﻿1
00:00:49,615 --> 00:00:50,785
I knew it.

2
00:00:51,555 --> 00:00:53,695
That jerk only cares about his lady.

3
00:00:56,995 --> 00:00:58,364
Hey, kid!

4
00:01:04,335 --> 00:01:05,434
Yeon?

5
00:01:09,005 --> 00:01:10,604
I heard what you just said about me.

6
00:01:12,475 --> 00:01:13,515
I don't need your help.

7
00:01:14,875 --> 00:01:16,714
Now is not the time to be so arrogant.

8
00:01:19,015 --> 00:01:20,185
You're not him.

9
00:01:20,854 --> 00:01:22,314
Yeon wouldn't come to save me.

10
00:01:22,485 --> 00:01:23,585
You're not wrong, I guess.

11
00:01:23,985 --> 00:01:25,854
Show me proof that you're Yeon.

12
00:01:25,924 --> 00:01:28,454
Proof? Like my social security number?

13
00:01:30,725 --> 00:01:32,295
Jwibulnori on the night of the first full moon.

14
00:01:33,394 --> 00:01:35,365
After having fun with flames,

15
00:01:35,735 --> 00:01:37,365
you wet the bed.

16
00:01:37,765 --> 00:01:40,405
- I called you this for three years. - Shut it.

17
00:01:40,405 --> 00:01:42,204
Bedwetter!

18
00:02:01,155 --> 00:02:03,224
- I'm going to kill you. - Them first.

19
00:02:15,575 --> 00:02:16,575
Run!

20
00:02:44,605 --> 00:02:45,704
Mom?

21
00:02:51,845 --> 00:02:52,845
Dad?

22
00:02:54,845 --> 00:02:56,114
Today, Ji Ah had...

23
00:02:57,445 --> 00:02:59,144
a hypnotherapy session.

24
00:03:00,454 --> 00:03:02,315
What did Dr. Kang say?

25
00:03:02,554 --> 00:03:04,725
She's never seen a case like hers before.

26
00:03:07,124 --> 00:03:08,725
I know I shouldn't be,

27
00:03:10,964 --> 00:03:12,565
but I can't help but be scared.

28
00:03:14,295 --> 00:03:16,394
Would we be able to protect our girl?

29
00:03:19,934 --> 00:03:21,605
Will I be able to keep her safe?

30
00:03:32,345 --> 00:03:33,785
Mom.

31
00:03:36,184 --> 00:03:37,385
Mom?

32
00:03:42,195 --> 00:03:43,424
Ji Ah, you're up.

33
00:03:50,804 --> 00:03:52,665
I was going to wait until we get home,

34
00:03:53,934 --> 00:03:56,505
but here's your birthday present.

35
00:04:06,184 --> 00:04:07,415
My birthday?

36
00:04:14,624 --> 00:04:15,795
This music box.

37
00:04:17,424 --> 00:04:18,424
Could this be...

38
00:04:28,475 --> 00:04:32,804
(Yeou Gogae)

39
00:04:33,475 --> 00:04:34,614
"Yeou Gogae"?

40
00:04:41,255 --> 00:04:42,355
We must not go.

41
00:04:42,684 --> 00:04:43,985
Do you like your gift?

42
00:04:43,985 --> 00:04:45,225
We'll end up in that accident.

43
00:04:45,825 --> 00:04:47,755
- Stop the car! - Once Ji A is better,

44
00:04:48,195 --> 00:04:50,524
we'll go to the park and ride the merry-go-round.

45
00:04:51,124 --> 00:04:52,524
Dad, can't you hear me?

46
00:04:52,924 --> 00:04:54,395
Stop the car!

47
00:04:54,934 --> 00:04:56,194
Dad?

48
00:04:58,605 --> 00:04:59,665
Mom!

49
00:05:13,314 --> 00:05:15,855
They just won't die. When did they get this strong?

50
00:05:19,554 --> 00:05:21,494
- Maybe we've gotten weaker. - As if.

51
00:05:33,775 --> 00:05:36,304
Forget the lightning. Not even the wind will shift.

52
00:05:36,535 --> 00:05:38,004
Your powers aren't working?

53
00:05:45,645 --> 00:05:46,814
Where could we actually be?

