﻿1
00:00:05,780 --> 00:00:08,750
<i>[This drama is created with the background of the historical facts from the founding of Goryeo by Taejo Wang Geon until the rise of 4th King Gwang Jong.]</i>

2
00:00:09,360 --> 00:00:11,960
I will be marrying the king.

3
00:00:13,060 --> 00:00:15,030
I will be the king's wife.

4
00:00:17,020 --> 00:00:20,520
I will be the queen.

5
00:00:26,420 --> 00:00:28,600
Unless I hear it from the king...

6
00:00:29,450 --> 00:00:31,060
I will not believe it.

7
00:00:31,060 --> 00:00:34,000
There are things the king cannot say.

8
00:00:35,350 --> 00:00:39,750
All of the families are deliberating
on how they can dethrone the king.

9
00:00:40,330 --> 00:00:44,870
He put a stop to relocating
the capital city to Seokyeong.

10
00:00:44,870 --> 00:00:50,080
The Yoos of Chungju are anxious because
someone they mistreated became king.

11
00:00:50,080 --> 00:00:52,490
Also, the powerful families of Songak...

12
00:00:55,260 --> 00:00:56,560
See?

13
00:00:56,560 --> 00:01:00,450
These are the very things that
the king cannot speak to you about.

14
00:01:01,200 --> 00:01:06,890
For you, this small and pretty room in
which you can wait for him is enough.

15
00:01:07,960 --> 00:01:11,190
However, if a woman who is satisfied
with a mere room becomes the queen...

16
00:01:12,330 --> 00:01:14,240
this nation will be in trouble.

17
00:01:15,740 --> 00:01:19,090
His Majesty will have
to give up his throne.

18
00:01:19,090 --> 00:01:20,580
Your Highness.

19
00:01:22,180 --> 00:01:24,170
You're saying that you can stop it?

20
00:01:24,170 --> 00:01:25,520
One more thing.

21
00:01:26,480 --> 00:01:30,670
A king cannot marry a woman
with a scar on her body.

22
00:01:35,490 --> 00:01:38,300
I've presented you with
how we will co-exist together.

23
00:01:38,300 --> 00:01:41,020
It is up to you whether
or not things worsen.

24
00:01:49,310 --> 00:01:51,570
I am a Hwangbo of Hwangju.

25
00:01:52,500 --> 00:01:54,810
I am the daughter of the late King Taejo.

26
00:01:56,240 --> 00:02:00,930
If I cannot do it, who can protect him?

27
00:02:21,170 --> 00:02:25,210
That girl cannot become a queen.

28
00:02:25,210 --> 00:02:26,840
If I say I will do it...

29
00:02:28,320 --> 00:02:29,570
I will do it.

30
00:02:29,570 --> 00:02:31,070
You must have forgotten.

31
00:02:31,830 --> 00:02:35,820
In order to avoid marrying
the late King Taejo

32
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
she cut her own arm.

33
00:02:41,720 --> 00:02:43,780
A woman with a scar on her body

34
00:02:44,910 --> 00:02:47,310
cannot marry the king.

35
00:02:49,530 --> 00:02:52,260
If you insist on marrying her,
there is one thing you can do.

36
00:02:53,970 --> 00:02:55,700
You can give up the throne.

37
00:02:57,580 --> 00:02:59,780
Which one do you want to give up?

38
00:03:00,280 --> 00:03:01,650
Is it the throne?

39
00:03:03,130 --> 00:03:04,600
Or is it Hae Soo?

40
00:03:13,950 --> 00:03:16,400
I will not lose either.

41
00:03:17,680 --> 00:03:20,290
Others may give up something.

42
00:03:21,410 --> 00:03:23,730
I rose to the throne
in order to acquire everything.

43
00:03:24,640 --> 00:03:25,790
So...

44
00:03:27,140 --> 00:03:31,330
do you really think I would throw
Hae Soo aside over a scar on her body?

45
00:03:33,650 --> 00:03:34,730
I...

46
00:03:39,630 --> 00:03:43,770
became a king with a face like this.

47
00:04:26,120 --> 00:04:29,020
<i>[Episode 18]</i>
I asked to see you because I have news.

48
00:04:29,020 --> 00:04:30,800
The Yoos are requesting independence.

49
00:04:30,800 --> 00:04:34,070
The ministers are asking for control
of the military and taxes again.

50
00:04:34,070 --> 00:04:36,110
Since the relocating of the
capital city to Seokyeong was halted

51
00:04:36,110 --> 00:04:38,910
the powerful families of those
districts have only been protesting.

52
00:04:38,910 --> 00:04:43,740
The Chungju Yoos and Hwangju Hwangbos
are both turning on you.

53
00:04:43,740 --> 00:04:46,210
This fight will not die down soon.

54
00:04:46,210 --> 00:04:48,960
I think you're trying to say something.

55
00:04:49,510 --> 00:04:51,690
Do not talk in circles.

56
00:04:53,680 --> 00:04:56,910
Then I will get to the point.

57
00:04:58,390 --> 00:05:00,530
You should marry Princess Yeon Hwa.

58
00:05:01,540 --> 00:05:06,610
If you marry Princess Yeon Hwa,
all of your problems will be resolved.

59
00:05:07,780 --> 00:05:10,910
That is the opinion we all have.

60
00:05:12,610 --> 00:05:16,250
I decide who I marry.

61
00:05:17,270 --> 00:05:18,470
It can't be...

62
00:05:19,190 --> 00:05:22,780
You can't be thinking of marrying that
girl from the Damiwon like they say.

63
00:05:22,780 --> 00:05:26,580
You must not be
too attached to the throne.

64
00:05:26,580 --> 00:05:28,760
Watch what you are saying!

65
00:05:30,200 --> 00:05:32,910
Whether it's the Chungju Yoos
or any other strong family

66
00:05:32,910 --> 00:05:35,720
they will try to tear this nation apart.

67
00:05:35,720 --> 00:05:39,710
Are you going to let Goryeo fall apart
during your reign, Your Majesty?

