﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:17,620 --> 00:00:20,330
<i>[August 3rd Sunil Psychiatric Hospital]</i>

3
00:00:31,150 --> 00:00:33,440
<i>[Final Episode]</i>
Senior Lee Jae Han.

4
00:00:33,440 --> 00:00:35,620
They want you to prepare
for the briefing.

5
00:00:36,150 --> 00:00:38,280
Should I go get all the documents?

6
00:00:38,280 --> 00:00:39,820
No, I'll get them.

7
00:00:41,480 --> 00:00:45,070
Tae Hyun, have you contacted all
of the suspect's acquaintances?

8
00:00:46,490 --> 00:00:50,130
<i>Go on home now.
This isn't a place for a kid like you.</i>

9
00:00:50,130 --> 00:00:51,170
Hey!

10
00:00:55,260 --> 00:00:56,990
<i>[Kim Yoon Jung Abduction Briefing]</i>

11
00:00:59,430 --> 00:01:03,010
- Lee Jae Han! Hurry up.
- Okay.

12
00:01:03,980 --> 00:01:08,800
About that blackmail letter,
and the cafe the suspect was in...

13
00:01:08,800 --> 00:01:11,990
Seo Hyung Joon's prints were there,
but they were only of his right thumb.

14
00:01:11,990 --> 00:01:14,280
If he touched the table
and wrote a letter

15
00:01:14,280 --> 00:01:17,020
his other fingerprints
should also be there.

16
00:01:17,020 --> 00:01:18,950
It's strange that it's only the thumb.

17
00:01:18,950 --> 00:01:19,980
So what?

18
00:01:19,980 --> 00:01:23,210
We should look into Seo Hyung Joon's
unknown girlfriend some more.

19
00:01:23,210 --> 00:01:26,560
So, look into her... by yourself.

20
00:01:27,060 --> 00:01:29,290
You like doing things by yourself.

21
00:01:30,990 --> 00:01:35,270
But... you should watch your back.

22
00:01:39,990 --> 00:01:41,770
You should give it a rest.

23
00:01:42,300 --> 00:01:44,960
We looked into all the women
in Seo Hyung Joon's life.

24
00:01:45,560 --> 00:01:47,320
You should give it a rest too.

25
00:01:47,820 --> 00:01:49,970
Sucking up to Kim Bum Joo,
that is.

26
00:02:02,590 --> 00:02:05,100
I'll head off now.

27
00:02:05,100 --> 00:02:08,870
No, I need you to do something else.

28
00:02:09,860 --> 00:02:10,860
What?

29
00:02:10,860 --> 00:02:13,810
Do you think I brought you down here
to catch a measly kidnapper?

30
00:02:17,480 --> 00:02:19,290
Follow Lee Jae Han.

31
00:02:20,090 --> 00:02:23,820
Lee Jae Han has found out
who the culprit of the Injoo case is.

32
00:02:25,860 --> 00:02:27,260
Jang Tae Jin?

33
00:02:28,630 --> 00:02:30,660
But he doesn't have evidence.

34
00:02:30,660 --> 00:02:33,060
No, there was evidence.

35
00:02:34,810 --> 00:02:36,300
Is that possibly why...

36
00:02:37,250 --> 00:02:41,840
Park Sun Woo was
looking for Lee Jae Han?

37
00:02:41,840 --> 00:02:46,280
Lee Jae Han is in possession of
the red scarf from the crime scene.

38
00:02:47,680 --> 00:02:51,250
He's already sent the scarf
to the US and had it analyzed.

39
00:02:54,670 --> 00:02:57,790
Then what should we do?

40
00:02:57,790 --> 00:02:59,910
That's why I'm telling you to follow him.

41
00:03:03,900 --> 00:03:07,400
Will following Lee Jae Han
provide a solution?

42
00:03:08,000 --> 00:03:10,040
- Why don't we just...
- You little...

43
00:03:10,040 --> 00:03:11,250
Why don't we just what?

44
00:03:11,250 --> 00:03:13,450
You want to expose who's really guilty?
Is that it?

45
00:03:13,450 --> 00:03:17,580
If we admit that we fabricated evidence,
we'll have to leave our jobs.

46
00:03:18,100 --> 00:03:22,560
You think a country bumpkin like you will
be able to find a job at your age?

47
00:03:23,030 --> 00:03:25,130
How will you pay
your daughter's hospital bills?

48
00:03:29,930 --> 00:03:32,040
Use any and all methods.

49
00:03:32,790 --> 00:03:35,390
Bring back the thing
that he should not have.

50
00:03:37,860 --> 00:03:39,090
<i>The radio.</i>

51
00:03:40,200 --> 00:03:42,160
You have to send a radio transmission.

52
00:03:42,930 --> 00:03:47,370
You have to save Detective Lee Jae Han.

53
00:03:47,900 --> 00:03:50,550
Don't talk. Stay still.

54
00:03:50,550 --> 00:03:52,270
I'll call an ambulance.

55
00:03:53,180 --> 00:03:55,020
11:23 p.m.

56
00:03:56,600 --> 00:03:57,910
Always...

57
00:03:58,890 --> 00:04:01,800
The transmissions always
come at 11:23 p.m.

58
00:04:33,200 --> 00:04:34,660
Have you eaten?

59
00:04:38,800 --> 00:04:40,000
Yes.

60
00:04:45,560 --> 00:04:48,140
You sure picked a good day.

61
00:04:48,960 --> 00:04:50,400
You transfer on a day like today.

62
00:04:53,090 --> 00:04:54,390
Well...

63
00:04:56,830 --> 00:04:58,030
Senior?

64
00:04:59,700 --> 00:05:02,290
About what I said that time.

65
00:05:02,290 --> 00:05:04,230
I think it should be resolved soon.

66
00:05:04,230 --> 00:05:05,450
What?

67
00:05:05,450 --> 00:05:08,700
Let me finish it,
and let's talk then.

68
00:06:21,600 --> 00:06:23,190
<i>[Notice of Business Closure]</i>

69
00:06:33,240 --> 00:06:34,920
This person is injured.

70
00:06:34,920 --> 00:06:38,600
I'm in Joyong-dong, basement parking lot
of the Sanghwa Building. Hurry!

71
00:06:40,630 --> 00:06:43,370
Park Hae Young, Park Hae Young.
Just a little longer.

72
00:06:43,370 --> 00:06:44,800
Detective Lee...

73
00:06:46,420 --> 00:06:48,610
You have to save him.

74
00:07:21,760 --> 00:07:23,510
Lieutenant Park.

75
00:07:27,800 --> 00:07:29,240
Lieutenant Park?

76
00:07:40,120 --> 00:07:41,510
It's not working.

77
00:07:45,610 --> 00:07:46,820
Or...

78
00:07:48,300 --> 00:07:50,640
0.5... is that you?

79
00:07:56,500 --> 00:07:59,670
I'm at Sunil Psychiatric Hospital,
the one that you told me about.

80
00:08:00,500 --> 00:08:02,620
There is a corpse in the manhole
behind the building

81
00:08:02,620 --> 00:08:04,240
with a noose around his neck.

82
00:08:05,480 --> 00:08:08,740
It is Seo Hyung Joon,
the suspect of the Kim Yoon Jung case.

83
00:08:11,500 --> 00:08:15,520
But... his thumb has been cut off.

84
00:08:16,800 --> 00:08:19,670
Someone has killed Seo Hyung Joon
and made it look like a suicide.

85
00:08:20,870 --> 00:08:22,460
Who are you?

86
00:08:22,460 --> 00:08:23,690
<i>What are you saying?</i>

87
00:08:23,690 --> 00:08:26,600
Sunil Psychiatric Hospital?
Where is that?

88
00:08:30,290 --> 00:08:32,020
Lieutenant Park?

89
00:08:33,020 --> 00:08:34,560
No...

90
00:08:40,770 --> 00:08:42,360
Park Hae Young? Park Hae Young!

91
00:08:42,360 --> 00:08:44,950
Park Hae Young, pull yourself together.
Park Hae Young!

92
00:08:45,450 --> 00:08:46,610
Park Hae Young!

93
00:08:50,920 --> 00:08:52,160
Hurry!

94
00:08:52,160 --> 00:08:54,740
Wake up, Park Hae Young!

95
00:08:54,740 --> 00:08:58,150
No, Park Hae Young. Park Hae Young!

96
00:08:59,940 --> 00:09:02,940
Lee Jae Han... Lee Jae Han. Wake up now.

97
00:09:03,440 --> 00:09:05,580
- Lee Jae Han!
- Ah, my head hurts.

98
00:09:09,860 --> 00:09:11,360
Are you awake now?

99
00:09:13,350 --> 00:09:16,790
The evidence for the Injoo case,
that red scarf...