54
00:05:47,014 --> 00:05:48,915
Isn't it obvious? The Forest of the Starved.

55
00:05:51,184 --> 00:05:52,324
Are we, really?

56
00:06:09,335 --> 00:06:11,705
Dad, stop the car!

57
00:06:11,944 --> 00:06:14,374
Dad, stop the car!

58
00:06:15,514 --> 00:06:18,045
Stop the car, Dad!

59
00:06:35,235 --> 00:06:40,674
(Chapter 9: Spirit of Darkness)

60
00:06:50,814 --> 00:06:52,215
I'm surprised.

61
00:06:52,684 --> 00:06:54,985
I honestly thought he'd come for the girl.

62
00:06:55,955 --> 00:06:57,155
But he went to his brother.

63
00:06:57,525 --> 00:06:59,985
So much for being at each other's throats.

64
00:06:59,985 --> 00:07:02,525
A mountain spirit isn't an easy opponent.

65
00:07:02,595 --> 00:07:03,694
Sorry?

66
00:07:04,824 --> 00:07:07,165
Even at this very moment, he's challenging me.

67
00:07:08,564 --> 00:07:11,064
Are you saying he chose his brother on purpose?

68
00:07:13,535 --> 00:07:14,804
He probably figured it out...

69
00:07:15,674 --> 00:07:17,874
that this isn't just a test for these two,

70
00:07:18,905 --> 00:07:20,874
but a test for him as well.

71
00:07:28,415 --> 00:07:29,985
You've got to be kidding me.

72
00:07:31,554 --> 00:07:34,254
How did the juice lady know...

73
00:07:34,254 --> 00:07:35,395
that I can't get on planes?

74
00:07:35,395 --> 00:07:37,895
- Is that for real? - What happens if you do?

75
00:07:37,895 --> 00:07:40,764
I suddenly go out of breath and then sweat excessively.

76
00:07:40,764 --> 00:07:43,335
Once I put on the seat belt, I black out.

77
00:07:43,335 --> 00:07:45,465
What did the juice lady say to you?

78
00:07:45,965 --> 00:07:49,475
She asked what I feared the most in my life.

79
00:07:49,475 --> 00:07:51,674
What you fear the most?

80
00:07:53,004 --> 00:07:54,145
Could it be...

81
00:07:54,744 --> 00:07:56,215
My gosh.

82
00:07:56,374 --> 00:07:57,415
What is it?

83
00:07:57,415 --> 00:08:00,985
There's a similar urban legend that's been floating around online.

84
00:08:02,155 --> 00:08:03,215
(Who knows about the juice lady?)

85
00:08:03,215 --> 00:08:05,684
- "Who knows about the juice lady?" - It's similar, right?

86
00:08:05,955 --> 00:08:09,155
A lady hands you a juice box and asks what you fear the most.

87
00:08:09,295 --> 00:08:11,795
We think that this is an urban legend...

88
00:08:11,795 --> 00:08:13,624
similar to that of the Hong Kong Granny.

89
00:08:13,624 --> 00:08:16,694
There's one big difference though. Once captivated by her,

90
00:08:17,434 --> 00:08:19,064
you hear a song.

91
00:08:19,535 --> 00:08:21,074
- A song. - Did you hear it?

92
00:08:22,134 --> 00:08:23,775
It's this one.

93
00:08:27,674 --> 00:08:30,545
Isn't this the song that's sung when dancing the ganggangsullae?

94
00:08:30,545 --> 00:08:33,184
The lyrics give you the chills though.

95
00:08:33,314 --> 00:08:34,985
One tells you to open the door...

96
00:08:34,985 --> 00:08:37,014
while the other says that there is no key.

97
00:08:37,014 --> 00:08:39,384
Those two phrases repeat throughout the song.

98
00:08:39,525 --> 00:08:40,525
I'm loving this.

99
00:08:40,754 --> 00:08:43,994
Is there anyone who actually heard this song?

100
00:08:44,225 --> 00:08:46,395
We couldn't find anyone which is why we dropped the story.

101
00:08:46,424 --> 00:08:47,535
How so?

102
00:08:47,595 --> 00:08:50,494
Rumour has it that no one wakes up...