68
00:05:40,600 --> 00:05:42,620
Your concern is excessive.

69
00:05:42,620 --> 00:05:45,640
Your father worked too hard
to build this country.

70
00:05:45,640 --> 00:05:48,090
He sacrificed so much.

71
00:05:48,540 --> 00:05:50,530
He did so much to protect it.

72
00:05:50,530 --> 00:05:52,320
That is the only reason I worry.

73
00:05:54,250 --> 00:05:56,020
That is why I cast my son out.

74
00:05:57,370 --> 00:05:59,830
And that is why I'm
offering up my daughter.

75
00:06:11,920 --> 00:06:13,290
That was written by Hae Soo.

76
00:06:20,060 --> 00:06:22,600
She writes words that no one knows.

77
00:06:22,600 --> 00:06:26,350
Seeing what she did in the Damiwon,
she is not a normal girl.

78
00:06:26,350 --> 00:06:29,490
She has no background.

79
00:06:29,970 --> 00:06:32,390
Yet, she has many weaknesses.

80
00:06:44,620 --> 00:06:46,410
I do not care about such things.

81
00:06:49,450 --> 00:06:51,760
What is so great about this seat?

82
00:06:51,760 --> 00:06:55,550
You know that you must die to leave it.

83
00:07:01,380 --> 00:07:02,600
Chae Ryung.

84
00:07:04,480 --> 00:07:05,930
You're here?

85
00:07:06,580 --> 00:07:08,150
Did you get in trouble or something?

86
00:07:09,690 --> 00:07:12,440
I have good news, so smile.

87
00:07:13,500 --> 00:07:15,560
Good news, you say?

88
00:07:16,200 --> 00:07:19,470
His Majesty has agreed
to let you stay in the palace.

89
00:07:19,470 --> 00:07:21,130
Is that true?

90
00:07:25,550 --> 00:07:26,810
But...

91
00:07:27,760 --> 00:07:31,160
What is this about
Princess Yeon Hwa becoming the queen?

92
00:07:31,780 --> 00:07:35,250
Why would she become the queen
instead of you, Lady Hae?

93
00:07:35,250 --> 00:07:39,060
Princess Yeon Hwa has ordered us
to prepare for a royal marriage.

94
00:07:41,330 --> 00:07:43,950
It's all a misunderstanding, isn't it?

95
00:07:48,400 --> 00:07:49,510
Court Lady Hae.

96
00:07:55,300 --> 00:07:57,720
This place used to be full of life.

97
00:07:59,680 --> 00:08:02,380
The 10th Prince loved this flying wing.

98
00:08:02,380 --> 00:08:05,050
<i>Wow! Look at this!</i>

99
00:08:05,050 --> 00:08:08,000
<i>What is this? Wow!</i>

100
00:08:08,000 --> 00:08:12,340
The 3rd Prince and 8th Prince
enjoyed reading those books over there.

101
00:08:17,580 --> 00:08:19,370
And that picture of the stars?

102
00:08:19,950 --> 00:08:22,620
The 14th Prince liked that a lot.

103
00:08:22,620 --> 00:08:24,720
<i>See, that one is my star.</i>

104
00:08:24,720 --> 00:08:26,580
<i>Oh, which one is mine?</i>

105
00:08:26,580 --> 00:08:28,160
<i>You can't see it. It's too dark.</i>

106
00:08:28,160 --> 00:08:29,610
<i>Yes. Thank you.</i>

107
00:08:29,610 --> 00:08:33,190
The 9th Prince was always
asking me about alchemy.

108
00:08:33,190 --> 00:08:36,180
Baek Ah was always busy drawing.

109
00:08:43,590 --> 00:08:45,880
All of that went by
in the blink of an eye.

110
00:08:47,240 --> 00:08:50,790
I know that you cared
about the princes very much.

111
00:08:50,790 --> 00:08:53,300
Yes, very much.

112
00:08:56,510 --> 00:08:59,120
That is why I'm going to say this.

113
00:09:01,500 --> 00:09:03,820
Give up on marrying the king.

114
00:09:05,100 --> 00:09:07,060
The king will be stubborn until the end.

115
00:09:08,800 --> 00:09:10,350
You should let him go first.

116
00:09:14,390 --> 00:09:15,770
I don't want to.

117
00:09:17,670 --> 00:09:22,340
I've gone through a lot
and waited a long time.

118
00:09:23,570 --> 00:09:26,200
I only did so because
I believed I would be happy one day.

119
00:09:27,660 --> 00:09:32,100
If I were going to give up like this,
I would have given up long ago.

120
00:09:36,470 --> 00:09:39,320
If the king is going to remain
steadfast, why would I do that?

121
00:09:40,950 --> 00:09:42,460
I'm going to hold on.

122
00:09:43,980 --> 00:09:48,990
What has happened
to everyone that was here?

123
00:09:58,580 --> 00:10:01,900
In a palace where the king is in danger,
there is the smell of blood.

124
00:10:02,630 --> 00:10:05,460
You don't know when and where
something may happen to him.

125
00:10:06,030 --> 00:10:08,570
If someone dies
because of your stubbornness

126
00:10:09,370 --> 00:10:11,710
will you be able to
absolve yourself of blame?

127
00:10:13,860 --> 00:10:16,350
I have seen many people fall.

128
00:10:17,110 --> 00:10:19,960
In order to stop another tragedy,
the throne must become stronger.

129
00:10:21,030 --> 00:10:23,540
You may be able to be a source
of comfort for His Majesty

130
00:10:23,540 --> 00:10:24,950
but you will not be able to be
his source of strength.

131
00:10:28,460 --> 00:10:30,300
You are not the king's match.

132
00:11:04,590 --> 00:11:07,040
Who said you could come in here
without permission?

133
00:11:07,680 --> 00:11:11,700
It's just that everyone already knows
how much you favor me, Your Majesty.