100
00:09:16,790 --> 00:09:18,080
Where is it?

101
00:09:18,080 --> 00:09:20,710
Give it to me and stop this now.

102
00:09:20,710 --> 00:09:24,060
No matter what you do,
nothing will change.

103
00:09:25,840 --> 00:09:27,280
Is that what Kim Bum Joo said?

104
00:09:27,900 --> 00:09:31,230
Did he tell you to bring him
the evidence for the Injoo case?

105
00:09:34,170 --> 00:09:39,340
That red scarf isn't evidence
just for the Injoo case.

106
00:09:39,860 --> 00:09:43,300
It's evidence of
Kim Bum Joo's murder of Sun Woo.

107
00:09:43,300 --> 00:09:44,620
Do you know that?

108
00:09:47,260 --> 00:09:49,080
What are you saying right now?

109
00:09:49,620 --> 00:09:51,430
Park Sun Woo...

110
00:09:52,240 --> 00:09:54,950
I'm certain he committed suicide.

111
00:09:54,950 --> 00:09:56,330
Go now.

112
00:10:05,200 --> 00:10:06,760
What is he saying?

113
00:10:07,620 --> 00:10:10,760
Sun Woo didn't commit suicide?

114
00:10:12,190 --> 00:10:13,500
I told you to butt out.

115
00:10:28,320 --> 00:10:30,560
You want to try and catch me?

116
00:10:31,070 --> 00:10:33,160
Someone like you dares
to go against me?

117
00:10:41,850 --> 00:10:43,860
It was nice to see you try.

118
00:10:44,430 --> 00:10:46,920
How did you manage to get that scarf?

119
00:10:47,660 --> 00:10:52,760
The world doesn't always revolve
around making your life comfortable.

120
00:10:58,910 --> 00:11:02,460
<i>But in the end...
you came back to me dead.</i>

121
00:11:04,230 --> 00:11:07,060
<i>I waited 15 years.</i>

122
00:11:08,000 --> 00:11:10,560
<i>But you ended up dead, Senior!</i>

123
00:11:27,570 --> 00:11:29,220
The future can be changed.

124
00:11:42,830 --> 00:11:46,030
I found evidence for Hae Seung's case.

125
00:11:50,210 --> 00:11:54,180
<i>It's a red scarf that Hae Seung
was wearing that day.</i>

126
00:11:58,050 --> 00:12:01,830
A scarf... a red scarf.

127
00:12:03,340 --> 00:12:06,480
<i>It's someone who should never
have that piece of evidence.</i>

128
00:12:07,180 --> 00:12:09,400
<i>Someone made Sun Woo's death
look like a suicide.</i>

129
00:12:09,470 --> 00:12:11,760
<i>Then took that evidence.</i>

130
00:12:13,410 --> 00:12:15,710
<i>Kim Bum Joo must have taken it with him.</i>

131
00:12:16,400 --> 00:12:18,350
<i>Being detail-oriented as Kim Bum Joo is</i>

132
00:12:18,350 --> 00:12:21,460
<i>he wouldn't have thrown it out
just anywhere or burned it.</i>

133
00:12:21,510 --> 00:12:24,120
<i>There would be a chance
that people would notice him.</i>

134
00:12:25,790 --> 00:12:29,660
<i>He would have to get out of the area
as quickly as possible.</i>

135
00:12:29,660 --> 00:12:31,930
<i>It would be hard to
take care of it in Injoo.</i>

136
00:12:32,420 --> 00:12:35,930
<i>Bringing it back to Police Headquarters
would be too dangerous.</i>

137
00:12:38,660 --> 00:12:40,280
<i>What else is there?</i>

138
00:12:41,490 --> 00:12:45,700
<i>There's a variable that
I haven't thought of yet.</i>

139
00:12:58,240 --> 00:12:59,450
What is it?

140
00:13:01,370 --> 00:13:03,660
<i>[Sein Pharmacy]</i>

141
00:13:14,910 --> 00:13:17,300
<i>A place where many people walk around.</i>

142
00:13:17,300 --> 00:13:19,090
<i>A place where there's too much garbage</i>

143
00:13:19,090 --> 00:13:21,200
<i>to be able find something
that had been tossed away.</i>

144
00:13:26,700 --> 00:13:29,660
<i>A resting area on the way
from Injoo to Seoul.</i>

145
00:13:29,660 --> 00:13:31,310
<i>Sein Rest Stop.</i>

146
00:13:39,800 --> 00:13:41,250
<i>Sein Pharmacy.</i>

147
00:14:25,090 --> 00:14:28,320
Ma'am, I'd like to ask you a question.

148
00:14:28,320 --> 00:14:30,330
When were those trash cans emptied?

149
00:14:30,330 --> 00:14:31,590
Why do you ask?

150
00:14:31,590 --> 00:14:35,090
Oh, I'm a cop. I'm looking
for important evidence.

151
00:14:35,090 --> 00:14:36,460
When were they emptied?

152
00:14:36,460 --> 00:14:39,350
A truck came a while ago
and took everything.

153
00:14:39,350 --> 00:14:42,150
Where did it go? Where did the truck go?

154
00:15:00,680 --> 00:15:02,610
What are you doing here?

155
00:15:04,700 --> 00:15:05,770
Excuse me.

156
00:15:06,100 --> 00:15:08,200
I asked you what you're doing.

157
00:15:08,200 --> 00:15:09,500
Can't you hear me?

158
00:15:09,500 --> 00:15:11,660
Just let me go for a second.
There's something I have to find.

159
00:15:11,660 --> 00:15:15,620
What do you expect to find
in this pile of garbage?

160
00:15:15,620 --> 00:15:18,700
And you can't mess it all up like this.
Get out of there now.

161
00:15:18,700 --> 00:15:20,460
I have to find it.

162
00:15:20,460 --> 00:15:22,470
- Just move for a second.
- No, get out.

163
00:15:22,470 --> 00:15:25,440
What are you trying to find?

164
00:15:25,440 --> 00:15:28,340
- I'm telling you to stop.
- I just need to look.

165
00:15:32,790 --> 00:15:34,390
Wait.

166
00:15:34,390 --> 00:15:35,730
Grandma.

167
00:15:39,020 --> 00:15:41,570
Is that scarf yours?

168
00:15:41,570 --> 00:15:45,020
Someone threw out a perfectly
good scarf, so I picked it up.

169
00:15:46,760 --> 00:15:48,210
It was in the trash, right?

170
00:16:07,830 --> 00:16:10,420
Are you a grown up? Are you human?

171
00:16:50,000 --> 00:16:51,950
Goodbye.

172
00:16:51,950 --> 00:16:53,430
Hello.

173
00:16:53,430 --> 00:16:55,610
I need to send this package to New York.

174
00:17:24,220 --> 00:17:26,220
The DNA matched.

175
00:17:26,220 --> 00:17:27,880
It matches.

176
00:17:30,290 --> 00:17:35,170
The scarf had the DNA of two women.

177
00:17:35,690 --> 00:17:41,160
On the back side of the scarf,
semen was detected.

178
00:17:42,080 --> 00:17:47,380
Besides Park Sun Woo, the blood
of an unknown male was found.

179
00:17:47,990 --> 00:17:50,690
The blood of an unknown male...

180
00:17:57,510 --> 00:17:59,310
<i>The injury on his hand.</i>

181
00:18:00,400 --> 00:18:05,500
If I want an DNA test
on the unknown male

182
00:18:05,500 --> 00:18:09,110
I will need a reference sample.

183
00:18:12,780 --> 00:18:15,500
Gosh, he's not here right now.
You can't come in like this.

184
00:18:15,500 --> 00:18:19,050
I wronged him last time and
I have to thank him for something.

185
00:18:19,050 --> 00:18:21,380
- I'll just leave this.
- Then give it to me.

186
00:18:22,470 --> 00:18:24,000
You sure are something.

187
00:18:24,000 --> 00:18:27,260
Then let me just write a note
for him, all right?

188
00:18:28,010 --> 00:18:29,960
I'll just leave this for him.

189
00:18:32,800 --> 00:18:37,210
He's been so good to me.

190
00:18:37,210 --> 00:18:40,390
I practically owe him my life.

191
00:18:40,710 --> 00:18:42,160
I really do.

192
00:18:50,700 --> 00:18:53,210
<i>[You weren't here, so I left
this for you. Choi Sang Mook.]</i>

193
00:19:18,960 --> 00:19:22,260
<i>The DNA results off
a cigarette butt that I sent</i>

194
00:19:22,260 --> 00:19:27,180
<i>and the blood DNA
on the red scarf are a match.</i>

195
00:19:32,000 --> 00:19:36,300
Kim Bum Joo, you're dead now.

196
00:19:37,490 --> 00:19:40,090
Prosecutor Oh Jae Sung.
It's me, Lee Jae Han.

