﻿1
00:00:56,215 --> 00:00:57,375
It's hot.

2
00:00:58,175 --> 00:00:59,245
Gosh, stop being a crybaby.

3
00:00:59,585 --> 00:01:01,114
Your hand is so hot.

4
00:01:01,684 --> 00:01:02,885
It's burning hot.

5
00:01:12,025 --> 00:01:13,395
Long time no see, Yeon.

6
00:01:21,605 --> 00:01:22,675
Thirsty...

7
00:01:25,675 --> 00:01:28,874
(12 hours ago)

8
00:01:41,084 --> 00:01:42,125
Water!

9
00:01:47,265 --> 00:01:49,134
Water.

10
00:01:49,694 --> 00:01:50,795
Water!

11
00:01:57,774 --> 00:01:58,774
Water...

12
00:02:00,304 --> 00:02:01,774
Water. Water!

13
00:02:38,114 --> 00:02:40,945
(Death)

14
00:02:48,795 --> 00:02:53,695
(Chapter 3: The Secret of the Dragon King)

15
00:03:03,975 --> 00:03:07,945
Being at sea wasn't enough and he drowned himself to death.

16
00:03:08,645 --> 00:03:09,844
He drowned?

17
00:03:10,614 --> 00:03:11,714
In that toilet?

18
00:03:12,015 --> 00:03:13,784
I fished his head out myself.

19
00:03:13,985 --> 00:03:16,515
Look at how bloated his stomach is.

20
00:03:18,214 --> 00:03:20,584
That's all due to him chugging down water.

21
00:03:22,024 --> 00:03:25,124
Please call the police, Captain, and close off this restroom.

22
00:03:26,265 --> 00:03:28,265
Talk about it being all for nothing.

23
00:03:29,334 --> 00:03:31,564
This is what he gets after throwing himself at his life.

24
00:03:32,635 --> 00:03:33,804
What do you mean by that?

25
00:03:33,864 --> 00:03:37,374
He was on The Galaxy, the fishing boat...

26
00:03:37,534 --> 00:03:39,045
that flipped over.

27
00:03:39,804 --> 00:03:43,114
Then he was on that boat with Pyung Hee's father.

28
00:03:43,114 --> 00:03:45,645
Yes, there were four of them in total.

29
00:03:47,445 --> 00:03:48,584
Is this the police?

30
00:03:52,684 --> 00:03:54,325
I see someone threw a party.

31
00:03:57,895 --> 00:03:59,964
- What's wrong? - It stinks.

32
00:04:01,395 --> 00:04:02,434
What do you mean?

33
00:04:02,434 --> 00:04:04,395
He smells like a stinky fish.

34
00:04:04,834 --> 00:04:07,034
The body hasn't had time to decompose yet though.

35
00:04:20,244 --> 00:04:21,344
Hair?

36
00:04:22,814 --> 00:04:24,084
But his is gray.

37
00:04:25,985 --> 00:04:27,955
I smell the sea...

38
00:04:30,755 --> 00:04:32,864
and a faint scent of the duvet from that house.

39
00:04:33,665 --> 00:04:37,064
That house? You mean, Pyung Hee's house?

40
00:05:12,865 --> 00:05:14,565
(Death)

41
00:05:20,505 --> 00:05:21,674
("Missing Fishermen of The Galaxy Return Home after 28 Days")

42
00:05:21,875 --> 00:05:23,544
- Take a look at this. - What?

43
00:05:24,474 --> 00:05:26,414
That man. It's the same guy.

44
00:05:26,714 --> 00:05:29,414
Four men were on board The Galaxy that sunk.

45
00:05:30,315 --> 00:05:32,125
Three returned home in one piece,

46
00:05:32,185 --> 00:05:34,654
- but one... - Only his head came back to shore.

47
00:05:36,294 --> 00:05:39,365
Please let me see my dad!

48
00:05:40,164 --> 00:05:41,424
Dad!

49
00:05:43,664 --> 00:05:45,964
By the looks of it, he won't be the last.

50
00:05:46,305 --> 00:05:47,964
Are you saying more people could die?

51
00:05:49,104 --> 00:05:50,305
Then we should get going.

52
00:05:51,274 --> 00:05:52,305
Why?

53
00:05:52,375 --> 00:05:53,645
To stop it, of course.

54
00:05:53,875 --> 00:05:55,544
- I don't want to. - What?

55
00:05:55,544 --> 00:05:57,145
It's not my job.

56
00:05:57,245 --> 00:05:59,084
Besides, they're not good looking enough.

57
00:05:59,084 --> 00:06:00,145
Come on!

58
00:06:00,544 --> 00:06:02,015
I'm picky when it comes to looks!

59
00:06:12,294 --> 00:06:15,195
(The second survivor of The Galaxy)

60
00:06:21,435 --> 00:06:22,435
Who's there?

61
00:06:24,805 --> 00:06:25,974
Jin Shik.

62
00:06:26,674 --> 00:06:27,875
It's me.

63
00:06:30,245 --> 00:06:31,515
Mr. Seo?

64
00:06:33,084 --> 00:06:34,185
Mr. Seo, is that you?

65
00:06:34,645 --> 00:06:35,914
Jin Shik.

66
00:06:37,354 --> 00:06:38,484
Jin Shik!

67
00:07:13,854 --> 00:07:16,524
I'm hungry. Food. I need food.

68
00:07:16,524 --> 00:07:17,695
(The third survivor of The Galaxy)

69
00:07:17,724 --> 00:07:19,065
I'm starving!

70
00:07:23,135 --> 00:07:25,904
More food. I need more food.

71
00:07:50,195 --> 00:07:51,255
Who's there?

72
00:08:00,635 --> 00:08:03,034
- Who are you? - Come on. We've met before.

73
00:08:03,375 --> 00:08:04,705
This house is a mess.

74
00:08:05,474 --> 00:08:07,245
I heard you were with the guy who lost his head that day.

75
00:08:07,904 --> 00:08:09,714
Get out of my house. Get lost.

76
00:08:10,145 --> 00:08:12,214
I'll leave when I want to.

77
00:08:12,344 --> 00:08:13,714
You punk.

78
00:08:14,515 --> 00:08:16,714
You need to learn how to behave.

79
00:08:20,224 --> 00:08:22,294
I want you to answer my questions politely.

80
00:08:22,524 --> 00:08:24,924
If you don't, I'll start breaking each one of your fingers.

81
00:08:26,695 --> 00:08:28,325
What happened on the boat?

82
00:08:28,664 --> 00:08:31,365
We met an unexpected storm that day.

83
00:08:31,664 --> 00:08:33,505
The weather forecast was wrong.

84
00:08:33,505 --> 00:08:34,935
Then why did only three of you survive?

85
00:08:35,034 --> 00:08:37,174
Mr. Seo got swept away by the waves.

86
00:08:37,534 --> 00:08:39,705
And we were lost out in the sea.

87
00:08:39,705 --> 00:08:42,474
- And then? - That's all I remember.

88
00:08:42,714 --> 00:08:44,075
I swear!

89
00:08:45,245 --> 00:08:48,315
- When I woke up, I was onshore. - Okay. I'll start with your pinkie.

90
00:08:49,315 --> 00:08:50,414
Wait.

91
00:08:54,424 --> 00:08:55,555
I bet you were scared.

92
00:08:56,495 --> 00:09:00,294
You spent 28 days on that lifeboat without any food or water.

93
00:09:00,564 --> 00:09:02,395
It's just the right condition for you to lose your mind.

94
00:09:03,765 --> 00:09:07,605
The strong sunlight would've caused your skin to burn.

95
00:09:08,204 --> 00:09:11,304
And even with an empty stomach, I bet you were constantly seasick.

96
00:09:11,704 --> 00:09:14,304
You were probably sick of waiting for someone to come save you,

97
00:09:14,304 --> 00:09:15,814
and I bet you got angry the more you thought about it.