134
00:11:12,640 --> 00:11:15,800
Because of you, people will say that
I only look scary on the outside.

135
00:11:16,730 --> 00:11:20,200
Then do you want to go outside
and have fun with me?

136
00:11:20,200 --> 00:11:21,670
Have you forgotten?

137
00:11:23,310 --> 00:11:24,920
It's the night of the exorcism rite.

138
00:11:26,400 --> 00:11:27,980
It's not even the last day of December.

139
00:11:27,980 --> 00:11:30,580
You can't go around outside
just because of the exorcism rite.

140
00:11:30,580 --> 00:11:33,000
Not in the palace.
Let's go to the market.

141
00:11:33,000 --> 00:11:34,790
Let's go to the market.

142
00:11:34,790 --> 00:11:36,350
You want to leave the palace?

143
00:11:37,910 --> 00:11:39,840
It's a bit sudden to go out.

144
00:11:40,570 --> 00:11:43,900
We have to get the soldiers
and the court ladies ready.

145
00:11:46,200 --> 00:11:47,910
No one will recognize us.

146
00:11:49,080 --> 00:11:52,810
If you just wear something else,
no one will know that you are king.

147
00:12:17,000 --> 00:12:19,320
I was talking to Chae Ryung here

148
00:12:20,000 --> 00:12:21,725
when you passed by.

149
00:12:26,040 --> 00:12:27,560
Don't you remember?

150
00:13:49,650 --> 00:13:51,560
Oh, this is...

151
00:13:52,870 --> 00:13:56,690
It's not as good as the original,
but it's pretty to look at.

152
00:13:56,690 --> 00:13:58,260
It's nice to look at.

153
00:13:58,800 --> 00:14:01,370
It looks like a place where your
wishes would come true, right?

154
00:14:03,030 --> 00:14:05,950
Did you pile them up yourself
in order to get your proposal?

155
00:14:05,950 --> 00:14:07,950
Yes, I did.

156
00:14:07,950 --> 00:14:10,190
You said you would propose
to me at the prayer tower.

157
00:14:10,190 --> 00:14:12,240
I was thirsty so I dug a well.

158
00:14:14,970 --> 00:14:18,540
When I first met you,
you should have run away.

159
00:14:19,410 --> 00:14:22,130
I ran away but you caught me.

160
00:14:23,480 --> 00:14:25,820
I don't remember what
first drew you to me.

161
00:14:26,480 --> 00:14:28,540
There are so many reasons now.

162
00:14:32,000 --> 00:14:33,420
I have to live with you.

163
00:14:42,460 --> 00:14:43,680
Let's live together.

164
00:14:45,620 --> 00:14:49,070
Marry me.

165
00:15:04,650 --> 00:15:06,100
I cannot.

166
00:15:11,300 --> 00:15:12,380
I...

167
00:15:14,470 --> 00:15:16,830
cannot do anything for you
except provide comfort.

168
00:15:19,050 --> 00:15:20,660
It will be hard for me to marry you.

169
00:15:21,310 --> 00:15:23,440
Who have you been talking to?

170
00:15:27,600 --> 00:15:29,850
I will not give up on you over that scar.

171
00:15:30,960 --> 00:15:34,530
No one can force me to.

172
00:15:35,910 --> 00:15:37,720
I won't give up either.

173
00:15:38,450 --> 00:15:40,620
I will continue to stay with you.

174
00:15:42,260 --> 00:15:47,990
If I become a queen or your wife,
I'll be tied down by palace rules.

175
00:15:47,990 --> 00:15:52,480
I won't be able to see you when I want
and I'll have to follow etiquette.

176
00:15:55,130 --> 00:15:59,280
That doesn't suit me.

177
00:16:01,080 --> 00:16:02,230
You know that.

178
00:16:10,670 --> 00:16:12,270
I'll be all right.

179
00:16:14,740 --> 00:16:17,870
I really...

180
00:16:18,990 --> 00:16:20,080
am fine.

181
00:16:33,500 --> 00:16:37,490
Even if I can't marry you...

182
00:16:40,110 --> 00:16:41,580
you can't leave me.

183
00:16:42,540 --> 00:16:44,020
I won't let you go.

184
00:16:46,980 --> 00:16:48,820
You have to be mine.

185
00:16:51,280 --> 00:16:52,670
You can't go anywhere.

186
00:16:54,770 --> 00:16:56,860
I will never allow it.

187
00:17:08,910 --> 00:17:10,290
You...

188
00:17:13,130 --> 00:17:14,400
are my only queen.

189
00:17:58,460 --> 00:18:02,360
Yeon Hwa of Hwangju's Hwangbo
will be the new queen.

190
00:18:02,360 --> 00:18:04,720
Work well with the ministers.

191
00:18:04,720 --> 00:18:07,520
Let us celebrate this matrimony.

192
00:18:11,040 --> 00:18:13,220
Congratulations on being
proclaimed the queen.

193
00:18:14,100 --> 00:18:17,150
Long live the queen.
May many blessings come.

194
00:18:17,500 --> 00:18:20,810
Long live the queen.
May many blessings come!

195
00:18:55,970 --> 00:18:57,360
<i>You...</i>

196
00:19:00,260 --> 00:19:01,480
<i>are my only queen.</i>

197
00:19:25,620 --> 00:19:28,100
I wasn't invited either.

198
00:19:29,750 --> 00:19:32,100
Though Yeon Hwa told me I must come.

199
00:19:39,960 --> 00:19:42,760
Are you going to stay even
after being treated like this?

200
00:19:43,340 --> 00:19:45,000
Don't worry about me.

201
00:19:46,930 --> 00:19:48,560
I'm not unhappy.

202
00:19:51,620 --> 00:19:55,960
The late King Taejo told me not
to look too far ahead into the future.

203
00:19:55,960 --> 00:19:58,030
He told me to treasure the present.

204
00:19:58,940 --> 00:20:00,260
That is what I'm doing.

205
00:20:02,940 --> 00:20:04,880
Why don't you just come to me then?