197
00:19:40,090 --> 00:19:42,090
I have the evidence.

198
00:19:42,090 --> 00:19:46,700
Yes, it's the evidence against
Kim Bum Joo for murder.

199
00:19:46,700 --> 00:19:49,750
<i>Yes, that scarf.</i>

200
00:19:49,750 --> 00:19:53,040
Back then and even now, that has
always been the problem, right?

201
00:20:28,660 --> 00:20:30,240
Gosh!

202
00:21:24,790 --> 00:21:26,490
Who else knows about this?

203
00:21:30,270 --> 00:21:31,860
I'll ask you one more time.

204
00:21:32,750 --> 00:21:37,150
Does anyone else besides
Oh Jae Sung know about this?

205
00:21:40,880 --> 00:21:42,020
Oh...

206
00:21:42,660 --> 00:21:45,840
You want to know how I found out
when you only told Prosecutor Oh?

207
00:21:49,200 --> 00:21:51,630
That's just how the world is.

208
00:21:52,190 --> 00:21:55,440
Didn't you realize by now that
everyone is in the same boat?

209
00:22:01,360 --> 00:22:03,370
This is your last chance.

210
00:22:04,910 --> 00:22:06,140
Give up.

211
00:22:07,400 --> 00:22:09,500
If you can promise me
that you'll give up

212
00:22:09,500 --> 00:22:10,940
I can end this right now.

213
00:22:12,280 --> 00:22:15,290
I don't want to kill
a fellow cop either.

214
00:22:26,160 --> 00:22:27,460
No.

215
00:22:29,750 --> 00:22:32,070
You have no intention on
letting me live anyway.

216
00:22:32,960 --> 00:22:34,380
Do as you please.

217
00:22:36,260 --> 00:22:37,760
Do it.

218
00:22:44,560 --> 00:22:47,450
You mean, you don't want to give up.

219
00:23:00,700 --> 00:23:02,300
- Get rid of him.
- Yes.

220
00:23:03,470 --> 00:23:04,720
You can't.

221
00:23:06,170 --> 00:23:08,180
Isn't it enough that
there's no evidence?

222
00:23:08,180 --> 00:23:10,270
The data is there in the US.

223
00:23:10,270 --> 00:23:12,550
We're done for if he asks them
for the results again.

224
00:23:12,550 --> 00:23:15,390
Still, this isn't right.

225
00:23:15,960 --> 00:23:18,460
- How could we do this to a fellow cop?
- A fellow cop?

226
00:23:19,380 --> 00:23:21,880
Do you think he considers you
a fellow cop?

227
00:23:21,880 --> 00:23:24,550
If you keep him alive,
both you and I are dead.

228
00:23:26,100 --> 00:23:27,110
Okay.

229
00:23:45,540 --> 00:23:47,590
Sir, you can't!

230
00:23:47,590 --> 00:23:51,270
Are you crazy?
You're the one who dragged him here.

231
00:23:53,100 --> 00:23:55,250
- Please don't.
- Move!

232
00:24:05,140 --> 00:24:08,120
- Get him.
- No, you can't! No!

233
00:24:08,680 --> 00:24:10,810
Get it together, you punk!

234
00:24:16,870 --> 00:24:18,630
If he gets out of here

235
00:24:18,630 --> 00:24:22,200
you'll rot in jail for years for
kidnapping and accepting bribes.

236
00:24:22,200 --> 00:24:24,060
Then your daughter will die.

237
00:24:25,430 --> 00:24:28,520
Make your choice.
Is it Lee Jae Han or your daughter?

238
00:24:30,990 --> 00:24:32,900
Make your choice!

239
00:24:46,220 --> 00:24:49,260
Let Ahn Chi Soo end him.

240
00:24:49,260 --> 00:24:50,360
Okay.

241
00:25:19,620 --> 00:25:21,160
<i>It changed.</i>

242
00:25:38,890 --> 00:25:41,260
Park Hae Young, are you okay?

243
00:25:41,680 --> 00:25:43,200
It changed.

244
00:25:43,590 --> 00:25:46,550
We'll be at the hospital soon.
Hold on a little longer.

245
00:25:47,660 --> 00:25:50,760
The transmission changed.

246
00:25:51,880 --> 00:25:55,110
Long time ago, my first transmission...

247
00:25:56,360 --> 00:26:00,940
I told him not to go to
Sunil Psychiatric Hospital.

248
00:26:00,940 --> 00:26:03,780
You are the one who told me
about this place.

249
00:26:04,310 --> 00:26:10,190
But this time, I wasn't the one
who told him about it.

250
00:26:10,190 --> 00:26:14,040
August 3rd, Sunil Psychiatric Hospital.

251
00:26:14,040 --> 00:26:15,580
You can't go there.

252
00:26:16,040 --> 00:26:18,400
Because the transmission changed

253
00:26:18,400 --> 00:26:20,800
the past could have changed too.

254
00:26:21,900 --> 00:26:27,140
When was the last time you saw
Detective Lee Jae Han?

255
00:26:27,720 --> 00:26:29,170
August 3rd.

256
00:26:30,170 --> 00:26:34,180
He left to go investigate
the Kim Yoon Jung case.

257
00:26:34,930 --> 00:26:37,110
Is it the same as before?

258
00:26:38,110 --> 00:26:40,470
Has anything changed?

259
00:26:43,700 --> 00:26:46,970
No... nothing.

260
00:26:55,180 --> 00:26:56,720
I think it should be resolved soon.

261
00:26:57,660 --> 00:26:58,690
What?

262
00:26:58,690 --> 00:27:01,880
Let me finish it,
and let's talk then.

263
00:27:04,460 --> 00:27:06,120
<i>He did say that.</i>

264
00:27:09,990 --> 00:27:11,700
I'll come back for sure.

265
00:27:11,700 --> 00:27:16,260
<i>My last memory of him is different.</i>

266
00:27:16,840 --> 00:27:18,140
I'll be back soon.

267
00:27:20,400 --> 00:27:22,540
My memory has changed.

268
00:27:25,340 --> 00:27:26,600
I'm certain...

269
00:27:28,230 --> 00:27:31,230
he just said to wait until the weekend.

270
00:27:33,500 --> 00:27:35,570
That it would be resolved soon.

271
00:27:39,700 --> 00:27:42,560
He said to me that he would
come back for sure.

272
00:27:46,190 --> 00:27:47,760
The past...

273
00:27:49,260 --> 00:27:51,160
has already changed.

274
00:27:58,770 --> 00:28:00,580
The past...

275
00:28:01,690 --> 00:28:04,190
has already changed.

276
00:28:15,320 --> 00:28:19,470
<i>Everything will remain
a cold case if I die.</i>

277
00:28:19,470 --> 00:28:22,300
<i>Both the Injoo case and Sun Woo's case.</i>

278
00:28:22,300 --> 00:28:24,830
<i>And Cha Soo Hyun...</i>

279
00:28:25,470 --> 00:28:28,700
You told me to wait for you!

280
00:28:30,170 --> 00:28:33,700
I waited so long for you.

281
00:28:36,400 --> 00:28:38,550
<i>I will go back.</i>

282
00:28:40,910 --> 00:28:42,620
We have an emergency patient.

283
00:29:00,690 --> 00:29:02,930
<i>11:23 p.m.</i>

284
00:29:03,910 --> 00:29:06,150
<i>The time that Detective Lee died.</i>

285
00:29:07,190 --> 00:29:09,560
<i>Rather than the fear of death...</i>

286
00:29:10,400 --> 00:29:15,010
<i>you were more afraid of those cases
remaining unsolved, right?</i>

287
00:29:17,690 --> 00:29:22,620
<i>Is that the desperation you felt
when you sent me the transmissions?</i>

288
00:29:41,300 --> 00:29:42,880
<i>Detective...</i>

289
00:29:42,880 --> 00:29:46,680
<i>Use that determination to live.</i>

290
00:29:47,600 --> 00:29:51,660
<i>Not the transmissions, but use
your own determination and will.</i>

291
00:31:15,190 --> 00:31:16,960
<i>Don't give up.</i>

292
00:33:13,100 --> 00:33:14,370
Jae Han.

293
00:33:14,370 --> 00:33:16,670
Hey, what took you guys so long?

294
00:33:16,670 --> 00:33:19,650
How were we supposed
to find your exact location?

295
00:33:19,650 --> 00:33:22,650
Kim Bum Joo! Go get Kim Bum Joo.

296
00:33:29,990 --> 00:33:32,490
Hold on one moment.
The ambulance will be here.

297
00:33:32,490 --> 00:33:35,530
We better get going.

298
00:33:42,490 --> 00:33:44,060
Your head. Watch your head.

