,819
Do you know the most delicious coffee in the world?

464
00:37:14,648 --> 00:37:15,719
Coffee after a meal.

465
00:37:19,589 --> 00:37:20,788
This is very sweet.

466
00:37:24,788 --> 00:37:25,889
It's so delicious.

467
00:37:26,299 --> 00:37:27,929
I'm sorry to keep getting free drinks from you.

468
00:37:27,998 --> 00:37:30,398
Then you can just give me some extra next time.

469
00:37:30,668 --> 00:37:32,668
This is a sort of bribery.

470
00:37:34,998 --> 00:37:36,239
- Let me help you. - Okay.

471
00:37:39,708 --> 00:37:40,779
Put it in here.

472
00:37:43,248 --> 00:37:46,648
Young man, you shouldn't just stare at your girlfriend.

473
00:37:46,719 --> 00:37:49,549
- Take this. Carry it for her, okay? - What?

474
00:37:50,589 --> 00:37:52,288
You should carry this for her.

475
00:37:52,748 --> 00:37:53,819
Okay.

476
00:37:55,058 --> 00:37:56,759
- It's 15 dollars, right? - Yes.

477
00:37:58,129 --> 00:37:59,929
- Thank you. - I hope you sell a lot.

478
00:37:59,929 --> 00:38:01,759
I stay healthy.

479
00:38:02,898 --> 00:38:03,969
I'll carry one.

480
00:38:05,199 --> 00:38:06,339
- Goodbye. - Goodbye.

481
00:38:06,739 --> 00:38:08,368
Thank you.

482
00:38:17,648 --> 00:38:18,648
- Well... - Well...

483
00:38:19,078 --> 00:38:20,118
- You go first. - You go first.

484
00:38:21,949 --> 00:38:22,978
You go first.

485
00:38:24,489 --> 00:38:26,589
Is your cat okay?

486
00:38:27,688 --> 00:38:30,788
It's been some time since we met. Are you more curious about my cat?

487
00:38:35,799 --> 00:38:38,898
Yes, both are doing fine.

488
00:38:40,368 --> 00:38:42,438
But there are still some dishes that get smashed.

489
00:38:45,109 --> 00:38:46,708
When will I get close with that cat?

490
00:38:48,538 --> 00:38:49,578
I can't find it.

491
00:38:50,208 --> 00:38:52,078
You'll have to reach out to see if it's there or not.

492
00:38:52,078 --> 00:38:54,219
Why would I reach out? I told you not to let it out.

493
00:38:54,219 --> 00:38:55,679
That thing is really fast.

494
00:38:55,679 --> 00:38:57,549
- Is your arm that short? Reach out. - What?

495
00:38:57,549 --> 00:38:58,889
You didn't see it running earlier, right?

496
00:38:58,889 --> 00:39:00,188
It's a cheetah.

497
00:39:00,418 --> 00:39:01,889
It isn't a hedgehog.

498
00:39:02,958 --> 00:39:04,859
Dochi disappeared.

499
00:39:04,859 --> 00:39:06,799
It's because this fraud was saying ridiculous things.

500
00:39:06,799 --> 00:39:08,429
Fraud? Look at this kid.

501
00:39:08,828 --> 00:39:10,069
- Hey, kid. - What? Kid?

502
00:39:10,069 --> 00:39:13,498
Yes, kid. I only gave you a realistic suggestion...

503
00:39:13,498 --> 00:39:15,398
regarding efficient financial management.

504
00:39:15,639 --> 00:39:16,639
You...

505
00:39:21,779 --> 00:39:22,879
You had a guest.

506
00:39:23,109 --> 00:39:25,109
I'm not a guest. I live on the fourth floor here.

507
00:39:25,379 --> 00:39:27,078
I see. You're gorgeous.

508
00:39:27,078 --> 00:39:30,618
Dr. Kim, did you hear about treasure buried in the east sea?

509
00:39:31,248 --> 00:39:33,089
He wants me to invest 50,000 dollars.

510
00:39:34,058 --> 00:39:36,828
Su Hyeon, it's not like that. I'm sure about this.

511
00:39:36,828 --> 00:39:37,929
There are crates too.