206
00:20:04,880 --> 00:20:06,690
I would be good to you.

207
00:20:06,690 --> 00:20:09,090
I am getting so tired of this place.

208
00:20:13,520 --> 00:20:17,450
Let's go somewhere far away, like birds.

209
00:20:20,400 --> 00:20:24,850
Yes, let's see everything
like butterflies and live freely.

210
00:20:24,850 --> 00:20:29,450
I know you will take me far away to the
battlefields and make me watch you fight.

211
00:20:29,450 --> 00:20:31,000
Just tell me you want it.

212
00:20:31,590 --> 00:20:32,850
I will take you out of here.

213
00:20:33,660 --> 00:20:37,140
Will you do anything
I want if I say I want it?

214
00:20:37,140 --> 00:20:39,080
Yes. "I am willing."

215
00:20:39,510 --> 00:20:41,210
You only need to say "I am willing."

216
00:20:42,550 --> 00:20:43,700
Remember that.

217
00:20:44,520 --> 00:20:46,070
"I am willing."

218
00:22:02,000 --> 00:22:06,170
There will be many ways in which Hae Soo
can be used against you in the future.

219
00:22:07,190 --> 00:22:10,050
- It is best to get rid of a risk--
- You.

220
00:22:11,390 --> 00:22:13,410
Focus on being a queen.

221
00:22:14,740 --> 00:22:18,210
Do not cross the line again.

222
00:22:56,700 --> 00:22:57,820
My lady?

223
00:23:01,940 --> 00:23:03,470
Are you all right?

224
00:23:10,680 --> 00:23:15,230
When your heart is hurting,
your other ailments start to hurt more.

225
00:23:20,090 --> 00:23:21,230
Thank you.

226
00:23:24,090 --> 00:23:28,920
I remember how Lady Hae used to pile
these stones at the 8th Prince's home.

227
00:23:29,720 --> 00:23:30,770
Yes.

228
00:23:32,160 --> 00:23:34,460
She did build many of these.

229
00:23:39,250 --> 00:23:40,480
I miss her.

230
00:23:50,640 --> 00:23:52,130
What are you praying for?

231
00:23:52,650 --> 00:23:54,470
I wasn't praying for anything.

232
00:23:57,400 --> 00:23:59,590
I was thinking of my mother
who passed away.

233
00:24:01,830 --> 00:24:03,900
I'm doing very well.

234
00:24:04,260 --> 00:24:05,910
My younger siblings are doing well, too.

235
00:24:08,480 --> 00:24:11,410
You were ill before. Are you better now?

236
00:24:12,520 --> 00:24:14,290
I wanted to make you better.

237
00:24:15,290 --> 00:24:20,060
Still, it's a relief that
you didn't get sicker.

238
00:24:20,900 --> 00:24:22,390
I think that every now and then.

239
00:24:38,980 --> 00:24:41,440
I am doing very well.

240
00:24:44,720 --> 00:24:49,020
I... am doing very well.

241
00:24:55,990 --> 00:24:57,340
Doing very well.

242
00:26:18,910 --> 00:26:22,600
Now that you are all in here,
I am feeling extremely satisfied.

243
00:26:22,890 --> 00:26:26,960
So, in light of my enthronement

244
00:26:26,960 --> 00:26:28,370
I'd like to designate
the era name for my reign.

245
00:26:30,030 --> 00:26:33,010
His Majesty would like
to call this era "Gwangdeok."

246
00:26:33,010 --> 00:26:35,040
It is a good name, isn't it?

247
00:26:37,440 --> 00:26:39,510
We will do as you wish, Your Majesty.

248
00:26:43,010 --> 00:26:45,300
Also, as you commanded

249
00:26:45,300 --> 00:26:48,860
we are looking into how to distribute
rice to those who were forced into labor.

250
00:26:49,730 --> 00:26:54,390
Ah, as for the management
of the finances...

251
00:26:54,390 --> 00:26:56,320
please leave it to us.

252
00:27:00,010 --> 00:27:01,340
Let's do that.

253
00:27:09,630 --> 00:27:12,020
With ministers as trustworthy as you all

254
00:27:12,020 --> 00:27:14,070
I can go and enjoy hunting.

255
00:27:14,070 --> 00:27:15,820
I think I will catch up on my reading.

256
00:27:16,460 --> 00:27:18,850
Astronomer Ji Mong wanted me to read:

257
00:27:18,850 --> 00:27:20,410
"Essentials of Government
in the Zhenguan Reign."

258
00:27:20,410 --> 00:27:23,540
There is no better book
to learn the principles of virtue.

259
00:27:25,430 --> 00:27:29,420
Also, the 14th Prince Wang Jung...

260
00:27:29,810 --> 00:27:33,270
is guilty of treason and will be punished
by having to return to his hometown.

261
00:27:33,270 --> 00:27:34,330
Your Majesty.

262
00:27:38,120 --> 00:27:41,740
You must have a clear reason for the
weight of this punishment to make sense.

263
00:27:41,740 --> 00:27:45,700
He created suspicion of my abdication
by questioning the late king's wishes.

264
00:27:45,700 --> 00:27:47,710
He opposed me with purpose.

265
00:27:48,970 --> 00:27:51,360
Taking into consideration that he is
a brother with whom I share a mother

266
00:27:51,360 --> 00:27:53,880
I am not executing him,
only removing him from office.

267
00:27:53,880 --> 00:27:56,260
I will send him to his family in Chungju.

268
00:27:57,480 --> 00:28:01,740
If he even steps foot
into Songak after today

269
00:28:02,740 --> 00:28:04,570
he will be put to death.

270
00:28:16,210 --> 00:28:17,370
Sent to his hometown?

271
00:28:19,800 --> 00:28:23,290
My Jung is being sent back home?

272
00:28:32,030 --> 00:28:34,450
Queen Mother! Call the doctor!

273
00:28:36,990 --> 00:28:38,200
Sent to his hometown?