98
00:09:15,944 --> 00:09:17,314
"Why me? Why?"

99
00:09:17,314 --> 00:09:18,414
Shut it!

100
00:09:19,115 --> 00:09:20,645
The fifth day was probably the worst...

101
00:09:20,814 --> 00:09:22,684
because it hadn't rained at all.

102
00:09:23,385 --> 00:09:25,985
First, you would've gotten dehydrated.

103
00:09:29,395 --> 00:09:32,265
Please help us.

104
00:09:46,044 --> 00:09:47,174
Are you crazy?

105
00:09:47,274 --> 00:09:48,975
Are you trying to die?

106
00:09:49,674 --> 00:09:52,485
We're all going to die anyway.

107
00:09:52,485 --> 00:09:54,385
I don't want to die.

108
00:09:55,044 --> 00:09:57,755
- I don't want to die. - My goodness.

109
00:10:00,554 --> 00:10:01,824
I'm thirsty.

110
00:10:04,194 --> 00:10:07,324
I bet my daughter is worried sick.

111
00:10:09,534 --> 00:10:10,895
Pyung Hee.

112
00:10:14,335 --> 00:10:15,704
I'm thirsty.

113
00:10:16,304 --> 00:10:18,074
I'm hungry.

114
00:10:23,944 --> 00:10:25,115
I'm hungry.

115
00:10:25,885 --> 00:10:26,985
I'm hungry.

116
00:10:29,814 --> 00:10:30,985
But it's strange.

117
00:10:31,255 --> 00:10:35,085
You say you starved for 28 days, but you didn't lose much weight.

118
00:10:35,694 --> 00:10:39,164
You didn't have Wi-Fi, so you couldn't have ordered delivery food.

119
00:10:42,735 --> 00:10:44,294
- What did you eat? - Stop!

120
00:10:44,865 --> 00:10:47,064
I... I didn't do it.

121
00:10:47,304 --> 00:10:49,704
It wasn't me. I didn't do it.

122
00:10:54,845 --> 00:10:56,015
I...

123
00:10:57,245 --> 00:11:00,284
refuse to die out here.

124
00:11:00,284 --> 00:11:02,684
What's the matter with you guys? What are you doing?

125
00:11:03,355 --> 00:11:04,814
Don't do this. Please.

126
00:11:04,814 --> 00:11:07,485
I'm not going to die!

127
00:11:13,865 --> 00:11:15,595
It wasn't me.

128
00:11:21,005 --> 00:11:22,135
I'm hungry.

129
00:11:23,375 --> 00:11:24,835
I'm starving.

130
00:11:25,875 --> 00:11:26,975
It's meat.

131
00:11:30,245 --> 00:11:32,515
It's meat. I see meat.

132
00:11:33,515 --> 00:11:34,645
It's meat.

133
00:11:42,595 --> 00:11:43,924
Give me my meat.

134
00:11:45,694 --> 00:11:47,895
Meat. My meat.

135
00:11:48,324 --> 00:11:49,595
Give me my...

136
00:11:59,404 --> 00:12:01,475
Hey, wake up.

137
00:12:04,074 --> 00:12:05,215
Sir.

138
00:12:10,115 --> 00:12:11,184
Is this hair?

139
00:12:20,824 --> 00:12:21,924
He's dead.

140
00:12:28,765 --> 00:12:30,904
(Seo Pyung Hee: Seo Ki Chang's daughter)

141
00:12:30,904 --> 00:12:32,005
Dad.

142
00:12:43,385 --> 00:12:44,515
Dad.

143
00:12:47,184 --> 00:12:50,355
Stop crying. Your wish came true.

144
00:12:54,965 --> 00:12:56,095
There's only one more person left.

145
00:12:57,235 --> 00:13:01,235
But what will you give me in return?

146
00:13:12,745 --> 00:13:15,314
Who keeps messing with the list?

147
00:13:15,314 --> 00:13:17,554
Honey!

148
00:13:19,924 --> 00:13:20,985
What's the matter?

149
00:13:21,554 --> 00:13:22,625
It happened again.

150
00:13:23,824 --> 00:13:27,024
(Warning)

151
00:13:27,024 --> 00:13:29,294
Oh, dear. There's an error.

152
00:13:29,965 --> 00:13:32,365
Someone who wasn't on the list just died again.

153
00:13:32,704 --> 00:13:35,465
Honey, don't be so hysterical about it.

154
00:13:35,975 --> 00:13:37,174
"Hysterical"?

155
00:13:37,674 --> 00:13:40,044
No, I mean, don't get too stressed.

156
00:13:41,605 --> 00:13:43,414
I mispronounced it.

157
00:13:46,314 --> 00:13:49,855
You're just stressed due to work.

158
00:13:50,885 --> 00:13:52,784
What were you doing while I was busy working?

159
00:13:54,485 --> 00:13:55,895
You were watching a drama, weren't you?

160
00:13:56,095 --> 00:13:57,095
No.

161
00:13:57,324 --> 00:13:59,265
I was watering the Euiryeong Tree.

162
00:13:59,265 --> 00:14:01,265
You watered a tree for three hours?

163
00:14:02,664 --> 00:14:06,005
Honey, my diligence isn't important. The list is a mess.

164
00:14:06,105 --> 00:14:09,505
I'll hurry up and fix the regional mortality statistics.

165
00:14:09,975 --> 00:14:11,434
Wait here for a moment.

166
00:14:12,105 --> 00:14:13,704
Oh, I almost forgot.

167
00:14:19,215 --> 00:14:21,684
I wonder what kind of trouble is waiting to happen.

168
00:14:51,015 --> 00:14:52,515
I've seen lots of paintings...

169
00:14:52,515 --> 00:14:54,015
as I gathered information for my TV show.

170
00:14:54,585 --> 00:14:58,814
But I've never seen a painting that gives me the chills like this.

171
00:14:59,824 --> 00:15:00,985
I wonder why.

172
00:15:05,524 --> 00:15:09,235
There's something missing in this drawing.

173
00:15:12,534 --> 00:15:14,804
(The Painting of the Dragon King)

174
00:15:19,345 --> 00:15:20,674
You startled me.

175
00:15:21,475 --> 00:15:23,115
Oh, sorry.

176
00:15:23,345 --> 00:15:25,145
Do you seriously have an appetite for that right now?

177
00:15:25,345 --> 00:15:27,245
Why? It's my favorite snack.

178
00:15:27,914 --> 00:15:29,684
Two people died.

179
00:15:29,985 --> 00:15:31,085
So what?

180
00:15:31,085 --> 00:15:33,684
Why can't you give me a more reasonable reaction?

181
00:15:35,125 --> 00:15:37,694
Do you know how many people in Joseon died...

182
00:15:37,694 --> 00:15:39,824
during the 50 years of war?

183
00:15:40,865 --> 00:15:41,995
3.5 million.

184
00:15:42,895 --> 00:15:44,465
I've seen more deaths...

185
00:15:44,465 --> 00:15:46,034
than all the funeral companies in this country.

186
00:15:46,034 --> 00:15:47,835
I'm sure there was at least one death...

187
00:15:47,835 --> 00:15:50,404
that made your heart ache among those 3.5 million people.

188
00:16:16,465 --> 00:16:17,635
Take a look at this.

189
00:16:19,904 --> 00:16:22,505
The same painting was also in that house earlier.

190
00:16:23,375 --> 00:16:25,235
Isn't this a portrait of the Dragon King?

191
00:16:25,605 --> 00:16:27,304
Yes, but it looks nothing like him.

192
00:16:28,505 --> 00:16:30,845
- You saw him? - Back when I was a mountain spirit.

193
00:16:30,914 --> 00:16:33,245
We were in the same leadership program.

194
00:16:33,745 --> 00:16:35,715
People glamorized him too much. He's not this good-looking.

195
00:16:40,024 --> 00:16:43,194
This painting is a little different from the ones I've seen before.