512
00:39:37,929 --> 00:39:39,659
- It's incredible. - Do you know what that's about?

513
00:39:40,359 --> 00:39:42,458
The business owner of that was arrested for fraud.

514
00:39:42,458 --> 00:39:44,129
It was big on the news.

515
00:39:44,129 --> 00:39:46,129
- On the news? Really? - I found it!

516
00:39:46,469 --> 00:39:47,898
Is it there? Where?

517
00:39:48,569 --> 00:39:49,739
Are you okay? Move aside.

518
00:39:51,808 --> 00:39:53,538
You brat. Sit down. Put them down.

519
00:39:53,538 --> 00:39:54,938
- What are you doing? - I'm telling it to not be spiky.

520
00:39:54,938 --> 00:39:56,179
- Excuse me. - Okay.

521
00:40:04,089 --> 00:40:05,788
I knew it. She's not like you.

522
00:40:06,418 --> 00:40:08,418
I should've thought of using tools.

523
00:40:08,759 --> 00:40:10,159
You're wise.

524
00:40:12,529 --> 00:40:13,529
There you go.

525
00:40:14,129 --> 00:40:15,159
Dochi.

526
00:40:15,159 --> 00:40:17,029
It's running away because you keep letting it go.

527
00:40:17,398 --> 00:40:18,799
I almost lost it because of you.

528
00:40:18,799 --> 00:40:20,998
It's because you let it free. It's not like a goat.

529
00:40:21,569 --> 00:40:23,098
Touch it. It doesn't bite pretty people.

530
00:40:24,538 --> 00:40:25,708
I meant that you should smile like that.

531
00:40:32,478 --> 00:40:33,719
What's wrong with your arm?

532
00:40:35,478 --> 00:40:36,949
- I fell down. - When?

533
00:40:37,549 --> 00:40:39,518
It's been some time. I think it was 3 or 4...

534
00:40:39,518 --> 00:40:40,719
No, was it 4 or 5 days?

535
00:40:41,418 --> 00:40:43,058
You just couldn't see it because you were busy lately.

536
00:40:50,868 --> 00:40:52,029
Do you want to see my cat?

537
00:40:52,969 --> 00:40:54,438
We're not that close.

538
00:40:55,768 --> 00:40:57,569
I'm telling you this in advance, but I won't talk about my wound.

539
00:40:58,168 --> 00:40:59,268
Going up.

540
00:41:01,839 --> 00:41:03,109
The door is closing.

541
00:41:12,889 --> 00:41:13,989
What are these?

542
00:41:14,058 --> 00:41:15,989
You said your cat broke more frames and dishes.

543
00:41:16,159 --> 00:41:17,429
These will help you.

544
00:41:18,529 --> 00:41:19,529
I see.

545
00:41:21,259 --> 00:41:22,328
Thank you.

546
00:41:28,668 --> 00:41:30,239
Why are you smiling? Who are you thinking about?

547
00:41:31,569 --> 00:41:32,868
I was smiling at the cat.

548
00:41:34,739 --> 00:41:36,578
Anyone can tell that you weren't looking at the cat.

549
00:41:36,578 --> 00:41:39,478
Will you answer my question if I tell you?

550
00:41:40,819 --> 00:41:42,918
Why am I so sleepy? I can't move at all.

551
00:41:45,018 --> 00:41:46,618
Can I sleep here tonight?

552
00:41:46,989 --> 00:41:47,989
Sure.

553
00:41:49,618 --> 00:41:50,659
Su Hyeon.

554
00:41:56,129 --> 00:41:58,598
Can't you dim the lights a bit?

555
00:41:58,598 --> 00:42:00,639
- Yes, I can't. - Why?

556
00:42:01,098 --> 00:42:02,538
Because it's my house.

557
00:42:03,339 --> 00:42:04,609
I like to keep things bright.

558
00:42:04,739 --> 00:42:06,438
You're cheap. I'm the owner.

559
00:44:15,069 --> 00:44:16,639
Here's your target.

560
00:44:36,058 --> 00:44:38,389
I'm Seo Won Seok.

561
00:44:39,328 --> 00:44:40,398
Let's do our best.

562
00:45:10,975 --> 00:45:12,214
My ID card.