274
00:28:40,680 --> 00:28:42,590
He's being exiled to his hometown.

275
00:28:42,590 --> 00:28:45,330
It's the biggest punishment
after execution.

276
00:28:47,160 --> 00:28:50,190
He has been removed from his position
of Grand General and all titles.

277
00:28:51,630 --> 00:28:54,550
He will not be allowed
to return to Songak.

278
00:28:55,390 --> 00:28:57,720
He cannot go anywhere
but his home in Chungju.

279
00:28:58,900 --> 00:29:01,270
He is a person who
led an army of 300,000.

280
00:29:01,270 --> 00:29:03,930
He felt trapped in this palace
and jumped over those walls daily.

281
00:29:04,800 --> 00:29:06,480
You say he'll be trapped in his home?

282
00:29:07,680 --> 00:29:10,790
We must talk to the king.
If something happens to Jung--

283
00:29:10,790 --> 00:29:12,350
You cannot get involved.

284
00:29:12,350 --> 00:29:14,510
You have no son.

285
00:29:14,510 --> 00:29:17,550
You could get hurt if you get involved.

286
00:29:17,550 --> 00:29:21,730
It isn't simply an argument
between brothers anymore.

287
00:29:21,730 --> 00:29:23,150
Woo Hee is right.

288
00:29:23,150 --> 00:29:24,770
You should keep an eye on it for now.

289
00:29:24,770 --> 00:29:27,500
Talk to the king once
he has calmed down a little bit.

290
00:29:38,830 --> 00:29:40,610
How is the Queen Mother?

291
00:29:40,610 --> 00:29:44,050
The doctor told us that neither
Your Majesty nor His Majesty

292
00:29:44,050 --> 00:29:46,340
should leave the Queen Mother if you can.

293
00:29:58,350 --> 00:29:59,440
Jung...

294
00:30:00,840 --> 00:30:02,520
Bring Jung to me.

295
00:30:02,520 --> 00:30:04,360
I will bring the king.

296
00:30:05,510 --> 00:30:06,690
Jung...

297
00:30:08,170 --> 00:30:10,060
I need to see Jung.

298
00:30:11,160 --> 00:30:12,390
Jung.

299
00:30:19,420 --> 00:30:20,520
Your Majesty.

300
00:30:24,570 --> 00:30:27,320
I will take care of the
Queen Mother myself from now on.

301
00:30:27,320 --> 00:30:31,050
No one may enter this room
without my permission.

302
00:30:53,890 --> 00:30:55,660
You need to recover soon.

303
00:30:57,860 --> 00:30:58,930
Mother.

304
00:31:14,120 --> 00:31:16,120
I must see the Queen Mother. Move.

305
00:31:19,220 --> 00:31:20,510
I said move!

306
00:31:20,510 --> 00:31:24,650
I won't take a single step
until I see my mother. Move.

307
00:31:27,310 --> 00:31:29,450
Please let Jung inside.

308
00:31:31,640 --> 00:31:33,810
If something happens to the Queen Mother

309
00:31:33,810 --> 00:31:35,420
it will haunt you forever.

310
00:31:38,620 --> 00:31:40,070
You sent for Jung, didn't you?

311
00:31:40,960 --> 00:31:43,300
I forbade everyone
from sending him a message.

312
00:31:43,820 --> 00:31:46,070
You are the only person who would do it.

313
00:31:47,530 --> 00:31:48,570
Yes.

314
00:31:50,310 --> 00:31:51,820
I did it.

315
00:31:53,220 --> 00:31:57,220
He is apart from his mother and cannot
see her, so he should be at her deathbed.

316
00:31:57,650 --> 00:32:00,750
He would be executed for his return.

317
00:32:01,050 --> 00:32:02,510
Your Majesty.

318
00:32:02,510 --> 00:32:04,290
Forget about the deathbed.

319
00:32:04,290 --> 00:32:06,760
Be relieved that I haven't killed him.

320
00:32:14,220 --> 00:32:15,910
If Jung is allowed into the palace...

321
00:32:16,670 --> 00:32:19,390
I will not let it go, even if it is you.

322
00:34:02,140 --> 00:34:05,560
It has been five days and you haven't
even had a sip of water I've given you.

323
00:34:07,860 --> 00:34:09,840
Do you plan on dying like this?

324
00:34:27,340 --> 00:34:28,430
Jung.

325
00:34:29,690 --> 00:34:30,790
Jung.

326
00:34:32,110 --> 00:34:33,330
Jung.

327
00:34:38,740 --> 00:34:39,830
Look.

328
00:34:41,620 --> 00:34:44,520
Which son is by your side now?

329
00:34:45,880 --> 00:34:47,930
The complete and perfect Yo...

330
00:34:49,630 --> 00:34:51,600
is in the afterlife now.

331
00:34:52,360 --> 00:34:56,920
Jung, who is the apple of your eye,
can't even be by your side.

332
00:34:59,130 --> 00:35:00,990
All you have is me.

333
00:35:02,070 --> 00:35:06,700
I have become king
and I am protecting you.

334
00:35:18,570 --> 00:35:21,090
You will remember today.

335
00:35:23,370 --> 00:35:25,320
You threw me away today, Mother.

336
00:35:27,180 --> 00:35:29,040
But I will not leave.

337
00:35:31,750 --> 00:35:32,980
From now on...

338
00:35:34,750 --> 00:35:36,730
I will make sure I'm all you see.

339
00:35:45,350 --> 00:35:47,900
I will build a temple in your honor.

340
00:35:49,000 --> 00:35:52,090
I will build the largest and
grandest temple in all of Goryeo

341
00:35:52,090 --> 00:35:55,540
that perfectly honors you, Mother.

342
00:35:56,730 --> 00:36:02,130
Also, I will create stories about our
relationship and spread them everywhere.

343
00:36:03,840 --> 00:36:06,240
I will tell them
how much you cared for me.

344
00:36:07,470 --> 00:36:09,710
And how fond I was of you, Mother.