196
00:16:43,595 --> 00:16:46,294
Look. This is the usual painting.

197
00:16:48,625 --> 00:16:49,965
Do you notice what's different?

198
00:16:50,194 --> 00:16:52,095
This is just like "Where's Wally?"

199
00:17:01,204 --> 00:17:02,274
This has no feet.

200
00:17:03,345 --> 00:17:04,414
Feet?

201
00:17:06,115 --> 00:17:07,284
You're right.

202
00:17:09,184 --> 00:17:11,885
A dragon that has no feet. Do you get what this is?

203
00:17:12,314 --> 00:17:14,085
This isn't a dragon. It's a snake.

204
00:17:16,255 --> 00:17:17,355
It's an Imoogi.

205
00:17:56,135 --> 00:17:57,664
Are you Lee Rang?

206
00:17:59,434 --> 00:18:01,004
I've been waiting.

207
00:18:01,335 --> 00:18:04,434
Is that really asleep in here?

208
00:18:04,434 --> 00:18:07,474
Yes. The spirit of immorality.

209
00:18:07,474 --> 00:18:09,075
The king of the corrupt.

210
00:18:09,775 --> 00:18:11,345
Lee Ryong.

211
00:18:12,375 --> 00:18:13,444
Oh, my goodness.

212
00:18:13,545 --> 00:18:15,514
That was so cringy.

213
00:18:15,714 --> 00:18:18,285
Adding a title from the afterlife in front of their name...

214
00:18:18,654 --> 00:18:19,885
doesn't change who they were.

215
00:18:23,795 --> 00:18:26,125
He died while facing off against Yeon, right?

216
00:18:26,164 --> 00:18:27,565
Along with that human woman.

217
00:18:29,335 --> 00:18:31,565
Prior to entering the wench's body,

218
00:18:31,934 --> 00:18:35,605
he entrusted our family of shamans a portion of his body.

219
00:18:36,335 --> 00:18:38,035
I guess he never goes all in.

220
00:18:38,704 --> 00:18:39,805
He's the opposite of me.

221
00:18:41,275 --> 00:18:43,645
Anyway, are you ready?

222
00:18:43,714 --> 00:18:46,085
A woman born in the year of the sheep. A living sacrifice.

223
00:18:46,115 --> 00:18:48,444
- And... - Leave Yeon to me.

224
00:18:49,115 --> 00:18:51,714
Go to the cemetery and pick some evening primroses...

225
00:18:51,785 --> 00:18:53,125
that grew on the flesh and blood of corpses.

226
00:18:56,754 --> 00:18:58,154
Let me ask you something.

227
00:19:03,035 --> 00:19:06,464
Are you not brothers with Lee Yeon?

228
00:19:08,135 --> 00:19:09,135
We are brothers.

229
00:19:10,075 --> 00:19:12,474
Half-brothers, to be exact.

230
00:19:14,045 --> 00:19:15,674
If he awakes,

231
00:19:16,375 --> 00:19:18,315
Lee Yeon will not survive.

232
00:19:20,414 --> 00:19:22,145
- So? - Why are you...

233
00:19:22,145 --> 00:19:23,984
aiding your brother's enemy?

234
00:19:30,424 --> 00:19:31,654
Come here.

235
00:19:33,764 --> 00:19:36,065
- What is it? - Pack your things and leave.

236
00:19:36,065 --> 00:19:37,934
As soon as possible. Leave this wretched island.

237
00:19:38,234 --> 00:19:39,264
What?

238
00:19:39,305 --> 00:19:40,404
I have a bad feeling about this.

239
00:19:41,004 --> 00:19:42,105
What do you mean?

240
00:19:42,105 --> 00:19:44,734
I'm saying you may die if you stay here.

241
00:19:48,105 --> 00:19:51,275
You said you weren't here to save anyone. Why am I an exception?

242
00:19:53,545 --> 00:19:55,944
That's none of your business.

243
00:19:56,184 --> 00:19:58,454
I won't go home for a reason I don't know.

244
00:19:59,214 --> 00:20:01,855
So you can find the person you came to meet.

245
00:20:02,055 --> 00:20:05,254
I need to find out why my mom and dad came here.

246
00:20:12,295 --> 00:20:14,204
Why am I aiding the enemy of my own blood relative?

247
00:20:14,704 --> 00:20:17,004
It's a good practice not to fully trust your business partner.

248
00:20:17,805 --> 00:20:19,204
That's not what I meant.

249
00:20:21,244 --> 00:20:23,214
Did you see Yeon while he was a mountain spirit?

250
00:20:24,375 --> 00:20:25,974
I heard about him only through rumors.

251
00:20:26,244 --> 00:20:27,315
What was the rumor?

252
00:20:28,085 --> 00:20:32,085
The most merciless of the four mountain spirits that rule the land.

253
00:20:32,885 --> 00:20:36,095
No one could dare exploit his woods,

254
00:20:36,654 --> 00:20:39,664
and thus the Baekdudaegan Mountain Range was always lush.

255
00:20:41,895 --> 00:20:44,035
My brother was a mountain spirit in name only.

256
00:20:44,535 --> 00:20:46,934
He had no sense of altruism.

257
00:20:48,434 --> 00:20:49,635
But you know,

258
00:20:51,174 --> 00:20:53,004
even when we shared an apple,

259
00:20:53,045 --> 00:20:55,105
he always gave me the bigger half.

260
00:20:56,875 --> 00:20:59,984
I still remember how sweet that apple tasted.

261
00:21:00,845 --> 00:21:02,385
Then why...

262
00:21:02,585 --> 00:21:05,414
He used that tender hand with which he sliced the apple...

263
00:21:06,154 --> 00:21:07,855
to slice my stomach.

264
00:21:09,694 --> 00:21:13,724
Obviously, it scarred me emotionally much more than it did physically.

265
00:21:14,025 --> 00:21:16,395
- Is that why... - I'm a fox after all.

266
00:21:17,595 --> 00:21:19,464
I need to return the favor.

267
00:21:22,635 --> 00:21:24,275
I'm determined to go to the Underworld...

268
00:21:25,805 --> 00:21:27,145
together with Yeon.

269
00:21:45,355 --> 00:21:48,924
Ms. Nam, I came to the library as you asked.

270
00:21:49,365 --> 00:21:52,635
But what am I looking for? Dead bodies?

271
00:21:54,264 --> 00:21:57,674
So... You mean chopped up bodies, right?

272
00:21:57,734 --> 00:22:00,444
Run a search for "Eohwa Island" and find every incident or accident.

273
00:22:00,845 --> 00:22:02,474
Call me if you find anything.

274
00:22:02,575 --> 00:22:03,775
What are you looking for?

275
00:22:04,045 --> 00:22:06,045
I'm bothered by something the old ladies here said.

276
00:22:06,385 --> 00:22:08,744
You can't tell anyone... that you heard it from us.

277
00:22:08,744 --> 00:22:10,454
This isn't the first time.

278
00:22:10,514 --> 00:22:12,514
The human head...

279
00:22:17,254 --> 00:22:18,355
Granny.

280
00:22:19,724 --> 00:22:22,365
Did you hear anything about that punk from before?

281
00:22:22,595 --> 00:22:23,734
What punk?

282
00:22:25,194 --> 00:22:26,305
Imoogi.

283
00:22:27,934 --> 00:22:29,204
Didn't you...

284
00:22:29,875 --> 00:22:32,204
end his life with your own hands?

285
00:22:33,744 --> 00:22:35,474
- I did. - Then?

286
00:22:35,704 --> 00:22:38,075
Just because. I'm just worried.

287
00:22:40,345 --> 00:22:43,115
If by chance A Eum was born again into this world,

288
00:22:43,254 --> 00:22:44,855
I can't let that thing coexist with her.

289
00:22:46,585 --> 00:22:48,154
Such devotion.

290
00:22:48,625 --> 00:22:51,095
- How would I not know if that... - Okay, bye.