563
00:45:15,472 --> 00:45:19,012
Seo Won Seok has been buying Saehan FT Group's shares?

564
00:45:20,213 --> 00:45:22,343
- Hello, Chairman Do. - Congressman Seo.

565
00:45:22,483 --> 00:45:23,582
It's nice to meet you.

566
00:45:32,653 --> 00:45:34,662
You must be busy, running the election campaign.

567
00:45:34,662 --> 00:45:37,193
Thanks to you, it's been going well.

568
00:45:37,193 --> 00:45:38,892
You're being too nice.

569
00:45:44,003 --> 00:45:46,932
Ms. Yoon, you look nice.

570
00:45:48,273 --> 00:45:50,412
Sir, I'll start your car.

571
00:45:50,412 --> 00:45:51,443
Sure.

572
00:46:04,753 --> 00:46:05,923
Dad.

573
00:46:06,753 --> 00:46:07,992
Yes?

574
00:46:09,863 --> 00:46:10,992
I almost forgot it.

575
00:46:10,992 --> 00:46:12,863
You can't live without me.

576
00:46:14,302 --> 00:46:15,662
Thanks. I'll go now.

577
00:46:15,662 --> 00:46:16,863
Bye.

578
00:46:22,472 --> 00:46:23,872
Excuse me, sir.

579
00:46:26,943 --> 00:46:28,943
Can you take a look at Kong too?

580
00:46:28,943 --> 00:46:30,782
It's my cat.

581
00:46:30,782 --> 00:46:33,153
I brought him here because of you.

582
00:46:33,253 --> 00:46:34,923
- Sure. - Come in.

583
00:46:49,963 --> 00:46:51,233
It's quiet, isn't it?

584
00:46:51,233 --> 00:46:53,472
Everyone went to the campaign.

585
00:46:53,503 --> 00:46:55,202
Could you wait a minute?

586
00:46:55,202 --> 00:46:56,943
I think Kong is hiding somewhere.

587
00:46:57,003 --> 00:46:59,012
- I'll bring him. - I'm sorry.

588
00:46:59,742 --> 00:47:01,642
Could I use your bathroom?

589
00:47:01,642 --> 00:47:04,213
Of course. It's over there.

590
00:47:04,983 --> 00:47:06,352
Kong?

591
00:48:19,523 --> 00:48:20,923
(Hansol Orphanage)

592
00:48:23,392 --> 00:48:24,492
(Student List)

593
00:48:27,262 --> 00:48:28,262
(Student List, Number 77, male)

594
00:48:39,872 --> 00:48:41,313
(Number 88, male)

595
00:48:43,142 --> 00:48:45,582
(Number 88, male)

596
00:48:47,282 --> 00:48:48,452
Kong?

597
00:48:49,082 --> 00:48:50,253
Kong?

598
00:48:54,463 --> 00:48:57,832
Sir, you shouldn't be in here.

599
00:48:59,762 --> 00:49:02,063
Oh, he was here.

600
00:49:02,633 --> 00:49:04,173
Kong, you were here?

601
00:49:08,202 --> 00:49:10,673
(National Forensic Service)

602
00:49:13,173 --> 00:49:14,313
I'm here.

603
00:49:14,313 --> 00:49:16,883
Both your hands are full. I like it!

604
00:49:16,883 --> 00:49:18,282
Thanks.

605
00:49:20,213 --> 00:49:22,653
First, wear these.

606
00:49:25,452 --> 00:49:26,653
Where are those Russians?

607
00:49:26,653 --> 00:49:28,162
They're investigating as we speak.

608
00:49:28,222 --> 00:49:29,923
Not many of them came, and they seem indifferent.

609
00:49:29,923 --> 00:49:32,492
I bet they came here grudgingly due to this international matter.

610
00:49:32,492 --> 00:49:33,633
I bet they're annoyed.

611
00:49:34,363 --> 00:49:36,233
All right. Whatever the case is.

612
00:49:36,233 --> 00:49:38,372
Before they come for his body, let's start with his wounds.

613
00:49:38,372 --> 00:49:39,633
Here we go.

614
00:49:40,133 --> 00:49:42,273
Detective, please take a look at his side.