345
00:36:10,510 --> 00:36:13,330
We will be a mother and a son
who loved one another so much.

346
00:36:13,950 --> 00:36:15,910
Everyone will know about it.

347
00:36:16,870 --> 00:36:18,380
And I...

348
00:36:20,460 --> 00:36:24,810
I will become your
one and only precious son.

349
00:36:30,130 --> 00:36:31,240
This...

350
00:36:34,220 --> 00:36:36,330
is my revenge...

351
00:36:37,660 --> 00:36:39,560
for being thrown away by you.

352
00:38:56,800 --> 00:38:57,980
You can leave now.

353
00:38:58,930 --> 00:39:00,630
I will take good care of Mother.

354
00:39:01,470 --> 00:39:04,500
Your punishment will be re-instated soon.

355
00:39:35,210 --> 00:39:37,220
Why are you on Jung's side too?

356
00:39:37,220 --> 00:39:38,950
You, of all people, should be on my side!

357
00:39:38,950 --> 00:39:40,800
This is not about taking sides.

358
00:39:40,800 --> 00:39:44,030
Because of your ego,
Jung was not at her deathbed.

359
00:39:44,030 --> 00:39:45,990
He is not the pitiful one.

360
00:39:45,990 --> 00:39:48,290
It was always me who was cast aside!

361
00:39:49,730 --> 00:39:50,820
Your Majesty.

362
00:39:51,600 --> 00:39:53,320
Right before she died...

363
00:39:53,920 --> 00:39:55,960
she finally touched this face of mine.

364
00:39:56,990 --> 00:40:01,660
In all my 25 years of life,
I have never had her to myself.

365
00:40:03,060 --> 00:40:05,480
Is it so wrong to send her off on my own?

366
00:40:23,290 --> 00:40:24,460
You...

367
00:40:26,490 --> 00:40:28,330
should have said you understood me.

368
00:40:52,220 --> 00:40:54,860
Who was it that put the mercury
in the bath at the Damiwon?

369
00:40:56,360 --> 00:40:59,500
It was Wook, wasn't it?

370
00:41:01,870 --> 00:41:03,670
I don't know anything about it.

371
00:41:04,540 --> 00:41:08,080
The girl who was a servant
at Wook's home, Chae Ryung...

372
00:41:08,770 --> 00:41:10,640
was she not a servant
in your home originally?

373
00:41:11,500 --> 00:41:16,410
Wasn't it you and Wook
who put her in the Damiwon?

374
00:41:18,210 --> 00:41:22,620
The attack on our oldest brother
and Wang Gyu's Revolt...

375
00:41:23,500 --> 00:41:25,190
Those were all Wook's ideas, right?

376
00:41:28,060 --> 00:41:30,130
If it wasn't Wook...

377
00:41:32,000 --> 00:41:34,450
I will have to assume it was you.

378
00:41:34,450 --> 00:41:36,270
It wasn't me.

379
00:41:36,270 --> 00:41:39,070
You know I don't have
the capacity for that.

380
00:41:39,070 --> 00:41:40,850
If you continue to hide it

381
00:41:40,850 --> 00:41:44,520
we will punish you for selling silver to
merchants by fooling them of the weight.

382
00:41:45,220 --> 00:41:47,390
The punishment is being
put into a boiling cauldron.

383
00:41:53,410 --> 00:41:57,040
I only did the things that I was told.

384
00:42:02,500 --> 00:42:06,090
It was all... Wook.

385
00:42:07,190 --> 00:42:09,000
He planned it with the late king.

386
00:42:31,110 --> 00:42:36,190
Then... I will ask you one more thing.

387
00:43:01,360 --> 00:43:03,500
- Woo Hee.
- Yes.

388
00:43:04,300 --> 00:43:05,880
What's with the mood here?

389
00:43:07,290 --> 00:43:09,460
Where is Chae Ryung?

390
00:43:24,820 --> 00:43:27,340
What's going on? Why are you all here?

391
00:43:27,340 --> 00:43:29,930
The king wants us to watch.

392
00:43:31,190 --> 00:43:32,760
The king?

393
00:43:32,760 --> 00:43:35,780
He says that is what will happen
if you speak carelessly in the palace.

394
00:43:46,570 --> 00:43:49,500
What is going on? Why would he do this?

395
00:43:49,500 --> 00:43:51,170
Why would he do such an awful thing?

396
00:43:52,930 --> 00:43:55,110
A Damiwon court lady
committed a serious crime.

397
00:43:56,100 --> 00:43:57,850
She is being punished by a beating.

398
00:43:58,490 --> 00:44:01,010
A Damiwon court lady?

399
00:44:06,010 --> 00:44:07,320
Who is it?

400
00:44:11,500 --> 00:44:13,190
Who is it?

401
00:44:15,620 --> 00:44:17,020
It is Chae Ryung.

402
00:44:52,110 --> 00:44:53,500
Soo!

403
00:44:54,450 --> 00:44:56,250
Soo, Soo!

404
00:44:58,220 --> 00:45:00,380
My name is Hae Soo.

405
00:45:00,380 --> 00:45:05,740
You are my servant, Chae Ryung. Right?

406
00:45:08,020 --> 00:45:09,850
Yes, of course!

407
00:45:17,920 --> 00:45:19,150
What happened?

408
00:45:19,800 --> 00:45:22,270
Why didn't you tell me she was ill?

409
00:45:22,270 --> 00:45:24,070
My apologies, Your Majesty.

410
00:45:27,780 --> 00:45:28,860
Get out.

411
00:45:32,470 --> 00:45:33,720
Chae Ryung...

412
00:45:38,870 --> 00:45:40,100
Chae Ryung.

413
00:45:54,720 --> 00:45:56,120
You can't get up yet.

414
00:45:57,960 --> 00:45:59,030
Soo.

415
00:45:59,030 --> 00:46:00,230
Go away!

416
00:46:02,840 --> 00:46:03,920
Soo.

417
00:46:04,400 --> 00:46:05,460
How could you?