291
00:22:52,555 --> 00:22:54,595
Look at this rude punk.

292
00:23:11,714 --> 00:23:14,315
- Hi, Pyung Hee. - Hello.

293
00:23:15,615 --> 00:23:16,855
What are you reading?

294
00:23:26,055 --> 00:23:27,194
What's wrong?

295
00:23:28,194 --> 00:23:29,424
You're not Pyung Hee, are you?

296
00:23:38,275 --> 00:23:39,335
How are you...

297
00:23:40,375 --> 00:23:42,345
This is the best place to read.

298
00:23:44,444 --> 00:23:47,444
Anyway. You're all alone.

299
00:23:48,815 --> 00:23:50,984
He's nearby.

300
00:23:51,315 --> 00:23:52,454
No, he isn't.

301
00:23:52,885 --> 00:23:55,424
I can smell him better than anyone.

302
00:23:58,987 --> 00:24:01,957
Anyway. You're all alone.

303
00:24:03,096 --> 00:24:05,156
He's nearby.

304
00:24:05,656 --> 00:24:06,866
No, he isn't.

305
00:24:07,227 --> 00:24:09,527
I can smell him better than anyone.

306
00:24:19,336 --> 00:24:21,777
You're the one who killed the fishermen.

307
00:24:21,876 --> 00:24:24,376
You shouldn't go around accusing people. Do you have proof?

308
00:24:25,416 --> 00:24:26,717
That book.

309
00:24:27,816 --> 00:24:30,616
This? I like the classics.

310
00:24:30,717 --> 00:24:33,126
"Moby Dick" is a novel based on true events.

311
00:24:33,727 --> 00:24:35,987
A whaling ship that sank in the 19th century.

312
00:24:36,056 --> 00:24:37,326
What happened to it?

313
00:24:38,056 --> 00:24:40,227
It ate and was eaten.

314
00:24:41,126 --> 00:24:42,866
Just like Pyung Hee's father.

315
00:24:44,797 --> 00:24:47,636
Oh, my gosh. You scared me half to death.

316
00:24:48,666 --> 00:24:49,977
Look at this.

317
00:24:50,906 --> 00:24:52,076
It's here too.

318
00:24:53,846 --> 00:24:55,007
What are you doing?

319
00:24:58,747 --> 00:25:00,787
I'll ask the questions.

320
00:25:00,787 --> 00:25:02,787
I asked, what are you doing?

321
00:25:05,257 --> 00:25:07,187
I said only I ask the questions.

322
00:25:10,797 --> 00:25:13,727
If you don't answer my questions, you'll never cast a net again.

323
00:25:15,727 --> 00:25:17,366
Explain this painting.

324
00:25:17,697 --> 00:25:21,207
But you know, if I were the killer, I'd need a motive.

325
00:25:21,507 --> 00:25:23,507
What was my motive? For justice?

326
00:25:24,076 --> 00:25:27,477
I wasn't sure until a moment ago, but I am now.

327
00:25:28,906 --> 00:25:32,116
The fishermen's deaths are like a fireworks show.

328
00:25:33,717 --> 00:25:35,086
A fireworks show.

329
00:25:35,247 --> 00:25:37,517
You're drawing attention with outrageous incidents...

330
00:25:37,886 --> 00:25:40,187
to distract us. That's your motive.

331
00:25:40,187 --> 00:25:41,886
- Why? - Probably...

332
00:25:41,886 --> 00:25:45,156
to hide the real reason you're on this island.

333
00:25:50,037 --> 00:25:53,507
Awesome. You're quite smart for a human woman.

334
00:25:54,566 --> 00:25:56,066
Since you got the answer right,

335
00:25:57,336 --> 00:25:58,477
I should reward you.

336
00:25:59,806 --> 00:26:01,247
You're looking for your parents, right?

337
00:26:01,777 --> 00:26:03,076
- Give me that. - Why?

338
00:26:03,376 --> 00:26:04,616
You saw them in your dream.

339
00:26:07,916 --> 00:26:09,047
How do you know?

340
00:26:09,047 --> 00:26:10,556
Just say the word.

341
00:26:11,856 --> 00:26:13,126
Who knows?

342
00:26:13,987 --> 00:26:15,656
I may have the answer.

343
00:26:18,197 --> 00:26:22,027
Can you really find them?

344
00:26:22,927 --> 00:26:25,596
That's right. Should I grant you...

345
00:26:26,636 --> 00:26:27,707
that wish?

346
00:26:35,447 --> 00:26:38,146
I asked what this painting was.

347
00:26:38,677 --> 00:26:40,987
It... It's the Dragon King.

348
00:26:41,247 --> 00:26:44,086
He calms the storms...

349
00:26:44,086 --> 00:26:46,086
and sends fish to fishermen.

350
00:26:46,217 --> 00:26:48,886
There are big rituals for him too.

351
00:26:49,626 --> 00:26:51,427
- Liar. - Fishing isn't like farming.

352
00:26:51,427 --> 00:26:53,527
It isn't within human control.

353
00:26:54,797 --> 00:26:57,596
- I'll just cut it. - I'm telling the truth!

354
00:26:58,467 --> 00:27:00,406
Where did you get this painting?

355
00:27:00,406 --> 00:27:03,277
One of the village ladies bought them from mainland...

356
00:27:03,277 --> 00:27:04,777
for each and every household.

357
00:27:05,636 --> 00:27:07,947
Just ask anyone!

358
00:27:17,217 --> 00:27:19,517
Forget everything you just saw.

359
00:27:24,856 --> 00:27:27,866
- How much is it? - Goodness. When did you get here?

360
00:27:28,197 --> 00:27:29,267
That'll be a dollar.

361
00:27:31,136 --> 00:27:34,366
How many of you came as part of the production team?

362
00:27:35,267 --> 00:27:37,906
A pretty boy came by and asked for directions...

363
00:27:38,207 --> 00:27:39,806
to Pyung Hee's house.

364
00:27:42,146 --> 00:27:43,277
Pretty boy?

365
00:27:47,886 --> 00:27:49,487
I only need to hear one word.

366
00:27:51,687 --> 00:27:52,787
"Yes."

367
00:28:05,197 --> 00:28:06,396
I decline.

368
00:28:08,366 --> 00:28:09,507
Why is that?

369
00:28:09,507 --> 00:28:12,237
Foxes never stay in debt, right?

370
00:28:12,876 --> 00:28:16,646
In other words, you always collect on favors.

371
00:28:16,646 --> 00:28:17,846
Loosen up, will you?

372
00:28:18,217 --> 00:28:20,386
Why be so stiff when it's just good old me?

373
00:28:20,386 --> 00:28:22,886
Let me give you some advice since that's how you feel.

374
00:28:23,687 --> 00:28:26,856
Don't gamble with another's tragedy just for kicks.

375
00:28:28,326 --> 00:28:30,727
There's a word for people like you, you know.

376
00:28:31,757 --> 00:28:33,626
A colossal jerk.

377
00:28:35,227 --> 00:28:38,566
You have no idea how much I hate vulgar speech.

378
00:28:39,737 --> 00:28:42,666
Call me that again and I'll kill you.

379
00:28:42,666 --> 00:28:44,977
Why me? Why are you messing with...

380
00:28:44,977 --> 00:28:46,106
I'm done talking to you.

381
00:28:51,277 --> 00:28:52,977
Here's some advice in return.

382
00:28:54,047 --> 00:28:55,447
Don't put too much trust in Lee Yeon.

383
00:28:57,156 --> 00:28:58,287
What do you mean?

384
00:28:59,257 --> 00:29:03,126
When he finds what he wants, you'll be begging for mercy.

385
00:29:26,987 --> 00:29:28,086
He left.

386
00:29:30,156 --> 00:29:31,386
You're still in one piece.

387
00:29:32,257 --> 00:29:33,457
What did he say?

388
00:29:33,927 --> 00:29:37,197
He said he could find my parents for me.