615
00:49:42,273 --> 00:49:44,313
Judging by the wound's dryness,

616
00:49:44,313 --> 00:49:46,872
it's at least 4 to 5 days old. Take a good look at this.

617
00:49:46,872 --> 00:49:49,543
I'll tell you later why this is so important.

618
00:49:50,182 --> 00:49:52,483
The murder weapon seems to be a .48 caliber.

619
00:49:52,582 --> 00:49:53,983
We're still looking for the bullet.

620
00:49:53,983 --> 00:49:56,082
- Were there any declarations? - No.

621
00:49:56,082 --> 00:49:57,952
Then how did they bring the gun in?

622
00:49:57,952 --> 00:49:59,992
Did they dig underground or something?

623
00:49:59,992 --> 00:50:01,593
A gun in Korea?

624
00:50:02,122 --> 00:50:04,332
- The killer is quite amazing. - That's not important right now.

625
00:50:04,332 --> 00:50:06,133
You're totally correct. Come here.

626
00:50:07,762 --> 00:50:10,162
All right. He was first shot in the hand.

627
00:50:10,262 --> 00:50:13,032
It means that he was holding a gun.

628
00:50:13,032 --> 00:50:14,472
The killer could easily kill him.

629
00:50:14,472 --> 00:50:18,073
But he wanted to threaten Karimov while showing off his skills.

630
00:50:18,073 --> 00:50:20,213
He's indeed a competent killer.

631
00:50:20,573 --> 00:50:22,012
Here's the next gunshot wound.

632
00:50:22,012 --> 00:50:23,043
Look.

633
00:50:24,653 --> 00:50:27,523
Do you see the sheath mark next to the wound?

634
00:50:29,653 --> 00:50:30,823
You're right.

635
00:50:31,153 --> 00:50:32,392
He carried a sheath around?

636
00:50:32,392 --> 00:50:34,262
For human skin to discolor like this,

637
00:50:34,262 --> 00:50:36,563
one needs to carry the sheath all year round.

638
00:50:36,563 --> 00:50:38,162
The killer knew about this.

639
00:50:38,162 --> 00:50:40,662
Therefore, the killer is as smart as I am.

640
00:50:40,662 --> 00:50:42,633
Can you just get to the point?

641
00:50:42,633 --> 00:50:45,773
I'm disappointed in you. I can't chat with bodies, you know?

642
00:50:45,773 --> 00:50:48,273
Can't you just be a good friend to a lonely man like me?

643
00:50:48,773 --> 00:50:50,472
The cause of death must be headshot.

644
00:50:50,472 --> 00:50:51,573
Exactly. Bingo.

645
00:50:51,573 --> 00:50:53,113
It was amazing.

646
00:50:53,113 --> 00:50:56,483
The killer shot him right in the center.

647
00:50:56,483 --> 00:50:57,682
Isn't that amazing?

648
00:50:59,082 --> 00:51:00,412
How evil.

649
00:51:00,883 --> 00:51:03,352
He shot him in the limbs first and then the head.

650
00:51:03,483 --> 00:51:05,552
Resentment must be involved.

651
00:51:07,563 --> 00:51:08,662
But he's a killer.

652
00:51:08,662 --> 00:51:10,222
They're human as well, you know?

653
00:51:10,222 --> 00:51:12,293
In movies, killers also fall in love.

654
00:51:12,293 --> 00:51:14,503
What's a killer? It's someone who uses a gun.

655
00:51:14,563 --> 00:51:16,363
And someone who uses a knife is a stabber.

656
00:51:16,363 --> 00:51:18,673
Why did you tell me to take a good look?

657
00:51:20,673 --> 00:51:22,642
Do you remember the second victim, Kim Jong Koo,

658
00:51:23,102 --> 00:51:24,573
in Min Hyuk's notebook?

659
00:51:39,793 --> 00:51:41,463
(Personel Information, Kim Jong Koo)

660
00:51:48,003 --> 00:51:49,903
Was Yeongdeungpo Precinct in charge of Kim Jong Koo's case?

661
00:51:50,162 --> 00:51:52,903
We couldn't find what weapon was used for Kim Jong Koo's case.

662
00:51:52,903 --> 00:51:54,372
And our team tried to find...