299
00:33:44,430 --> 00:33:45,910
Senior!

300
00:33:46,770 --> 00:33:48,990
What happened here?

301
00:33:49,940 --> 00:33:51,900
Are you crazy?

302
00:33:51,900 --> 00:33:54,600
You told me to avoid
criminals with knives.

303
00:33:55,300 --> 00:33:57,790
What is this?

304
00:33:58,800 --> 00:34:00,520
What am I going to do?

305
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
I kept my promise.

306
00:35:58,770 --> 00:36:01,020
<i>I stopped by because you're sick.</i>

307
00:36:01,020 --> 00:36:03,900
<i>I wanted to see you wake up.</i>

308
00:36:03,900 --> 00:36:06,650
<i>I had to go because of the restaurant.</i>

309
00:36:06,650 --> 00:36:09,720
<i>Make sure to eat the rice.
Mom.</i>

310
00:36:38,400 --> 00:36:41,930
<i>As for the abduction of Kim Yoo Jung
from Jinyang Elementary School</i>

311
00:36:41,930 --> 00:36:44,420
<i>the true culprit has been
found and arrested.</i>

312
00:36:44,420 --> 00:36:47,110
<i>Yoon is a nurse at
a psychiatric hospital.</i>

313
00:36:47,110 --> 00:36:52,240
<i>It was discovered that she kidnapped
Kim Yoon Jung due to credit card debt.</i>

314
00:36:52,240 --> 00:36:58,010
<i>Yoon has murdered the missing Seo,
causing great shock to everyone.</i>

315
00:37:04,520 --> 00:37:07,030
Sun Woo did not do it.

316
00:37:09,560 --> 00:37:12,850
What do you mean?

317
00:37:12,850 --> 00:37:15,820
Sun Woo didn't do it?

318
00:37:17,320 --> 00:37:18,520
That's right.

319
00:37:31,520 --> 00:37:33,050
Sun Woo...

320
00:37:34,020 --> 00:37:36,330
was not guilty of the crimes
in the Injoo rape case.

321
00:37:37,110 --> 00:37:38,220
Also...

322
00:37:39,400 --> 00:37:43,330
He was trying to find the true culprit
in the Injoo case.

323
00:37:45,200 --> 00:37:46,880
And he was murdered for it.

324
00:37:49,800 --> 00:37:55,530
Sun Woo wanted his family
to live together again.

325
00:37:57,900 --> 00:37:59,550
Because of that...

326
00:38:00,490 --> 00:38:02,410
he ended up being killed.

327
00:38:09,320 --> 00:38:11,090
I apologize.

328
00:38:14,800 --> 00:38:16,360
For Sun Woo's death.

329
00:38:17,990 --> 00:38:21,070
And for being unable expose who
was truly guilty in the Injoo case...

330
00:38:23,800 --> 00:38:25,140
I'm sorry.

331
00:38:48,460 --> 00:38:50,280
Sun Woo!

332
00:39:03,800 --> 00:39:05,730
Mister Policeman.

333
00:39:10,990 --> 00:39:13,060
Thank you.

334
00:39:18,200 --> 00:39:20,380
Thank you very much.

335
00:39:26,490 --> 00:39:27,910
Okay.

336
00:39:40,990 --> 00:39:42,910
Detective Lee Jae Han?

337
00:39:44,400 --> 00:39:48,780
He survived and lived.

338
00:40:11,990 --> 00:40:13,620
Welcome.

339
00:40:15,990 --> 00:40:18,520
Do you need a watch fixed?

340
00:40:22,490 --> 00:40:24,760
Detective Lee Jae Han...

341
00:40:30,800 --> 00:40:32,910
Do you know my son?

342
00:40:34,320 --> 00:40:35,920
Yes.

343
00:40:38,280 --> 00:40:42,180
Where is the detective now?

344
00:40:44,590 --> 00:40:49,320
I don't know how a young man
like you knows my son.

345
00:40:49,820 --> 00:40:53,370
My son has been missing.

346
00:40:53,370 --> 00:40:56,680
It's already been over 15 years.

347
00:41:05,490 --> 00:41:07,820
What are you doing? Bring it now.

348
00:41:24,990 --> 00:41:26,750
What are you doing? Go over now.

349
00:41:27,410 --> 00:41:28,540
Yes, okay.

350
00:41:30,090 --> 00:41:31,920
What can I help you with?

351
00:41:32,470 --> 00:41:35,320
Oh, what happened over here?

352
00:41:35,320 --> 00:41:36,810
What happened here?

353
00:41:37,400 --> 00:41:40,540
Which precinct are you from?
Do you know me?

354
00:41:44,090 --> 00:41:46,150
I'm Lieutenant Park Hae Young...

355
00:41:46,150 --> 00:41:47,370
Who are you?

356
00:41:48,190 --> 00:41:50,010
Not just anyone can barge in here.

357
00:42:00,010 --> 00:42:01,880
<i>[North Gate Station]</i>

358
00:42:02,900 --> 00:42:06,260
What in the world...

359
00:42:07,300 --> 00:42:08,940
What are you doing?
Get him out of here.

360
00:42:08,940 --> 00:42:09,940
Okay.

361
00:42:09,940 --> 00:42:11,810
You can't be in here.

362
00:42:11,810 --> 00:42:14,140
What a strange guy.

363
00:42:18,400 --> 00:42:20,610
- Do you know him?
- No.

364
00:42:20,990 --> 00:42:23,300
Hey, don't let just anyone walk in here.

365
00:42:24,700 --> 00:42:25,970
Where is it?

366
00:42:25,970 --> 00:42:28,990
I told you, I got it here.

367
00:42:32,380 --> 00:42:34,420
I told you that I gave it to you.

368
00:42:34,420 --> 00:42:37,150
If you gave it to me,
why don't I have it?

369
00:42:37,150 --> 00:42:39,840
You're the one who isn't keeping
things in order, Senior.

370
00:42:40,280 --> 00:42:42,350
Look at you, talking back
to me like that.

371
00:42:51,420 --> 00:42:52,780
Who are you...

372
00:42:53,820 --> 00:42:57,950
This isn't a place that people
should just walk into like this.

373
00:43:02,990 --> 00:43:05,310
You're a team leader for Team 3
at North Gate Station.

374
00:43:05,310 --> 00:43:07,160
Lieutenant Park Hae Young, right?

375
00:43:09,240 --> 00:43:11,730
This is your desk, right?

376
00:43:20,990 --> 00:43:24,230
Is Detective Cha Soo Hyun around?

377
00:43:24,230 --> 00:43:26,300
Why are you looking for Detective Cha?

378
00:43:28,560 --> 00:43:33,590
She's always saying she has no money.
Did she sign up for insurance again?

379
00:43:33,590 --> 00:43:35,480
Or did she get a new car?

380
00:43:36,670 --> 00:43:38,930
Ah.... well.

381
00:43:42,180 --> 00:43:44,780
I'm Lieutenant Park Hae Young
from North Gate Station.

382
00:43:44,780 --> 00:43:46,080
Lieutenant?

383
00:43:52,660 --> 00:43:56,100
Why didn't you tell us
your rank to begin with?

384
00:43:56,670 --> 00:44:00,190
Civil servants could get in trouble
if they don't tell people their rank.

385
00:44:02,840 --> 00:44:07,130
I have something important
I need to discuss with her.

386
00:44:07,130 --> 00:44:08,670
Has she gone somewhere far?

387
00:44:08,670 --> 00:44:09,920
We don't know either.

388
00:44:09,920 --> 00:44:11,970
She left suddenly
and I haven't seen her.

389
00:44:11,970 --> 00:44:14,340
Let us know if you find her, okay?

390
00:44:14,340 --> 00:44:16,820
She's not picking up her phone
and she's not at home.

391
00:44:16,820 --> 00:44:19,320
We're so busy. Where the heck is she?

392
00:44:19,320 --> 00:44:22,140
Anyway, send those results again.

393
00:44:23,580 --> 00:44:25,950
There are only so many times.
I won't do it this time.

394
00:44:25,950 --> 00:44:27,930
You always lose it. You can't do that.

395
00:44:27,950 --> 00:44:29,850
I'm telling you that I didn't get it.

396
00:44:29,850 --> 00:44:32,560
I give it to you and you lose it.
I give it to you and you lose it.

397
00:44:32,560 --> 00:44:34,220
Are you a disposal or something?

398
00:44:34,220 --> 00:44:38,290
I didn't get them from you at all.
Would I be lying to you about it?

399
00:44:52,710 --> 00:44:56,190
Oh! Why are you here on your day off?

400
00:45:01,540 --> 00:45:03,210
What is it?

401
00:45:03,900 --> 00:45:06,050
What are you looking for?

402
00:45:06,370 --> 00:45:08,320
That radio.