389
00:29:38,427 --> 00:29:39,527
And?

390
00:29:41,267 --> 00:29:44,537
Even when I order pizza, I never go for a half-and-half.

391
00:29:44,537 --> 00:29:46,267
I always choose just one.

392
00:29:47,967 --> 00:29:49,037
What are you getting at?

393
00:29:49,306 --> 00:29:50,606
I turned him down...

394
00:29:52,477 --> 00:29:54,777
because you're the fox I'm betting on.

395
00:29:58,247 --> 00:29:59,846
Smart lady.

396
00:30:01,187 --> 00:30:02,346
Is that all?

397
00:30:03,656 --> 00:30:05,056
Don't put too much trust in Lee Yeon.

398
00:30:06,217 --> 00:30:07,326
Yes, that's all.

399
00:30:07,787 --> 00:30:08,856
Well, I'm famished.

400
00:30:09,626 --> 00:30:12,027
How about you take your own advice and leave the island?

401
00:30:13,396 --> 00:30:15,527
- What? - Your brother.

402
00:30:16,396 --> 00:30:18,967
He's cooking up some sort of event.

403
00:30:18,967 --> 00:30:20,166
And that's what I'm waiting for.

404
00:30:42,826 --> 00:30:43,957
Seriously?

405
00:30:45,556 --> 00:30:46,896
Not a familiar face, right?

406
00:30:47,467 --> 00:30:48,797
She's not domestic.

407
00:30:49,326 --> 00:30:51,366
- Then? - She's probably from abroad.

408
00:30:54,606 --> 00:30:57,636
That explains her sophisticated look.

409
00:30:58,737 --> 00:31:00,277
How much in jewelry is she wearing?

410
00:31:01,007 --> 00:31:03,076
Who booked the table?

411
00:31:04,376 --> 00:31:08,287
Ki Yu Ri. She's the director of Moze Department Store.

412
00:31:08,947 --> 00:31:11,116
She doesn't seem like a self-made woman.

413
00:31:11,316 --> 00:31:12,916
Maybe she won the lottery.

414
00:31:13,217 --> 00:31:14,957
Foxes who reek of money and power...

415
00:31:14,957 --> 00:31:16,697
fall into one of these two categories.

416
00:31:17,027 --> 00:31:19,096
They either come from a prestigious bloodline like Mr. Lee Yeon...

417
00:31:20,066 --> 00:31:22,797
or they broke taboo and stole a human life.

418
00:31:41,086 --> 00:31:43,146
Sitting here like this makes me wonder...

419
00:31:43,146 --> 00:31:45,257
if all that happened this morning was a dream.

420
00:31:47,227 --> 00:31:50,957
If only life could be just as uneventful every day.

421
00:31:51,896 --> 00:31:53,197
Then settle in the countryside.

422
00:31:55,467 --> 00:31:57,136
Don't you miss the nature?

423
00:31:57,497 --> 00:31:59,697
Not really. There aren't any department stores.

424
00:32:00,037 --> 00:32:01,566
Also, I can't live without black coffee...

425
00:32:01,566 --> 00:32:03,136
and mint chocolate ice cream anymore.

426
00:32:04,677 --> 00:32:05,937
Some fox you are.

427
00:32:07,747 --> 00:32:09,247
Life's the same for everyone.

428
00:32:09,376 --> 00:32:11,816
Just because these ladies wear baggy pants in floral prints...

429
00:32:11,816 --> 00:32:13,586
doesn't mean they have kind hearts.

430
00:32:14,346 --> 00:32:17,586
Get digging, and you'll find all sorts of dirty secrets.

431
00:32:21,356 --> 00:32:22,427
Is that the case for you too?

432
00:32:24,297 --> 00:32:27,096
I'm just curious as to how your life has been...

433
00:32:27,427 --> 00:32:29,197
for all those centuries.

434
00:32:33,537 --> 00:32:34,636
What about you then?

435
00:32:35,566 --> 00:32:38,237
Why have you been searching for your parents all this time?

436
00:32:40,646 --> 00:32:41,806
It's simple.

437
00:32:43,047 --> 00:32:46,217
I miss them, that's all. I miss my mom and dad.

438
00:32:50,916 --> 00:32:52,056
Same here.

439
00:32:53,386 --> 00:32:55,227
I'm waiting for the one I miss.

440
00:32:59,096 --> 00:33:01,197
Your first love? Was it human...

441
00:33:01,697 --> 00:33:02,767
or a fox?

442
00:33:05,066 --> 00:33:08,237
Why did you part ways when you still miss her this much?

443
00:33:14,707 --> 00:33:16,846
I see you won't tell me.

444
00:33:17,477 --> 00:33:20,947
The first being I loved was a human girl who ended up dying.

445
00:33:21,316 --> 00:33:24,156
It's why I'm still hung up on her. Happy now?

446
00:33:25,656 --> 00:33:26,987
But you said you're waiting for her.

447
00:33:27,687 --> 00:33:31,427
You're waiting for someone who's dead?

448
00:33:36,396 --> 00:33:37,597
She promised...

449
00:33:38,536 --> 00:33:39,666
to be reborn.

450
00:33:43,066 --> 00:33:44,206
Here. Clean up for me too.

451
00:34:12,066 --> 00:34:13,936
Only the staff can enter.

452
00:34:15,666 --> 00:34:16,876
Gosh, my bad.

453
00:34:20,307 --> 00:34:21,677
I don't think it was a mistake.

454
00:34:22,746 --> 00:34:25,316
Do I look like someone who resorts to petty theft?

455
00:34:26,577 --> 00:34:27,786
How about we exchange names?

456
00:34:27,987 --> 00:34:29,686
We are of the same species, after all.

457
00:34:29,887 --> 00:34:31,557
I'm Yu Ri.

458
00:34:33,117 --> 00:34:35,086
Technically, we're not the same species.

459
00:34:35,427 --> 00:34:37,527
I take it you're from Russia.

460
00:34:39,427 --> 00:34:41,726
- Sharp, aren't you? - How did you come to Korea?

461
00:34:43,697 --> 00:34:45,197
- Were you... - Yes, I was smuggled.

462
00:34:45,867 --> 00:34:47,766
Have you been on a nine-hour flight...

463
00:34:47,766 --> 00:34:49,637
squeezed between Makarov pistols before?

464
00:34:50,436 --> 00:34:51,976
The moment we landed,

465
00:34:51,976 --> 00:34:54,077
I wanted to blow the smuggler's face off.

466
00:34:54,577 --> 00:34:56,407
It doesn't sound so pleasant.

467
00:34:56,407 --> 00:34:59,516
Which is why you can understand how frustrating it is for me...

468
00:34:59,516 --> 00:35:00,947
to hear people say...

469
00:35:02,286 --> 00:35:04,217
that I'm not the self-made type.

470
00:35:06,816 --> 00:35:08,356
Well, you see...

471
00:35:10,027 --> 00:35:11,427
It's my duty to confirm these facts.

472
00:35:13,297 --> 00:35:15,266
You wish to know my secret to success.

473
00:35:15,566 --> 00:35:17,566
- Exactly. - It's nothing big.

474
00:35:19,697 --> 00:35:21,867
Get closer. Come on.

475
00:35:24,536 --> 00:35:25,836
I'm sweet...

476
00:35:29,206 --> 00:35:30,476
but also deadly.

477
00:35:50,126 --> 00:35:52,936
- How could you let her take it? - I'm doomed.

478
00:35:53,237 --> 00:35:55,137
Without the necklace,

479
00:35:55,137 --> 00:35:57,077
I can't understand what animals are saying.

480
00:35:57,077 --> 00:35:59,907
Serves you right for claiming to be the greatest veterinarian.

481
00:36:01,577 --> 00:36:03,646
A deadly thief?

482
00:36:04,047 --> 00:36:06,717
There's nothing more pathetic...