663
00:51:54,372 --> 00:51:56,702
all sharp objects including knives, but nothing matched.

664
00:51:57,043 --> 00:51:59,713
But isn't it funny? Why did the killer of the Russian mafia...

665
00:52:00,043 --> 00:52:01,983
become a suspect of Kim Jong Koo's murder?

666
00:52:25,972 --> 00:52:27,472
Try to hide as much as you can.

667
00:52:28,102 --> 00:52:29,503
I've found you already.

668
00:52:29,503 --> 00:52:32,813
Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon.

669
00:52:33,912 --> 00:52:36,282
What are you doing? Since when were you here?

670
00:52:36,582 --> 00:52:38,412
Since you were playing hide-and-seek with the darts.

671
00:52:41,983 --> 00:52:44,052
Do you want to grab a meal with me?

672
00:52:46,052 --> 00:52:47,722
I'm sure that I told you that I didn't want to.

673
00:52:48,262 --> 00:52:52,262
Well... aren't you looking for the common denominator for those people?

674
00:52:52,992 --> 00:52:55,563
That Mr. Seo who disappeared...

675
00:52:58,202 --> 00:52:59,673
I think I know who it is.

676
00:53:04,102 --> 00:53:06,642
Let's eat together before the cafeteria closes.

677
00:53:11,113 --> 00:53:13,753
You're not going to rip off my face and eat it. Eat some of this meat.

678
00:53:13,753 --> 00:53:15,082
So what do they have in common?

679
00:53:16,823 --> 00:53:18,852
Knowing that might make you get in danger.

680
00:53:18,923 --> 00:53:20,423
Since the moment I entered Police University,

681
00:53:20,423 --> 00:53:22,423
I already prepared myself for anything dangerous.

682
00:53:24,093 --> 00:53:25,563
Why did you enter Police University?

683
00:53:26,063 --> 00:53:28,832
Your father is very rich, and you studied dancing in Russia.

684
00:53:28,832 --> 00:53:31,233
What if my father is rich, and I studied dancing in Russa?

685
00:53:31,602 --> 00:53:33,102
Can I not become a police officer?

686
00:53:33,432 --> 00:53:36,202
There's no reason not to do that, but it seemed unique.

687
00:53:37,642 --> 00:53:39,673
It's not as much as a prosecutor who's addicted to games.

688
00:53:42,543 --> 00:53:45,153
- Aren't you eating? - So what is in common?

689
00:53:45,153 --> 00:53:46,213
Come on.

690
00:53:47,113 --> 00:53:48,483
Will you date me if you drink this?

691
00:53:51,992 --> 00:53:53,253
I'll tell you if you drink this.

692
00:53:55,622 --> 00:53:57,832
But I didn't promise you to drink here.

693
00:53:59,193 --> 00:54:00,262
Your father.

694
00:54:01,233 --> 00:54:02,403
What kind of man is he?

695
00:54:06,802 --> 00:54:08,872
If you finished investigating my background,

696
00:54:09,242 --> 00:54:11,673
shouldn't you have finished finding out about my father too?

697
00:54:12,343 --> 00:54:13,343
No.

698
00:54:14,383 --> 00:54:16,383
I meant to ask what kind of man he was to you.

699
00:54:26,293 --> 00:54:28,823
I respect him. And I feel thankful.

700
00:54:31,432 --> 00:54:34,032
He's your father, but you don't love him?

701
00:54:40,733 --> 00:54:42,872
I think I was fooled today.

702
00:54:42,872 --> 00:54:44,813
They have nothing in common, right?

703
00:54:46,412 --> 00:54:47,883
I'll pay for the meat today.

704
00:54:48,142 --> 00:54:49,182
Seo Won Seok.

705
00:54:49,713 --> 00:54:51,952
The missing guy's name must've been Seo Won Seok.

706
00:54:53,012 --> 00:54:54,722
But I'm sure you've been seeing that too.

707
00:54:58,653 --> 00:55:02,023
What do you think? Do you have a reason to drink now?

708
00:55:05,992 --> 00:55:07,133
Do you drink much?

709
00:55:11,032 --> 00:55:12,932
- Here are your keys. - Thank you.