403
00:45:08,320 --> 00:45:11,540
That old radio with no batteries.
Don't you remember it?

404
00:45:11,540 --> 00:45:13,250
I don't know what you're talking about.

405
00:45:13,250 --> 00:45:15,440
I brought it in that time.

406
00:45:15,440 --> 00:45:17,640
You brought in a radio, Lieutenant?

407
00:45:18,400 --> 00:45:20,140
You never did that.

408
00:46:00,560 --> 00:46:02,080
Hello.

409
00:46:09,000 --> 00:46:10,880
It doesn't suit me anymore.

410
00:46:24,340 --> 00:46:25,360
Coffee?

411
00:46:25,360 --> 00:46:27,360
- Two coffees, please.
- Okay.

412
00:46:42,180 --> 00:46:44,530
Soo Hyun, wait!

413
00:46:45,410 --> 00:46:47,160
Cha Soo Hyun!

414
00:46:47,690 --> 00:46:49,110
Just wait, would you?

415
00:46:49,110 --> 00:46:50,760
Oh, wait!

416
00:46:51,040 --> 00:46:53,890
Gosh, wait.

417
00:46:53,890 --> 00:46:57,530
It is your first date, after all.
You're going on it looking like this?

418
00:46:57,530 --> 00:46:58,780
What?

419
00:46:58,780 --> 00:47:02,950
I could get called out while I'm out.
Should I wear a skirt and heels then?

420
00:47:02,950 --> 00:47:05,050
Still, this is not right!

421
00:47:05,050 --> 00:47:07,670
Spray this on at least.

422
00:47:07,670 --> 00:47:10,240
Guys love this stuff.
They will just die.

423
00:47:10,240 --> 00:47:12,500
- Forget it.
- What do you mean, forget it?

424
00:47:12,500 --> 00:47:15,310
I want my own room
by the end of the year, okay?

425
00:47:15,590 --> 00:47:16,660
Good luck!

426
00:47:17,800 --> 00:47:19,150
Go back inside.

427
00:47:19,970 --> 00:47:22,350
If I get the room to myself by tonight,
that's even better.

428
00:47:38,010 --> 00:47:39,590
Hello.

429
00:47:43,140 --> 00:47:44,320
Hey.

430
00:47:45,190 --> 00:47:46,330
Come outside.

431
00:47:46,330 --> 00:47:48,540
Outside? Where?

432
00:48:02,320 --> 00:48:03,720
Do you not like grilled meat?

433
00:48:04,280 --> 00:48:05,800
Not at all.

434
00:48:06,930 --> 00:48:08,710
Wow, that looks good.

435
00:48:09,010 --> 00:48:11,070
Does something smell weird to you?

436
00:48:13,530 --> 00:48:14,900
Is it this?

437
00:48:18,680 --> 00:48:22,420
Are you a regular here, Senior?

438
00:48:22,420 --> 00:48:26,260
No, not me, but someone I know well.

439
00:48:30,240 --> 00:48:32,600
Did you come to see that little kid?

440
00:48:33,550 --> 00:48:36,370
It's been a long time
since he's come here.

441
00:48:37,040 --> 00:48:39,810
He's living with his mom and dad now.

442
00:48:40,340 --> 00:48:42,320
Yes, I know.

443
00:49:16,640 --> 00:49:18,390
Who is this little kid?

444
00:49:19,150 --> 00:49:20,450
It's just someone.

445
00:49:22,160 --> 00:49:23,520
It's not...

446
00:49:24,740 --> 00:49:26,250
What?

447
00:49:26,250 --> 00:49:28,160
It's not your...

448
00:49:28,840 --> 00:49:30,040
It's not, right?

449
00:49:30,840 --> 00:49:33,650
Just drink.

450
00:49:45,840 --> 00:49:49,920
Are you still looking for Kim Bum Joo?

451
00:49:53,440 --> 00:49:55,520
You've done more than enough.

452
00:49:56,340 --> 00:50:00,410
You should let someone else
look for him.

453
00:50:02,520 --> 00:50:04,920
Kim Bum Joo is not big fish.

454
00:50:06,330 --> 00:50:07,470
What does that mean?

455
00:50:07,470 --> 00:50:09,730
There's another person
who truly deserves punishment.

456
00:50:11,510 --> 00:50:14,970
The person behind it all, the one
who made everything happened.

457
00:50:17,770 --> 00:50:22,060
The true mistake has to be corrected
in order to change the past.

458
00:50:22,410 --> 00:50:23,980
And you can change the future too.

459
00:50:26,740 --> 00:50:28,270
You should eat.

460
00:50:30,640 --> 00:50:33,110
I've never seen you with your hair down.

461
00:50:34,710 --> 00:50:37,210
I've had it down a few times.

462
00:50:49,230 --> 00:50:52,100
What are you staring at like that?

463
00:50:52,100 --> 00:50:53,300
Oh my.

464
00:50:53,860 --> 00:50:57,660
That small kid from back then
is already of age to drink soju?

465
00:50:58,350 --> 00:51:00,090
Time goes by so fast.

466
00:51:01,890 --> 00:51:05,130
Was that the last time?

467
00:51:05,660 --> 00:51:06,740
Huh?

468
00:51:07,640 --> 00:51:08,950
Back then...

469
00:51:11,090 --> 00:51:12,500
that detective?

470
00:51:14,440 --> 00:51:15,540
Yes.

471
00:51:16,440 --> 00:51:20,330
He can once with that woman
and I never saw him again.

472
00:51:20,330 --> 00:51:22,020
Ma'am!

473
00:51:22,340 --> 00:51:24,100
- Hello.
- Do you have grilled meat?

474
00:51:24,100 --> 00:51:26,110
Yes, we have that.

475
00:51:37,190 --> 00:51:40,620
<i>Detective... exactly what...</i>

476
00:51:41,940 --> 00:51:44,490
<i>What happened?</i>

477
00:51:58,040 --> 00:52:01,310
What? Where are you?

478
00:52:02,940 --> 00:52:07,050
I'm in Kyungjin-dong.
Contact the others and hurry up.

479
00:52:07,050 --> 00:52:08,150
Senior!

480
00:52:09,770 --> 00:52:12,110
Where exactly in Kyungjin-dong?

481
00:54:12,680 --> 00:54:13,980
I told you, didn't I?

482
00:54:15,360 --> 00:54:16,980
I wouldn't let you get away.

483
00:54:17,860 --> 00:54:19,210
So what?

484
00:54:20,010 --> 00:54:23,280
Do you think the world
will change if you catch me?

485
00:54:24,480 --> 00:54:26,840
It's better to live as a dog

486
00:54:26,840 --> 00:54:30,140
than to whine and live complaining
that it's a dog's world.

487
00:54:30,400 --> 00:54:32,840
No, it's not you that I want.

488
00:54:33,380 --> 00:54:35,410
I need to catch someone else
to change the world.

489
00:54:36,560 --> 00:54:39,450
The uncle of the principal offender
of the Injoo case.

490
00:54:39,450 --> 00:54:41,250
Congressman Jang Young Chul.

491
00:54:41,250 --> 00:54:45,290
He knew exactly what
his nephew had done.

492
00:54:45,320 --> 00:54:49,220
And he got a weak child killed
just to cover that up.

493
00:54:50,110 --> 00:54:53,290
That son of a bitch!
It was him, wasn't it?

494
00:54:54,440 --> 00:54:55,740
What about it?

495
00:54:56,540 --> 00:54:58,590
Because he lived that way

496
00:54:59,040 --> 00:55:00,840
he has the power that he has.

497
00:55:00,840 --> 00:55:02,220
That's how the world works!

498
00:55:05,640 --> 00:55:07,270
That's what the problem is.

499
00:55:08,680 --> 00:55:11,900
It will be done again a few time more,
then ten or twenty times more.

500
00:55:11,900 --> 00:55:15,050
Those same crimes will be
committed over and over again.

501
00:55:15,510 --> 00:55:18,530
Him covering them up with power
and quieting people with money.

502
00:55:18,530 --> 00:55:20,360
Him using crime to fabricate lies!

503
00:55:21,130 --> 00:55:22,970
That's why I'm trying to stop it here.

504
00:55:22,970 --> 00:55:25,610
I'm going catch him with my hands, okay?

505
00:55:28,050 --> 00:55:29,220
You?

506
00:55:30,340 --> 00:55:33,410
Not the police,
not the prosecution...

507
00:55:34,080 --> 00:55:36,810
Even the President can't mess with him.

508
00:55:37,330 --> 00:55:41,080
So what can one Violent Crimes
detective do?

509
00:55:41,080 --> 00:55:43,980
The corruption involved in
the Jinyang new city development.

510
00:55:45,350 --> 00:55:49,150
The disk you gave to the prosecutors
after manipulating the data.