483
00:36:07,286 --> 00:36:09,487
than being blinded by a woman's beauty...

484
00:36:09,487 --> 00:36:13,157
But you also ruined your life by falling for a beautiful woman.

485
00:36:13,257 --> 00:36:14,387
What?

486
00:36:16,387 --> 00:36:17,657
So what do I do?

487
00:36:17,657 --> 00:36:20,297
What else? You know who she is, so get it back.

488
00:36:20,396 --> 00:36:21,597
I can't.

489
00:36:21,896 --> 00:36:23,197
She carries a gun.

490
00:36:23,197 --> 00:36:25,766
You're a fox, darn it. How can a gun scare you?

491
00:36:25,766 --> 00:36:28,766
You know I've been traumatized after being shot in the tail...

492
00:36:28,766 --> 00:36:30,266
by a hunter.

493
00:36:30,836 --> 00:36:33,007
Just please get back here soon.

494
00:36:33,007 --> 00:36:34,677
Stop whining and get it back yourself!

495
00:37:24,097 --> 00:37:26,226
Why is that branch broken?

496
00:37:28,126 --> 00:37:29,226
It must've hurt.

497
00:37:53,057 --> 00:37:54,456
I hope you grow well.

498
00:37:58,626 --> 00:38:00,496
The wind is blowing from the northwest.

499
00:38:02,726 --> 00:38:04,367
Something's coming.

500
00:38:06,637 --> 00:38:07,706
Hey, Jae Hwan.

501
00:38:08,336 --> 00:38:11,476
You found similar cases? Who were the victims?

502
00:38:11,706 --> 00:38:13,677
All four of them were unidentified women.

503
00:38:13,777 --> 00:38:14,876
When did it happen?

504
00:38:15,347 --> 00:38:18,117
The very first case occurred in 1954.

505
00:38:18,246 --> 00:38:19,376
August 13.

506
00:38:19,476 --> 00:38:21,717
In 1954?

507
00:38:21,717 --> 00:38:23,686
Since immediately after the end of the Korean War.

508
00:38:23,686 --> 00:38:26,856
Something evil came to the island riding a typhoon...

509
00:38:28,186 --> 00:38:29,286
Tell me all the dates in order.

510
00:38:29,427 --> 00:38:31,257
August 25, 1961.

511
00:38:31,726 --> 00:38:33,697
September 6, 1979.

512
00:38:34,527 --> 00:38:36,266
September 7, 1987.

513
00:38:36,597 --> 00:38:38,496
The dates are really far apart,

514
00:38:38,637 --> 00:38:40,197
but this is pretty much a serial murder case.

515
00:38:40,367 --> 00:38:42,036
- Which days of the week? - I'll tell you in order.

516
00:38:42,266 --> 00:38:45,606
Friday, Friday, Thursday, and Monday.

517
00:38:45,777 --> 00:38:47,007
It has nothing to do with the days.

518
00:38:47,476 --> 00:38:49,606
Between August and September...

519
00:38:52,916 --> 00:38:53,916
Wait.

520
00:38:56,316 --> 00:38:57,757
(Lunar Calendar: July 15, 1961)

521
00:38:57,757 --> 00:38:59,086
Year 1979...

522
00:38:59,557 --> 00:39:01,057
(Lunar Calendar: July 15, 1979)

523
00:39:01,057 --> 00:39:02,827
Year 1987...

524
00:39:02,827 --> 00:39:04,027
(Lunar Calendar: July 15, 1987)

525
00:39:04,626 --> 00:39:05,726
The lunar calendar.

526
00:39:07,427 --> 00:39:09,597
They all happened on July 15 based on the lunar calendar.

527
00:39:09,896 --> 00:39:11,996
If I'm correct, they all happened on the same date.

528
00:39:12,536 --> 00:39:13,597
What?

529
00:39:14,106 --> 00:39:15,936
And today is that day.

530
00:39:16,066 --> 00:39:18,836
Director Nam, you should get out of that island.

531
00:39:21,577 --> 00:39:24,146
What in the world happened on this island?

532
00:39:29,447 --> 00:39:30,516
Excuse me.

533
00:39:31,617 --> 00:39:33,827
Weren't you on the boat with Pyung Hee's father?

534
00:39:35,456 --> 00:39:37,327
Two of the survivors passed away.

535
00:39:39,057 --> 00:39:40,666
Your life is in danger.

536
00:39:41,626 --> 00:39:42,726
Excuse me!

537
00:39:44,396 --> 00:39:46,036
Please hear me out!

538
00:39:46,597 --> 00:39:47,807
Hold on!

539
00:39:50,907 --> 00:39:52,206
Why are you running away?

540
00:39:54,407 --> 00:39:57,106
Get lost, you ghost!

541
00:40:15,527 --> 00:40:16,527
Don't kill him!

542
00:40:36,016 --> 00:40:37,286
It's not that bad.

543
00:40:49,427 --> 00:40:51,137
- What is that? - It's a folk remedy.

544
00:40:57,307 --> 00:40:58,407
It's hot.

545
00:40:59,277 --> 00:41:00,307
Gosh, stop being a crybaby.

546
00:41:00,646 --> 00:41:02,077
Your hand is so hot.

547
00:41:02,777 --> 00:41:05,416
- It's burning hot. - What...

548
00:41:15,286 --> 00:41:16,327
What's this?

549
00:41:28,507 --> 00:41:29,706
Long time no see, Yeon.

550
00:41:30,936 --> 00:41:31,976
Who are you?

551
00:41:33,036 --> 00:41:35,847
It's me. The person you've been waiting for.

552
00:41:37,047 --> 00:41:38,146
What?

553
00:41:40,516 --> 00:41:42,117
But let me ask you something.

554
00:41:44,016 --> 00:41:45,186
Why...

555
00:41:47,557 --> 00:41:48,657
did you kill me?

556
00:42:00,297 --> 00:42:01,407
Who are you?

557
00:42:01,967 --> 00:42:05,277
You should've let me go.

558
00:42:05,436 --> 00:42:06,606
What are you?

559
00:42:09,847 --> 00:42:12,016
Our ill-fated relationship would've ended...

560
00:42:12,746 --> 00:42:14,646
if you hadn't stopped the boat...

561
00:42:15,847 --> 00:42:17,916
from crossing the Samdo River.

562
00:42:26,527 --> 00:42:27,597
No.

563
00:42:28,797 --> 00:42:31,597
That woman is born with a face that only I can recognize.

564
00:42:40,976 --> 00:42:42,177
And I don't see it in you.

565
00:42:46,677 --> 00:42:48,246
You really...

566
00:42:49,047 --> 00:42:50,717
don't know anything, Yeon.

567
00:43:03,827 --> 00:43:04,936
It's hot.

568
00:43:09,436 --> 00:43:10,876
What did you do to me?

569
00:43:11,237 --> 00:43:12,777
It was really hot.

570
00:43:15,007 --> 00:43:16,507
The scar is gone.

571
00:43:19,577 --> 00:43:20,617
Who are you?

572
00:43:21,186 --> 00:43:22,516
What kind of question is that?

573
00:43:23,253 --> 00:43:24,324
Answer me.

574
00:43:25,853 --> 00:43:27,523
- What's with you? - Who are you?

575
00:43:31,924 --> 00:43:34,094
It's me, Ji A. I'm Ji A.

576
00:43:37,904 --> 00:43:39,034
Don't you remember anything?

577
00:43:40,804 --> 00:43:41,873
You just...

578
00:43:49,174 --> 00:43:51,313
Aren't we too old to play catch?

579
00:43:51,483 --> 00:43:53,344
We hate each other too much to play catch.

580
00:43:53,583 --> 00:43:55,753
I actually meant to kill you.

581
00:44:02,494 --> 00:44:03,623
The photo.

582
00:44:20,873 --> 00:44:21,913
Run away.

583
00:44:22,313 --> 00:44:24,284
What's going on? Are you guys dating?