710
00:55:12,932 --> 00:55:13,972
Thank you.

711
00:55:15,972 --> 00:55:17,773
He's a gaming addict indeed.

712
00:55:21,883 --> 00:55:24,113
Go sleep comfortably at your place if you're going to be like this.

713
00:55:24,552 --> 00:55:25,552
Did we arrive?

714
00:55:31,153 --> 00:55:34,463
I couldn't let a woman go back home alone...

715
00:55:34,463 --> 00:55:35,892
after drinking together.

716
00:55:36,193 --> 00:55:38,063
Let's use "colleague" instead of "woman".

717
00:55:38,233 --> 00:55:40,363
And get rid of those rules about keeping manners.

718
00:55:40,363 --> 00:55:41,563
Why are you sticking to that?

719
00:55:43,162 --> 00:55:44,202
Detective Do.

720
00:55:45,802 --> 00:55:47,173
Would you like to sober up...

721
00:55:47,173 --> 00:55:49,202
and go get ice cream from a convenience store?

722
00:55:49,202 --> 00:55:50,242
No.

723
00:55:50,872 --> 00:55:51,872
You don't fall for it.

724
00:55:52,543 --> 00:55:56,012
Anyway, since we're a team, let's try to get along.

725
00:56:00,653 --> 00:56:02,323
Why are you interested in this case?

726
00:56:06,153 --> 00:56:10,262
I move on to my next game only when I finish the one.

727
00:56:10,863 --> 00:56:14,162
But Kim Jong Koo's case has been left unfinished.

728
00:56:14,702 --> 00:56:16,563
And I didn't get to the end yet.

729
00:56:18,673 --> 00:56:21,273
If that became an answer to you, I hope we work this out together.

730
00:56:34,052 --> 00:56:35,153
Is that you, Su Hyeon? It is you.

731
00:56:35,153 --> 00:56:37,282
I made delicious buchimgae.

732
00:56:37,282 --> 00:56:38,952
Quickly wash your hands, okay?

733
00:56:39,693 --> 00:56:41,293
This should be eaten...

734
00:56:41,563 --> 00:56:43,863
while it's still warm on the frying pan like this.

735
00:56:44,093 --> 00:56:45,193
I'm going to use this, okay?

736
00:56:47,662 --> 00:56:50,832
Okay. You should try it.

737
00:56:53,503 --> 00:56:56,273
Su Hyeon, that room...

738
00:56:56,573 --> 00:56:58,843
Can I use that room as my office?

739
00:56:59,543 --> 00:57:01,613
I think I'll need some furniture.

740
00:57:01,613 --> 00:57:03,343
You have some money, right?

741
00:57:04,113 --> 00:57:05,113
Don't you?

742
00:57:05,713 --> 00:57:08,983
Su Hyeon, do you have trouble hearing what I'm saying?

743
00:57:10,352 --> 00:57:12,492
Should I give this to the neighbor too?

744
00:57:12,492 --> 00:57:13,892
Was her name Hyeon Jin?

745
00:57:14,222 --> 00:57:15,463
She's my style.

746
00:57:15,863 --> 00:57:18,532
She's such a beautiful woman. I should get closer to her.

747
00:57:19,693 --> 00:57:20,793
Try this.

748
00:57:20,793 --> 00:57:23,863
Think of my efforts, and at least try a bite.

749
00:57:23,863 --> 00:57:27,032
That's right. The smell makes you reach out for it, right?

750
00:57:27,273 --> 00:57:28,403
The smell...

751
00:57:35,343 --> 00:57:36,543
That heartless jerk.

752
00:57:37,582 --> 00:57:39,582
No. I'll have to look into that.

753
00:57:41,052 --> 00:57:42,052
- Hello. - Hello.

754
00:57:42,153 --> 00:57:43,552
Thank you. I'll give you a call.

755
00:57:43,552 --> 00:57:45,153
Yes. Goodbye.

756
00:57:48,992 --> 00:57:49,992
Detective Do.

757
00:57:50,992 --> 00:57:52,693
What's wrong with this jerk?

758
00:57:53,133 --> 00:57:55,003
Why? What is it? I'll badmouth him with you.

759
00:57:55,403 --> 00:57:57,532
The photo we requested for analysis last time.