418
00:46:08,190 --> 00:46:09,560
How could you do that?

419
00:46:10,980 --> 00:46:13,360
How could you do that to a person?

420
00:46:16,110 --> 00:46:18,500
You beat her to death like a dog?

421
00:46:23,180 --> 00:46:28,180
Chae Ryung... had been
spying on you this whole time.

422
00:46:29,930 --> 00:46:30,970
What?

423
00:46:30,970 --> 00:46:33,070
She told the 9th Prince about us.

424
00:46:33,070 --> 00:46:35,260
<i>You still lots of work to do here.</i>

425
00:46:36,290 --> 00:46:38,390
That information got to the Queen Mother.

426
00:46:39,040 --> 00:46:40,560
Hae Soo wrote this.

427
00:46:41,200 --> 00:46:43,420
She took your belongings
from the Damiwon.

428
00:46:44,110 --> 00:46:46,990
They created suspicion
that you were a foreign spy.

429
00:46:49,750 --> 00:46:52,330
- Is this writing too?
- Yes, it is.

430
00:46:53,170 --> 00:46:55,310
You should learn to read and write too.

431
00:46:55,310 --> 00:46:58,290
How can I learn at this age?

432
00:46:58,290 --> 00:47:03,240
She holds some responsibility for
preventing us from getting married.

433
00:47:05,570 --> 00:47:09,580
It was also Chae Ryung
who put the mercury into Moo's bath.

434
00:47:10,820 --> 00:47:13,250
<i>You and I are the only ones
who are there for his baths.</i>

435
00:47:13,250 --> 00:47:16,610
<i>So, what is this about mercury?</i>

436
00:47:16,610 --> 00:47:18,000
<i>It wasn't me.</i>

437
00:47:18,690 --> 00:47:19,950
<i>I'm telling the truth.</i>

438
00:47:23,870 --> 00:47:25,980
Do you remember when
you first entered the palace?

439
00:47:28,300 --> 00:47:30,580
Through the cave that comes up
to the Damiwon's bath.

440
00:47:32,190 --> 00:47:34,350
It was Chae Ryung who first
told you about that place.

441
00:47:34,350 --> 00:47:38,240
Lady, we need to get going now!

442
00:47:39,550 --> 00:47:41,080
Be careful.

443
00:47:43,290 --> 00:47:45,460
Chae Ryung learned about it
from the 9th Prince.

444
00:47:47,200 --> 00:47:49,070
That was why Eun couldn't run away.

445
00:47:49,850 --> 00:47:54,750
The 9th Prince and Wook knew about it
and had the royal guards waiting there.

446
00:47:59,980 --> 00:48:01,060
<i>Soo.</i>

447
00:48:01,920 --> 00:48:04,320
<i>How could I have forgotten this place?</i>

448
00:48:04,320 --> 00:48:05,840
<i>Chae Ryung told me about it.</i>

449
00:48:05,840 --> 00:48:07,850
<i>I said I was frustrated
being unable to see you.</i>

450
00:48:09,450 --> 00:48:11,530
Wook knew about that place...

451
00:48:14,670 --> 00:48:15,730
That was...

452
00:48:24,480 --> 00:48:28,330
She was trying to stay
by your side to keep us apart.

453
00:48:29,120 --> 00:48:31,030
She was waiting for
a moment to harm you.

454
00:48:33,930 --> 00:48:37,750
I had no reason or need to forgive her.

455
00:48:40,900 --> 00:48:41,990
That girl...

456
00:48:44,870 --> 00:48:46,220
That girl...

457
00:48:48,750 --> 00:48:51,700
her only crime was
being born as a slave.

458
00:48:55,450 --> 00:48:57,510
She was my little sister.

459
00:49:13,340 --> 00:49:14,400
Rest.

460
00:49:15,890 --> 00:49:17,160
Get more rest.

461
00:49:19,020 --> 00:49:20,050
Forget everything.

462
00:50:14,310 --> 00:50:15,810
It was Wook.

463
00:50:17,280 --> 00:50:19,770
It all came from his head.

464
00:50:20,870 --> 00:50:23,160
It all started with him.

465
00:50:24,910 --> 00:50:27,210
He dares to use the throne as bait.

466
00:50:27,210 --> 00:50:30,270
And thinks he can play around with me
however he pleases?

467
00:50:30,270 --> 00:50:31,310
Your Majesty.

468
00:50:32,480 --> 00:50:34,170
You should look into it some more.

469
00:50:36,290 --> 00:50:38,250
Who do I have left?

470
00:50:38,780 --> 00:50:42,140
All I have is you and Hae Soo.

471
00:50:46,100 --> 00:50:47,790
It's all because of Wook.

472
00:50:49,420 --> 00:50:52,000
Now I've become a monster to Soo.

473
00:50:53,440 --> 00:50:55,890
I will never let him get away with this.

474
00:51:10,910 --> 00:51:12,510
<i>Dear Lady Hae Soo.</i>

475
00:51:16,790 --> 00:51:19,720
<i>I received this here.</i>

476
00:51:19,720 --> 00:51:22,290
<i>I don't know how to read.</i>

477
00:51:22,930 --> 00:51:25,080
<i>I only know my name.</i>

478
00:51:29,240 --> 00:51:32,210
How much of it was a lie?

479
00:51:46,330 --> 00:51:50,000
<i>My lady, please watch over my family.</i>

480
00:51:50,790 --> 00:51:54,180
<i>I know the end is coming soon.</i>

481
00:51:55,120 --> 00:51:57,280
<i>I wanted to admit everything to you.</i>

482
00:51:58,560 --> 00:52:00,850
<i>I don't have the chance
to do that anymore.</i>

483
00:52:03,770 --> 00:52:08,230
<i>I am just a person who couldn't
stop loving once I started.</i>

484
00:52:08,690 --> 00:52:10,940
<i>I'm a foolish person like that.</i>

485
00:52:12,950 --> 00:52:14,520
Please help me.