511
00:55:49,150 --> 00:55:51,800
Even if you don't have the original,
you must have a copy.

512
00:55:52,370 --> 00:55:54,030
Don't tell me you don't have one.

513
00:55:54,850 --> 00:55:57,410
I know a nasty and cunning
person like you

514
00:55:57,410 --> 00:55:59,970
would have made a back up.

515
00:56:00,560 --> 00:56:01,820
Where is that disk?

516
00:56:02,550 --> 00:56:03,620
Huh?

517
00:56:05,940 --> 00:56:08,230
Get them!

518
00:57:21,540 --> 00:57:23,340
<i>November 20, 2000.</i>

519
00:57:23,340 --> 00:57:25,190
<i>In a warehouse in Kyungjin-dong,</i>

520
00:57:25,190 --> 00:57:28,510
<i>Former Chief of Detectives
Kim Bum Joo's body was discovered.</i>

521
00:57:29,250 --> 00:57:33,320
<i>The multiple injuries on his body
indicate that he was in a violent fight.</i>

522
00:57:33,320 --> 00:57:35,060
<i>It is assumed that he was murdered.</i>

523
00:57:38,650 --> 00:57:40,170
<i>Before he was murdered</i>

524
00:57:40,170 --> 00:57:43,380
<i>he met with Violent Crimes Detective
Lee Jae Han of Jinyang Precinct.</i>

525
00:57:43,380 --> 00:57:47,160
<i>Large amounts of Lee Jae Han's blood
and DNA were found on the crime scene.</i>

526
00:57:47,910 --> 00:57:52,370
<i>Suspect Lee Jae Han's whereabouts have
been unknown since November 20, 2000.</i>

527
00:57:52,370 --> 00:57:57,030
<i>His car was discovered on Highway 13.</i>

528
00:57:58,510 --> 00:58:00,750
<i>The case was closed
due to statute of limitations.</i>

529
00:58:01,770 --> 00:58:05,980
<i>Kim Bum Joo was found dead
in a warehouse.</i>

530
00:58:06,570 --> 00:58:10,720
<i>Detective Lee Jae Han was named
a suspect, but he is missing.</i>

531
00:58:11,510 --> 00:58:16,400
<i>Detective Lee wouldn't kill Kim Bum Joo,
an important witness and culprit.</i>

532
00:58:16,940 --> 00:58:19,900
<i>Someone killed Kim Bum Joo</i>

533
00:58:19,900 --> 00:58:21,850
<i>and framed Detective Lee Jae Han for it.</i>

534
00:58:22,730 --> 00:58:24,160
<i>Who would do this?</i>

535
00:58:54,390 --> 00:58:56,730
Jae Han? Lee Jae Han!

536
00:58:57,170 --> 00:58:58,490
Jae Han!

537
00:59:00,070 --> 00:59:01,910
Lee Jae Han!

538
00:59:02,480 --> 00:59:03,660
Lee Jae Han!

539
00:59:05,490 --> 00:59:07,530
Senior!

540
00:59:07,530 --> 00:59:08,850
Lee Jae Han!

541
00:59:20,960 --> 00:59:22,740
<i>If only I have the radio...</i>

542
00:59:23,700 --> 00:59:25,340
<i>If only I have it...</i>

543
00:59:35,770 --> 00:59:37,590
Lieutenant Park.

544
01:00:19,840 --> 01:00:24,370
There could be a way
even without the radio.

545
01:01:12,530 --> 01:01:15,430
But I am certain that something
happens in Hongwon-dong.

546
01:01:15,430 --> 01:01:18,650
It was written in your own notebook.

547
01:01:20,450 --> 01:01:22,160
My notebook?

548
01:01:22,160 --> 01:01:26,080
There was a memo inserted
in the back of your notebook.

549
01:01:26,080 --> 01:01:28,870
You had written about the 1989
Gyeonggi Nambu case.

550
01:01:28,870 --> 01:01:31,510
The 1995 larceny case.

551
01:01:31,510 --> 01:01:33,800
I had written that? Are you sure?

552
01:01:57,190 --> 01:02:02,770
<i>Detective Lee knew that I'd
read this memo in the future.</i>

553
01:02:31,580 --> 01:02:36,140
<i>The last message
he left me in the future.</i>

554
01:02:38,380 --> 01:02:40,340
<i>No one would know this.</i>

555
01:02:41,180 --> 01:02:43,470
<i>But I know these numbers.</i>

556
01:02:47,100 --> 01:02:48,710
<i>[32-6]</i>

557
01:03:19,980 --> 01:03:22,320
Hae Young, what are you doing here?

558
01:03:22,890 --> 01:03:24,940
I went to see you briefly yesterday.

559
01:03:26,000 --> 01:03:29,060
How are you feeling? Are you okay?

560
01:03:47,080 --> 01:03:48,370
Eat this.

561
01:04:09,680 --> 01:04:14,620
There was something I wanted to ask you.

562
01:04:15,380 --> 01:04:20,830
You know the detective that solved
Sun Woo's case when I was young?

563
01:04:21,280 --> 01:04:23,030
Detective Lee Jae Han.

564
01:04:23,780 --> 01:04:25,030
Did he, by any chance...

565
01:04:25,590 --> 01:04:29,880
Did he, by any chance,
leave anything with you?

566
01:04:30,730 --> 01:04:32,710
How did you know about that?

567
01:04:51,470 --> 01:04:54,370
I got a call from that detective.

568
01:04:54,370 --> 01:04:57,300
He said he'd mail me something
and it was important.

569
01:04:57,330 --> 01:04:59,690
He asked me never to tell anyone.

570
01:04:59,690 --> 01:05:02,960
He asked me to hold on to it
until he came for it.

571
01:05:02,960 --> 01:05:06,130
He's someone we're very grateful to.

572
01:05:06,130 --> 01:05:08,730
That's why I never threw it out
and held on to it.

573
01:05:09,300 --> 01:05:12,580
I assumed he'd come for it someday.

574
01:05:24,030 --> 01:05:26,080
<i>[Junghyun Medical Treatment Hospital]</i>

575
01:05:56,380 --> 01:05:59,560
<i>I'm not sure if you'll get this letter,
Lieutenant.</i>

576
01:06:00,380 --> 01:06:03,000
<i>I truly hope that you do.</i>

577
01:06:04,430 --> 01:06:08,710
<i>This letter is my last method
of reaching you.</i>

578
01:06:08,710 --> 01:06:13,360
<i>Do you remember what you said to me
about the first transmission?</i>

579
01:06:13,960 --> 01:06:17,260
I didn't send the transmission first.
It was you, Detective.

580
01:06:17,880 --> 01:06:21,860
You're saying I sent
the transmission first?

581
01:06:21,860 --> 01:06:25,130
You said this to me back then.

582
01:06:25,130 --> 01:06:27,180
That the transmissions would start again.

583
01:06:27,180 --> 01:06:29,920
<i>And to convince you back in 1989.</i>

584
01:06:30,410 --> 01:06:31,950
Lieutenant Park.

585
01:06:31,950 --> 01:06:33,010
Who are you?

586
01:06:33,010 --> 01:06:36,000
<i>Back then, when you sent and received
transmissions with me</i>

587
01:06:36,000 --> 01:06:40,040
<i>it was a Lieutenant Park Hae Young
that didn't know me.</i>

588
01:06:40,580 --> 01:06:43,490
<i>Ultimately, the transmissions
between us...</i>

589
01:06:44,130 --> 01:06:46,500
<i>Do you suppose they looped around
like that over again?</i>

590
01:06:48,090 --> 01:06:53,510
<i>However, I no longer received
transmissions after I survived.</i>

591
01:06:54,730 --> 01:06:57,560
<i>I waited, hoping they might come again.</i>

592
01:06:58,780 --> 01:07:03,670
<i>I should have died, but I lived,
so perhaps our fate has ended too.</i>

593
01:07:05,010 --> 01:07:08,810
<i>My radio has yet to make a sound.</i>

594
01:07:17,380 --> 01:07:19,390
Mister Policeman.

595
01:07:24,980 --> 01:07:26,660
Thank you.

596
01:07:31,680 --> 01:07:33,650
Thank you very much.