760
00:57:59,302 --> 00:58:00,733
- Yes? - The results say that...

761
00:58:00,733 --> 00:58:02,702
the suspect of Yoo Dae Heon's case and the suspect of Karimov's case...

762
00:58:02,702 --> 00:58:03,802
have the same physique.

763
00:58:04,472 --> 00:58:07,242
Height, weight, foot size, leg length, and arm length.

764
00:58:07,983 --> 00:58:09,483
It's like the suspects are twins.

765
00:58:10,113 --> 00:58:12,952
But why did these two come from here?

766
00:58:14,082 --> 00:58:15,883
Why did the killer of the Russian mafia...

767
00:58:16,883 --> 00:58:18,852
become a suspect of Kim Jong Koo's murder?

768
00:58:22,392 --> 00:58:23,992
What's is that "Meat cost"?

769
00:58:24,262 --> 00:58:25,492
(Meat cost)

770
00:59:24,052 --> 00:59:25,622
It's been a long time since I've seen a paper plane.

771
00:59:26,352 --> 00:59:29,193
Well, your name, Kim Su Hyeon,

772
00:59:29,193 --> 00:59:32,293
was labeled on the things for you.

773
00:59:33,633 --> 00:59:36,702
But do you still not remember what this Number 88 means?

774
00:59:43,403 --> 00:59:44,773
Anyway, did you decide the D-day?

775
00:59:45,613 --> 00:59:46,673
I'll do it on my own.

776
00:59:47,543 --> 00:59:48,782
How did the search on Hansol Orphanage go?

777
00:59:49,512 --> 00:59:51,713
Hey, that Hansol Orphanage was interesting.

778
00:59:52,383 --> 00:59:54,753
I ran some programs since it wasn't easy to search,

779
00:59:54,753 --> 00:59:56,682
and I found out that searching Seo Won Seok and Hansol Orphanage...

780
00:59:56,682 --> 00:59:57,682
was forbidden.

781
00:59:58,153 --> 01:00:00,693
But I only get satisfied when I solve such mysteries.

782
01:00:00,693 --> 01:00:02,363
So I used my skills for once.

783
01:00:02,923 --> 01:00:05,293
Then something like this came up.

784
01:00:09,903 --> 01:00:12,073
(A Skeleton Found near Hansol Orphanage)

785
01:00:12,573 --> 01:00:14,133
Have you found where this is?

786
01:00:14,273 --> 01:00:16,503
Of course. I sent the address to your phone.

787
01:00:17,543 --> 01:00:20,242
Take care of yourself. I'm always so worried about you.

788
01:01:08,563 --> 01:01:11,222
(Private property, Off limits)

789
01:01:32,852 --> 01:01:35,653
(Hansol Orphanage)

790
01:01:37,582 --> 01:01:40,653
(Restricted area, Authorized personnel only)

791
01:01:47,793 --> 01:01:48,832
(Private property, Off limits)

792
01:04:00,093 --> 01:04:01,503
(Kill It)

793
01:04:02,233 --> 01:04:04,602
Lee Young Eun? The Lee Young Eun that folded paper planes?

794
01:04:04,733 --> 01:04:07,133
It's difficult to find her if she got adopted and changed her name.

795
01:04:07,532 --> 01:04:10,343
A friend that I always wanted to meet, at least once, someday.

796
01:04:10,443 --> 01:04:13,043
That friend was also good at folding paper planes.

797
01:04:13,242 --> 01:04:15,012
Who tried to kill me?

798
01:04:15,082 --> 01:04:17,113
How will they react if they see me alive?

799
01:04:17,113 --> 01:04:18,412
I must find out about that.

800
01:04:18,883 --> 01:04:21,153
I know what paper planes mean to you.

801
01:04:21,153 --> 01:04:23,923
But Lee Young Eun is a detective that's after you.

802
01:04:24,153 --> 01:04:25,793
If she's an enemy just like you said,

803
01:04:25,952 --> 01:04:27,352
I should keep her by my side.

804
01:04:28,262 --> 01:04:29,423
Right next to me.

805
01:04:29,423 --> 01:04:30,423
(All animal-related scenes were directed with professional help.)