584
00:44:26,384 --> 00:44:27,543
Hurry.

585
00:44:44,833 --> 00:44:45,833
Hurry up and run.

586
00:45:07,324 --> 00:45:09,824
- Get out of my way. - No, just play with me.

587
00:45:10,154 --> 00:45:11,724
This is domestic violence, you know.

588
00:45:12,194 --> 00:45:14,094
When a child doesn't behave, it's best to give them a beating.

589
00:45:14,094 --> 00:45:16,563
But because I failed to do that, you ended up becoming a jerk.

590
00:45:16,634 --> 00:45:18,333
You keep blaming it on me...

591
00:45:18,333 --> 00:45:20,034
when you were the one who turned me into an orphan.

592
00:45:21,003 --> 00:45:24,203
I should get you a mouth guard for Christmas this year.

593
00:45:41,154 --> 00:45:42,324
Where's my cell phone?

594
00:46:12,183 --> 00:46:13,183
Who are you?

595
00:46:17,893 --> 00:46:19,293
I've never seen you here before.

596
00:46:20,224 --> 00:46:21,864
I came from a broadcasting station in Seoul.

597
00:46:22,494 --> 00:46:23,864
Do you live here?

598
00:46:25,404 --> 00:46:26,563
Yes.

599
00:46:27,733 --> 00:46:30,233
Which way do I need to go to go back to the village?

600
00:46:31,873 --> 00:46:33,974
That path over there is a shortcut.

601
00:46:34,273 --> 00:46:35,344
Thank you.

602
00:46:36,344 --> 00:46:37,574
By the way,

603
00:46:38,444 --> 00:46:40,543
how long did you live here?

604
00:46:42,983 --> 00:46:46,483
A very long time. I've lived here a lot longer...

605
00:46:46,784 --> 00:46:47,824
than what you might imagine.

606
00:46:47,994 --> 00:46:50,694
Then by any chance, have you ever...

607
00:46:50,694 --> 00:46:52,364
seen these people?

608
00:46:52,893 --> 00:46:54,793
This was taken here many years ago.

609
00:46:59,663 --> 00:47:03,404
Wait. Wasn't this woman pregnant?

610
00:47:04,273 --> 00:47:07,143
Yes, she was. Do you remember?

611
00:47:10,944 --> 00:47:12,514
Did you talk to them?

612
00:47:15,083 --> 00:47:16,384
Why did they come here?

613
00:47:17,384 --> 00:47:18,824
Drink before it gets cold.

614
00:47:23,924 --> 00:47:24,994
Okay.

615
00:47:34,233 --> 00:47:37,634
The baby in her womb was upside-down,

616
00:47:38,244 --> 00:47:40,103
or the umbilical cord was wrapped around its neck.

617
00:47:40,744 --> 00:47:43,413
Anyway. They prayed to the Dragon King in the cave...

618
00:47:43,744 --> 00:47:46,413
for an easy labor and delivery.

619
00:47:46,413 --> 00:47:47,614
The Dragon King?

620
00:47:47,714 --> 00:47:51,183
He really answers prayers. Even when Typhoon Sarah hit,

621
00:47:51,453 --> 00:47:53,324
only our island was safe.

622
00:47:54,284 --> 00:47:58,023
We used to hold huge rituals for him back in the day.

623
00:47:58,424 --> 00:48:00,793
Like the ritual for a big catch before fishermen went out?

624
00:48:01,994 --> 00:48:04,034
How does someone so young know things like that?

625
00:48:04,364 --> 00:48:05,703
When was the ritual?

626
00:48:07,063 --> 00:48:08,233
During the Ghost Festival.

627
00:48:09,574 --> 00:48:10,674
The Ghost Festival?

628
00:48:13,844 --> 00:48:16,114
That's July 15th on the lunar calendar.

629
00:48:17,344 --> 00:48:20,944
And you performed the ritual yourself.

630
00:48:23,154 --> 00:48:25,353
This was the only house on this island...

631
00:48:26,583 --> 00:48:28,293
with a five-colored flag.

632
00:48:28,293 --> 00:48:30,324
(Symbolizing life, death, disease, wealth, and ancestors.)

633
00:48:31,464 --> 00:48:33,523
It means the owner is a shaman.

634
00:48:34,534 --> 00:48:36,793
I do this for a living, you see.

635
00:48:37,534 --> 00:48:38,703
And ma'am.

636
00:48:39,603 --> 00:48:42,534
This pregnant woman in the photo is a doctor.

637
00:48:43,034 --> 00:48:44,273
She would've gone to the hospital,

638
00:48:44,273 --> 00:48:46,074
not a cave, if something was wrong with the baby.

639
00:48:48,143 --> 00:48:51,214
Sit back down. I'll tell you everything.

640
00:48:53,083 --> 00:48:54,753
You can tell it to the police.

641
00:48:57,054 --> 00:48:58,384
Look, miss.

642
00:48:59,083 --> 00:49:00,284
You can't leave this place anyway.

643
00:49:00,853 --> 00:49:03,293
I didn't drink your tea.

644
00:49:10,233 --> 00:49:12,233
I don't eat or drink things from strangers.

645
00:49:19,944 --> 00:49:21,103
What's wrong with me?

646
00:49:32,753 --> 00:49:34,023
It wasn't the tea,

647
00:49:36,824 --> 00:49:37,924
but the incense.

648
00:50:00,344 --> 00:50:01,413
Are you laughing?

649
00:50:04,083 --> 00:50:06,523
That was plenty of time.

650
00:50:08,194 --> 00:50:09,424
Do you still not get it?

651
00:50:10,154 --> 00:50:12,224
Don't you know why she ended up on this island?

652
00:50:12,824 --> 00:50:15,094
- What? - She's going to be a sacrifice.

653
00:50:16,333 --> 00:50:18,063
You don't have much time.

654
00:50:19,034 --> 00:50:21,634
Just so you know, she can't take your call right now.

655
00:50:28,114 --> 00:50:29,174
What happened?

656
00:50:29,944 --> 00:50:32,643
Her scent is completely gone.

657
00:51:02,873 --> 00:51:04,273
The sun will be setting soon.

658
00:51:05,313 --> 00:51:08,083
Please hang in there just a little while longer.

659
00:51:21,994 --> 00:51:23,994
Just like you, your mom...

660
00:51:26,333 --> 00:51:28,703
came voluntarily to this island.

661
00:51:31,304 --> 00:51:32,643
Ever since she became pregnant,

662
00:51:34,344 --> 00:51:36,674
she had the same dream every night.

663
00:51:42,183 --> 00:51:43,983
You tricked your mom...

664
00:51:46,183 --> 00:51:47,983
while you were in her womb.

665
00:52:06,174 --> 00:52:07,873
I am the original mountain spirit,

666
00:52:07,873 --> 00:52:09,543
the master of the mountains and streams.

667
00:52:09,674 --> 00:52:12,614
Lift this darkness and lead me to her!

668
00:52:27,864 --> 00:52:30,694
Maybe it has been too long. It isn't working at all.

669
00:53:39,804 --> 00:53:40,964
Let's go.

670
00:54:12,264 --> 00:54:13,804
There's no point.

671
00:54:17,933 --> 00:54:19,103
It was you.

672
00:54:19,273 --> 00:54:21,913
The bodies of the dead women found on this island.

673
00:54:25,083 --> 00:54:27,884
They were all precious sacrifices.

674
00:54:29,083 --> 00:54:30,453
Give me a break.

675
00:54:30,654 --> 00:54:33,824
Hey, lady. That was just murder.

676
00:54:37,724 --> 00:54:38,864
Be a sacrifice.

677
00:54:39,764 --> 00:54:41,523
You are a very special child.

678
00:54:50,873 --> 00:54:53,543
You have no idea how long I've been waiting.

679
00:55:05,953 --> 00:55:09,353
Die. You must die. You have to die.

680
00:55:10,194 --> 00:55:11,353
No.