597
01:07:35,580 --> 01:07:38,040
<i>I had a thought that day.</i>

598
01:07:40,780 --> 01:07:44,880
<i>If the person who truly deserves
punishment is not punished...</i>

599
01:07:44,880 --> 01:07:48,780
<i>I began to think that something
like this could happen all over again.</i>

600
01:07:52,240 --> 01:07:53,880
<i>As for the enclosed disk...</i>

601
01:07:53,880 --> 01:07:56,950
<i>It's a disk with data on the corruption</i>

602
01:07:56,950 --> 01:07:59,240
<i>related to the 1995 Jinyang
new city development.</i>

603
01:08:00,130 --> 01:08:03,570
<i>I thought a lot about who and where
to send this information.</i>

604
01:08:03,570 --> 01:08:06,870
<i>But in the time that I live in...</i>

605
01:08:07,580 --> 01:08:10,260
<i>I could not think of anyone.</i>

606
01:08:10,980 --> 01:08:15,130
<i>No matter who I sent it to,
that person would be in danger.</i>

607
01:08:15,130 --> 01:08:19,050
<i>Or the evidence would disappear again.</i>

608
01:08:19,050 --> 01:08:22,680
<i>[Jang Young Chul Jingyang Corruption]
The Jinyang corruption news is spreading.</i>

609
01:08:22,680 --> 01:08:26,290
<i>But the world you live in
must be different.</i>

610
01:08:26,290 --> 01:08:29,630
Your signature was found
on the files released online.

611
01:08:29,630 --> 01:08:32,160
It's clear that it's a company document.
What are your comments?

612
01:08:32,160 --> 01:08:34,770
Many people are starting to feel
that you should resign.

613
01:08:34,770 --> 01:08:36,160
What are your thoughts?

614
01:08:40,290 --> 01:08:45,220
The development of Jinyang helped
citizens with the issue of housing.

615
01:08:45,220 --> 01:08:47,500
The region became
economically more developed.

616
01:08:47,500 --> 01:08:51,540
It was an innovative and successful
city development business.

617
01:08:52,080 --> 01:08:55,490
Accusing the business as corrupt

618
01:08:55,490 --> 01:08:58,510
is the same as accusing
the government who oversaw it.

619
01:08:58,510 --> 01:09:01,910
Furthermore, it is an insult
towards the Korean people.

620
01:09:04,640 --> 01:09:06,240
Let's go now.

621
01:09:06,240 --> 01:09:10,950
<i>In order to calm the public, a special
prosecutor will be assigned to case.</i>

622
01:09:10,950 --> 01:09:13,580
<i>If the investigation reveals
everything to be true</i>

623
01:09:13,580 --> 01:09:17,420
<i>the political and economical entities of
this nation will suffer great troubles.</i>

624
01:09:19,170 --> 01:09:21,050
The files that were spread online...

625
01:09:21,050 --> 01:09:26,510
It was the very documents that
the detective took sixteen years ago.

626
01:09:28,580 --> 01:09:30,860
Do whatever you have to do.

627
01:09:32,910 --> 01:09:35,840
- Find it.
- Yes.

628
01:09:39,380 --> 01:09:40,660
<i>At the very least</i>

629
01:09:40,660 --> 01:09:44,420
<i>I believe your world is a place
where the wrongdoer gets punished.</i>

630
01:09:44,420 --> 01:09:45,580
<i>I want to believe that.</i>

631
01:09:48,780 --> 01:09:54,140
<i>You, in the future, are my last hope.</i>

632
01:09:54,730 --> 01:09:58,970
<i>I think this letter will be
my last words to you as well.</i>

633
01:10:00,260 --> 01:10:03,600
<i>Please be well and healthy.</i>

634
01:10:03,600 --> 01:10:06,220
<i>I hope you're happy.</i>

635
01:10:06,800 --> 01:10:11,080
Hi. This post mark is from here, right?

636
01:10:11,080 --> 01:10:14,420
Would I be able to find out
who sent this?

637
01:10:15,500 --> 01:10:17,560
I'm looking for a missing person.

638
01:10:17,560 --> 01:10:22,350
November 24, 2000.
Any unidentified remains around here.

639
01:10:22,350 --> 01:10:25,400
Can I look up any skeletal remains?

640
01:10:31,380 --> 01:10:33,660
What is it? You can't find anything?

641
01:10:37,600 --> 01:10:38,750
No.

642
01:10:39,480 --> 01:10:40,750
It's a relief.

643
01:10:42,200 --> 01:10:44,160
There's nothing.

644
01:11:05,590 --> 01:11:08,940
Have you ever seen him in this area?

645
01:11:08,940 --> 01:11:11,380
I'm not sure. I don't think so.

646
01:11:12,290 --> 01:11:14,240
He's tall, about 185 centimeters.

647
01:11:14,240 --> 01:11:17,370
If you see someone similar,
please call me.

648
01:11:17,370 --> 01:11:18,710
I will.

649
01:11:27,110 --> 01:11:28,610
Detective Cha.

650
01:11:32,410 --> 01:11:35,500
Do you remember me?

651
01:11:39,900 --> 01:11:43,130
Once I pulled myself together,
I realized the cold case squad was gone.

652
01:11:43,130 --> 01:11:45,460
No one remembered me.

653
01:11:45,830 --> 01:11:48,860
So I went to Jinyang Precinct
to look for you.

654
01:11:48,860 --> 01:11:50,940
They said they couldn't
get in touch with you.

655
01:11:51,170 --> 01:11:54,300
But I still tried to contact you.

656
01:11:54,300 --> 01:11:56,640
You couldn't find my number
in your saved contacts.

657
01:11:59,420 --> 01:12:02,060
Did you do that too, Detective?

658
01:12:02,060 --> 01:12:03,190
Yes.

659
01:12:03,190 --> 01:12:06,480
Like you said,
everything had changed.

660
01:12:10,290 --> 01:12:12,220
I gathered myself.

661
01:12:13,190 --> 01:12:15,470
And I went to the emergency room
that you were at.

662
01:12:16,390 --> 01:12:18,870
They said there were no patients
named Park Hae Young.

663
01:12:21,400 --> 01:12:23,540
I even went to your place.

664
01:12:24,690 --> 01:12:26,350
I saw your mother.

665
01:12:28,400 --> 01:12:30,430
She said you were sick and sleeping.

666
01:12:32,960 --> 01:12:34,190
It was a relief.

667
01:12:38,560 --> 01:12:40,770
What about Detective Lee Jae Han?

668
01:12:55,050 --> 01:12:56,390
I remember it.

669
01:12:57,500 --> 01:12:58,780
All of it.

670
01:13:18,680 --> 01:13:21,650
I know I had received Senior's orders.

671
01:13:25,020 --> 01:13:29,170
But on the outside,
I didn't have that memory.

672
01:13:32,070 --> 01:13:35,120
The fact that Senior went
missing didn't change.

673
01:13:36,900 --> 01:13:38,590
And for the past 15 years...

674
01:13:40,650 --> 01:13:42,850
I've been looking for him.

675
01:13:51,510 --> 01:13:53,170
One more thing changed.

676
01:13:54,690 --> 01:13:55,860
A call.

677
01:14:01,620 --> 01:14:05,690
<i>After Senior went missing,
I received a phone call.</i>

678
01:14:13,260 --> 01:14:15,170
Jinyang Precinct, Violent Crimes.

679
01:14:16,590 --> 01:14:17,850
Please speak...

680
01:14:21,200 --> 01:14:22,360
Hello?

681
01:14:26,050 --> 01:14:27,220
Hello?

682
01:14:31,900 --> 01:14:33,150
Senior?

683
01:14:37,400 --> 01:14:38,850
Is that you?

684
01:14:42,200 --> 01:14:44,800
It's you, isn't it?

685
01:14:45,290 --> 01:14:48,500
Senior! Hello?

686
01:14:48,500 --> 01:14:49,820
Hello?

687
01:15:07,120 --> 01:15:09,450
This is Jinyang Precinct,
Violent Crimes, Team 2.

688
01:15:09,450 --> 01:15:11,670
031-567-8236.

689
01:15:11,670 --> 01:15:14,870
Can you trace the call
that came to this number?

690
01:15:34,900 --> 01:15:37,190
<i>[Pay Phone Junghyun Sangin-gu]</i>

691
01:15:43,010 --> 01:15:45,070
<i>He didn't say a word.</i>

692
01:15:46,290 --> 01:15:48,420
<i>But I knew it was him.</i>

693
01:15:49,590 --> 01:15:50,820
<i>No...</i>

694
01:15:52,290 --> 01:15:54,910
<i>I knew in my mind that it was him.</i>

695
01:16:07,640 --> 01:16:08,850
I don't know him.

696
01:16:13,790 --> 01:16:19,040
Did you get that call on
November 24, 2000?

697
01:16:20,600 --> 01:16:21,760
Yes.

698
01:16:21,760 --> 01:16:25,900
He sent a letter to me
from here on that same day.

699
01:16:26,400 --> 01:16:28,870
It was an envelope holding
important evidence.

700
01:16:29,880 --> 01:16:32,730
The post office deletes
their records every year

701
01:16:32,730 --> 01:16:35,000
so I can't confirm who sent it.

702
01:16:35,530 --> 01:16:37,720
But I know it has to be Detective Lee.