486
00:52:17,820 --> 00:52:19,420
- Give me a little, please.
- Go!

487
00:52:20,940 --> 00:52:25,110
Help me, please! I'll do anything.

488
00:52:25,520 --> 00:52:27,650
Just a little bit of help.

489
00:52:30,280 --> 00:52:32,400
I like your persistence, little girl.

490
00:52:33,370 --> 00:52:35,910
Thank you. Thank you!

491
00:53:05,100 --> 00:53:07,890
<i>I'm certain that you
will understand how I feel.</i>

492
00:53:09,450 --> 00:53:11,720
<i>Chae Ryung doesn't regret it.</i>

493
00:53:12,610 --> 00:53:14,290
<i>I don't resent anyone.</i>

494
00:53:15,870 --> 00:53:19,490
<i>Whether there is value
in doing something or not...</i>

495
00:53:20,210 --> 00:53:22,290
<i>that is something only you
can answer for yourself.</i>

496
00:54:00,920 --> 00:54:01,980
Soo.

497
00:54:04,500 --> 00:54:06,240
Are you no longer angry?

498
00:54:46,370 --> 00:54:48,580
I told you not to get greedy.

499
00:54:50,000 --> 00:54:52,870
You were fooled by a mere mask.

500
00:54:57,930 --> 00:54:59,010
Get out.

501
00:54:59,640 --> 00:55:02,380
You told me to be satisfied
just being a queen.

502
00:55:02,990 --> 00:55:05,120
Then you should make this deal properly.

503
00:55:07,530 --> 00:55:11,760
We are after the same thing within
the Goryeo household, Your Majesty.

504
00:55:13,350 --> 00:55:16,550
You want to protect the throne and I...

505
00:55:17,960 --> 00:55:19,560
need an heir.

506
00:55:21,330 --> 00:55:26,260
I need to make our son into a king.

507
00:55:40,270 --> 00:55:44,410
What if I tell you to turn your back
on Wook and your family?

508
00:55:44,920 --> 00:55:46,240
Can you do it?

509
00:55:51,190 --> 00:55:53,830
Can you completely turn on
your brother and family?

510
00:55:55,210 --> 00:55:57,580
If you become my only queen...

511
00:55:58,460 --> 00:56:05,170
then I will make our child
the Crown Prince.

512
00:56:07,980 --> 00:56:12,720
You will be the queen
and the Queen Mother.

513
00:56:48,200 --> 00:56:51,310
The room was empty
so I came to see if you were here.

514
00:56:52,160 --> 00:56:54,180
What should I do now?

515
00:56:56,460 --> 00:56:58,010
The person I love...

516
00:57:00,120 --> 00:57:02,140
killed my little sister.

517
00:57:02,140 --> 00:57:06,970
The king knew long ago that
Chae Ryung was up to something.

518
00:57:06,970 --> 00:57:09,710
That's why he tried to get her to
leave the palace and your side.

519
00:57:09,710 --> 00:57:11,460
But she latched on to you.

520
00:57:13,390 --> 00:57:17,260
If she had not tried
to stay in the palace longer

521
00:57:18,180 --> 00:57:19,980
he would not have done that.

522
00:57:19,980 --> 00:57:21,810
No matter what she did wrong...

523
00:57:22,500 --> 00:57:25,130
how could he punish her so cruelly?

524
00:57:30,500 --> 00:57:33,480
I don't know how to escape this misery.

525
00:57:35,780 --> 00:57:37,280
Chae Ryung...

526
00:57:39,060 --> 00:57:41,210
was just a person in love.

527
00:57:46,160 --> 00:57:47,370
Don't do that.

528
00:57:48,210 --> 00:57:52,630
When you make that face,
even I get anxious.

529
00:57:53,960 --> 00:57:55,490
How do you think my brother feels?

530
00:57:58,380 --> 00:58:00,040
He is very worried.

531
00:58:00,730 --> 00:58:02,420
He is genuinely concerned.

532
00:58:14,520 --> 00:58:16,680
I have a favor to ask.

533
00:58:21,310 --> 00:58:23,030
Give this to Jung.

534
00:58:27,790 --> 00:58:32,050
You have to give him
this message, as well.

535
00:58:36,360 --> 00:58:37,510
What is it?

536
00:58:45,200 --> 00:58:46,600
"I am willing."

537
00:58:53,580 --> 00:58:54,710
If he does it...

538
00:58:56,350 --> 00:58:58,170
you won't be sad anymore, right?

539
00:58:59,950 --> 00:59:01,000
That's right.

540
00:59:02,720 --> 00:59:03,880
"I am willing."

541
00:59:10,460 --> 00:59:15,330
Hae Soo... desperately...

542
00:59:20,080 --> 00:59:21,540
wants it.

543
00:59:31,300 --> 00:59:33,770
<i>[Scarlet Heart: Ryeo]</i>

544
00:59:33,770 --> 00:59:35,570
<i>I have something to confess.</i>

545
00:59:35,570 --> 00:59:38,220
<i>Did you really intend on marrying Wook?</i>

546
00:59:38,220 --> 00:59:39,720
<i>Yes, I did.</i>

547
00:59:39,720 --> 00:59:43,520
<i>From now on, I will not see you again.</i>

548
00:59:43,520 --> 00:59:46,860
<i>This Goryeo must belong to my son.</i>

549
00:59:46,860 --> 00:59:50,150
<i>Let's get married.
You are my eternal companion.</i>

550
00:59:50,150 --> 00:59:51,520
<i>Isn't that a dead hawk?</i>

551
00:59:51,520 --> 00:59:53,260
<i>You have cursed His Majesty!</i>

552
00:59:53,260 --> 00:59:54,370
<i>Is this treason?</i>

553
00:59:54,370 --> 00:59:57,130
<i>This is a misunderstanding.
I am clearly being framed, Your Majesty.</i>

554
00:59:57,130 --> 01:00:00,930
<i>For the crime of treason,
you will have to be put to death.</i>