681
00:55:35,302 --> 00:55:38,461
Die. You must die. You have to die.

682
00:55:39,601 --> 00:55:40,731
Halt!

683
00:55:45,242 --> 00:55:46,311
Yeon.

684
00:55:46,472 --> 00:55:47,941
Don't touch her.

685
00:55:48,242 --> 00:55:49,711
I will tear out your limbs.

686
00:55:49,711 --> 00:55:52,282
This has nothing to do with the old master of the mountain.

687
00:55:52,544 --> 00:55:54,144
Why don't you keep walking?

688
00:55:55,684 --> 00:55:56,983
Says the living corpse.

689
00:55:58,454 --> 00:55:59,483
Who was it...

690
00:55:59,713 --> 00:56:01,854
that provided you with longevity you don't deserve?

691
00:56:03,983 --> 00:56:05,724
Tell me who you serve.

692
00:56:06,753 --> 00:56:09,423
You can't stop me anyway.

693
00:56:10,024 --> 00:56:12,363
The evening primrose will keep you out.

694
00:56:34,483 --> 00:56:35,684
Die!

695
00:56:44,423 --> 00:56:45,494
Die.

696
00:57:51,593 --> 00:57:52,834
Return to the earth.

697
00:58:13,354 --> 00:58:14,514
How dare he!

698
00:58:15,624 --> 00:58:16,684
What is it, my darling?

699
00:58:18,024 --> 00:58:21,053
Yeon took a human life.

700
00:59:05,334 --> 00:59:06,403
Can you walk?

701
00:59:07,834 --> 00:59:10,704
If you lend me an arm.

702
00:59:29,093 --> 00:59:30,693
What was that woman?

703
00:59:31,724 --> 00:59:32,834
A human being.

704
00:59:32,963 --> 00:59:35,434
One who wished to live longer.

705
00:59:36,303 --> 00:59:39,434
I badly wanted to clock her in the mouth.

706
00:59:39,704 --> 00:59:42,474
So you say. You nearly died just now, you know.

707
00:59:43,104 --> 00:59:44,544
But I didn't.

708
01:00:17,173 --> 01:00:20,514
Mr. Lee, I know it was a desperate situation,

709
01:00:20,843 --> 01:00:22,314
but what about the consequences?

710
01:00:22,383 --> 01:00:25,383
Just hang up if you're going to nag. I'll have to receive the punishment.

711
01:00:25,783 --> 01:00:28,653
This is why you should never get involved with a human girl.

712
01:00:32,954 --> 01:00:35,963
This one in particular knows about A Eum's past life.

713
01:00:35,963 --> 01:00:37,664
What? The director lady?

714
01:00:37,963 --> 01:00:40,593
I don't know what she is, but I'll be keeping my eye on her.

715
01:00:41,463 --> 01:00:44,233
Your love story is more than just famous among us.

716
01:00:44,403 --> 01:00:46,204
It's probably your brother playing tricks.

717
01:00:46,204 --> 01:00:48,403
The fruit corner will begin its closing sale.

718
01:00:48,403 --> 01:00:49,874
A special discount price.

719
01:00:49,874 --> 01:00:51,503
It'll never be this price again.

720
01:00:51,503 --> 01:00:53,274
Where are you? The supermarket?

721
01:00:54,314 --> 01:00:56,443
(Special discount, Nectarine, 2.152 dollars)

722
01:00:57,983 --> 01:01:00,084
I needed a pick-me-up after what had happened...

723
01:01:00,354 --> 01:01:02,423
and this is my very own paradise.

724
01:01:02,584 --> 01:01:04,084
Did you take my credit card again?

725
01:01:04,124 --> 01:01:07,954
Hello? Mr. Lee? You're breaking up. Mr. Lee!

726
01:01:11,494 --> 01:01:12,633
Is this organic?

727
01:01:18,403 --> 01:01:19,474
Alcohol?

728
01:01:19,604 --> 01:01:21,233
I'm too much of a human...

729
01:01:21,233 --> 01:01:22,843
to easily fall asleep after such an event.

730
01:01:23,704 --> 01:01:24,803
Join me.

731
01:01:29,113 --> 01:01:31,983
I never said anything since it could make me seem old-fashioned,

732
01:01:32,584 --> 01:01:35,314
but you're too informal with me when you don't even know my age.

733
01:01:35,584 --> 01:01:38,724
Those over 60 are universally considered as grandpas.

734
01:01:42,363 --> 01:01:43,394
Be as informal as you ilke.

735
01:01:50,704 --> 01:01:52,374
Why do you keep saving me?

736
01:01:54,374 --> 01:01:57,403
3.5 million deaths don't faze you at all,

737
01:01:58,144 --> 01:01:59,314
so why?

738
01:02:07,553 --> 01:02:08,954
Do I have something...

739
01:02:09,923 --> 01:02:11,823
that you're looking for?

740
01:02:27,133 --> 01:02:28,673
I have countless questions on my mind,

741
01:02:28,673 --> 01:02:30,204
but I'll leave them be for now.

742
01:02:31,274 --> 01:02:32,544
I'll say this though.

743
01:02:34,514 --> 01:02:35,783
Thanks, Yeon.

744
01:02:37,584 --> 01:02:40,914
The 9-year-old me and the 30-year-old me...

745
01:02:42,224 --> 01:02:43,753
both lived thanks to you.

746
01:02:45,994 --> 01:02:47,153
You see,

747
01:02:48,153 --> 01:02:51,863
I may not be able to kick butt and control the weather,

748
01:02:53,334 --> 01:02:56,604
but I'll return the favor someday.

749
01:02:59,934 --> 01:03:02,274
You can count on me to protect you.

750
01:03:23,064 --> 01:03:25,294
Do you perhaps have the ability...

751
01:03:25,294 --> 01:03:27,963
to duplicate this bottle of soju?

752
01:03:30,803 --> 01:03:32,033
Like the Miracle of the Loaves and Fishes?

753
01:03:32,033 --> 01:03:33,104
Yes.

754
01:03:33,403 --> 01:03:35,604
I'm not Jesus, you know. Just drink what you have.

755
01:05:07,533 --> 01:05:08,963
Are you leaving on the first boat out?

756
01:05:11,204 --> 01:05:12,303
I see you're limping.

757
01:05:14,903 --> 01:05:17,544
You sacrificed your leg to avenge your father.

758
01:05:18,744 --> 01:05:20,044
How did you...

759
01:05:20,044 --> 01:05:22,073
You were lucky enough to live to tell the tale.

760
01:05:22,783 --> 01:05:24,914
Don't ever resort to cursing people again.

761
01:05:26,883 --> 01:05:28,814
Karma can sting.

762
01:05:34,593 --> 01:05:35,664
It's empty.

763
01:05:36,524 --> 01:05:38,264
- What? - Everyone's gone.

764
01:05:38,423 --> 01:05:39,533
What do mean?

765
01:05:39,863 --> 01:05:43,233
It's as if the entire village vanished.

766
01:05:44,003 --> 01:05:45,434
Not even a human shadow is in sight.

767
01:06:57,743 --> 01:07:00,614
(Tale of The Nine Tailed)

768
01:07:00,974 --> 01:07:04,644
It's the place where evil spirits come and go.

769
01:07:05,444 --> 01:07:08,053
How dare you! What were you thinking?

770
01:07:09,154 --> 01:07:11,053
Why do you hate your older brother so much?

771
01:07:11,854 --> 01:07:13,024
If you want to live,

772
01:07:13,694 --> 01:07:15,623
you'd better not fall asleep tonight.

773
01:07:19,894 --> 01:07:21,394
What do you want from me?

774
01:07:21,394 --> 01:07:24,404
Your lady won't get to live a long life this time either.

775
01:07:24,604 --> 01:07:27,974
The Underworld of Knives. Then I'll be able to leave today.

776
01:07:28,333 --> 01:07:30,444
Or you might never be able to leave.