703
01:16:47,420 --> 01:16:49,170
This was the right place.

704
01:16:50,200 --> 01:16:54,540
Senior was around here somewhere.

705
01:16:55,040 --> 01:16:58,590
I'm sure he was around here 15 years ago,
but I don't think he is now.

706
01:16:59,140 --> 01:17:02,990
Why would he have sent this
to me 15 years ago?

707
01:17:08,090 --> 01:17:11,350
I think he knew that he was going to die.

708
01:17:11,950 --> 01:17:16,080
That's why he wanted to leave behind
this piece of evidence.

709
01:17:16,940 --> 01:17:21,180
Grabbing on to his last chance at hope,
he sent this to me.

710
01:17:22,050 --> 01:17:24,160
There's no proof that he's dead.

711
01:17:24,160 --> 01:17:28,000
I hope that he's alive too.

712
01:17:28,000 --> 01:17:34,240
But he wouldn't be out of touch with
his family and friends for 15 years.

713
01:17:34,240 --> 01:17:36,580
He wouldn't hide away like this.

714
01:17:37,100 --> 01:17:38,680
If he was alive...

715
01:17:40,090 --> 01:17:43,750
I'm positive he would have
contacted someone.

716
01:17:47,900 --> 01:17:50,340
What if he had no other choice?

717
01:17:52,380 --> 01:17:54,900
What if he could not contact anyone?

718
01:17:55,920 --> 01:17:57,590
Like he wasn't fully conscious.

719
01:17:57,590 --> 01:18:00,500
- Detective...
- There's no proof that he's dead.

720
01:18:00,500 --> 01:18:03,790
If that's the case,
then he could be alive too.

721
01:18:16,350 --> 01:18:18,650
Junghyun Medical Treatment Hospital?

722
01:18:19,550 --> 01:18:20,900
What is it?

723
01:18:28,010 --> 01:18:29,970
I got this text a few days ago.

724
01:18:31,100 --> 01:18:32,890
It was a strange text.

725
01:18:32,890 --> 01:18:35,570
I looked into all the hospitals named
Junghyun Medical Treatment.

726
01:18:35,570 --> 01:18:37,540
I couldn't find much.

727
01:18:38,920 --> 01:18:41,800
<i>[February 5. You can't go to
Junghyun Medical Treatment Hospital]</i>

728
01:18:42,230 --> 01:18:46,710
Senior, you, and I...

729
01:18:47,710 --> 01:18:49,560
only the three of us know
about the radio.

730
01:18:51,310 --> 01:18:54,370
<i>August 3rd, Sunil Psychiatric Hospital.</i>

731
01:18:55,750 --> 01:18:59,710
August 3rd, Sunil Psychiatric Hospital.

732
01:18:59,710 --> 01:19:02,890
<i>You can't go to
Sunil Psychiatric Hospital.</i>

733
01:19:08,900 --> 01:19:10,580
For smaller treatment centers

734
01:19:10,580 --> 01:19:13,150
you can be admitted even without
confirming your identity.

735
01:19:13,970 --> 01:19:16,380
That means you can be admitted
for a long time too.

736
01:19:18,650 --> 01:19:21,000
But that doesn't make sense.

737
01:19:21,000 --> 01:19:24,000
Detective Lee has been on the run
for a long time for murder.

738
01:19:24,000 --> 01:19:26,330
He can't even use a credit card.

739
01:19:26,330 --> 01:19:30,110
How could he hide out here for 15 years?

740
01:19:30,920 --> 01:19:34,280
Unless he has someone helping him.

741
01:19:34,280 --> 01:19:35,480
It would be impossible.

742
01:19:40,960 --> 01:19:42,320
Someone helping him...

743
01:19:44,790 --> 01:19:46,350
For 15 years...

744
01:19:47,250 --> 01:19:51,280
There's no way he wouldn't
have contacted family or friends.

745
01:20:04,400 --> 01:20:05,990
Welcome.

746
01:20:10,700 --> 01:20:13,260
Do you need a watch fixed?

747
01:20:16,400 --> 01:20:18,130
Detective Lee Jae Han...

748
01:20:23,630 --> 01:20:25,650
Do you know my son?

749
01:20:26,090 --> 01:20:27,800
<i>[Kangwon - Seoul]</i>

750
01:20:41,400 --> 01:20:45,660
<i>This never made sense
from the beginning.</i>

751
01:20:46,590 --> 01:20:51,010
<i>Ever since I received transmissions
on a radio with no batteries.</i>

752
01:20:51,880 --> 01:20:55,630
<i>So I don't already need
to feel disappointed .</i>

753
01:21:40,700 --> 01:21:44,090
<i>I don't know what awaits me
at the end of this road.</i>

754
01:21:46,030 --> 01:21:48,250
<i>Though I've never met him...</i>

755
01:21:48,790 --> 01:21:51,720
<i>I may meet my closest friend.</i>

756
01:21:52,200 --> 01:21:57,300
<i>Or a dangerous fate may await us.</i>

757
01:21:58,000 --> 01:21:59,690
<i>I can't do anything now.</i>

758
01:21:59,690 --> 01:22:04,540
If Detective Lee Jae Han
is the one who sent this text

759
01:22:04,540 --> 01:22:06,300
it would be dangerous to go there.

760
01:22:06,300 --> 01:22:07,340
You know that.

761
01:22:07,340 --> 01:22:12,170
He died on August 3rd after going
to Sunil Psychiatric Hospital.

762
01:22:12,890 --> 01:22:15,650
Detective Lee continued
to hold on to that radio.

763
01:22:16,650 --> 01:22:18,680
I no longer received
transmissions from him.

764
01:22:19,310 --> 01:22:21,940
But he could have started up
with someone else.

765
01:22:23,030 --> 01:22:24,300
Like before...

766
01:22:25,000 --> 01:22:27,760
He could have received transmissions
with someone from the future.

767
01:22:28,010 --> 01:22:31,190
And that person from the future
warned him about February 5th

768
01:22:31,900 --> 01:22:33,680
about Junghyun Medical
Treatment Hospital.

769
01:22:33,680 --> 01:22:37,130
He may have received a warning that
something dangerous will happen.

770
01:22:37,130 --> 01:22:39,630
No. It could be the opposite.

771
01:22:40,800 --> 01:22:43,860
Senior went to Sunil Psychiatric Hospital
even after what he heard.

772
01:22:44,400 --> 01:22:46,640
He might assume we will too.

773
01:22:47,560 --> 01:22:50,070
And that's why he sent that message.

774
01:23:09,980 --> 01:23:11,610
What are you doing?

775
01:23:22,400 --> 01:23:24,940
<i>There's only one thing I'm sure of.</i>

776
01:23:26,000 --> 01:23:28,730
<i>These transmissions started because
of one person's determination</i>

777
01:23:29,030 --> 01:23:33,650
<i>That voice over the radio
taught me one thing.</i>

778
01:23:35,140 --> 01:23:38,220
<i>It will work out if you don't give up.</i>

779
01:23:40,220 --> 01:23:41,870
Is it like that there too?

780
01:23:45,610 --> 01:23:49,410
If you have money and backing...

781
01:23:50,560 --> 01:23:54,130
can you get away with everything,
no matter what horrible thing you do?

782
01:23:54,760 --> 01:23:56,850
It's been 20 years, after all.

783
01:23:58,090 --> 01:23:59,620
Something must have changed.

784
01:23:59,620 --> 01:24:03,900
If you've done something wrong,
whether you have money or power...

785
01:24:03,900 --> 01:24:06,360
they should be punished accordingly.

786
01:24:06,360 --> 01:24:08,870
That's our job as the police!

787
01:24:08,870 --> 01:24:10,560
I won't give up.

788
01:24:11,530 --> 01:24:14,910
No matter what happens,
I will see it through to the end.

789
01:24:27,400 --> 01:24:28,790
A detective...

790
01:24:33,430 --> 01:24:35,550
can't lose focus.

791
01:24:39,290 --> 01:24:43,500
The true mistake has to be corrected
in order to change the past.

792
01:24:43,500 --> 01:24:45,310
And you can change the future too.

793
01:24:57,770 --> 01:24:59,740
<i>If you don't give up...</i>

794
01:24:59,740 --> 01:25:03,750
<i>the work of toppling the corrupt power
that seemed so insurmountable...</i>

795
01:25:04,810 --> 01:25:09,240
<i>and meeting the person you wandered
and searched 16 years for...</i>

796
01:25:09,860 --> 01:25:11,460
<i>are all possible.</i>

797
01:25:17,000 --> 01:25:18,710
<i>If you don't give up...</i>

798
01:25:21,320 --> 01:25:22,620
<i>there is hope.</i>

799
01:26:31,990 --> 01:26:38,990
Subtitles by DramaFever