103
00:08:50,494 --> 00:08:51,804
after listening to the song.

104
00:08:51,864 --> 00:08:53,934
- Forever? - Yes, forever.

105
00:08:54,074 --> 00:08:56,374
That's ridiculous!

106
00:08:57,944 --> 00:08:59,004
What the...

107
00:08:59,004 --> 00:09:00,645
Is this the "Unveiling Urban Legends" team?

108
00:09:03,114 --> 00:09:04,915
- Ji A, what's wrong? - Ms. Nam?

109
00:09:04,915 --> 00:09:06,314
- What's going on? - Wake up!

110
00:09:06,314 --> 00:09:08,914
Ji A! Ji A, wake up!

111
00:09:08,914 --> 00:09:11,154
- My goodness. - What happened?

112
00:09:25,235 --> 00:09:28,105
Yeon, wake up.

113
00:09:28,534 --> 00:09:29,605
Yeon.

114
00:09:37,384 --> 00:09:39,414
Mr. Lee!

115
00:09:40,914 --> 00:09:43,614
Mr. Lee!

116
00:09:44,524 --> 00:09:47,185
Mr. Lee!

117
00:10:24,764 --> 00:10:27,435
She would've crossed Yeou Gogae by now.

118
00:10:28,894 --> 00:10:30,335
Will I be able to save them both...

119
00:10:31,065 --> 00:10:33,004
from this Underworld?

120
00:10:34,475 --> 00:10:38,144
Please. I hope I didn't make the wrong choice.

121
00:10:49,754 --> 00:10:51,685
Is this the best you can do...

122
00:10:52,455 --> 00:10:54,595
to thank me for saving your life?

123
00:11:00,195 --> 00:11:01,394
What are you doing?

124
00:11:02,695 --> 00:11:03,994
Can't you see?

125
00:11:05,364 --> 00:11:06,504
Why are you here?

126
00:11:06,805 --> 00:11:09,034
There's no way you came here to save me.

127
00:11:09,274 --> 00:11:11,975
I just had some free time.

128
00:11:12,805 --> 00:11:15,514
I figured I'd use this chance to see my one and only brother...

129
00:11:15,514 --> 00:11:17,175
get sent to the Afterlife.

130
00:11:19,614 --> 00:11:22,754
Don't joke with me. Why did you choose me over her?

131
00:11:23,014 --> 00:11:24,225
Good question.

132
00:11:24,985 --> 00:11:26,284
I picked the wrong door.

133
00:11:27,254 --> 00:11:28,355
You're lying.

134
00:11:28,555 --> 00:11:32,294
I thought I was on my way to save Ji A.

135
00:11:32,764 --> 00:11:35,994
But when I got here, a bedwetter was close to losing his life.

136
00:11:55,514 --> 00:11:57,925
- How did this happen? - I got bitten.

137
00:11:58,685 --> 00:12:00,725
I guess I was pretty yummy.

138
00:12:05,124 --> 00:12:07,124
The bleeding is one thing, but you even have a bad fever.

139
00:12:09,595 --> 00:12:11,634
I guess the poison has started to spread.

140
00:12:18,904 --> 00:12:21,274
It takes only an hour for the poison to spread throughout the body.

141
00:12:22,114 --> 00:12:23,475
I need to get him out of here before that.

142
00:12:30,654 --> 00:12:31,855
This is why I told you...

143
00:12:32,425 --> 00:12:34,624
not to hang around with Imoogi.

144
00:12:34,624 --> 00:12:37,695
Don't try to be a big brother. It's really annoying.

145
00:12:39,364 --> 00:12:40,394
You jerk.

146
00:12:42,764 --> 00:12:44,095
Now run for your life.

147
00:12:53,075 --> 00:12:54,774
What can I do to wake him up?

148
00:12:56,345 --> 00:12:58,085
No one can wake him up from the outside.

149
00:12:59,244 --> 00:13:01,284
I tried everything I could,

150
00:13:03,315 --> 00:13:05,384
but I wasn't able to wake my husband up.

151
00:13:05,725 --> 00:13:08,055
- Was it the same person? - Yes.

152
00:13:10,624 --> 00:13:12,624
In the past, she was a peddler who sold items for women.

153
00:13:13,965 --> 00:13:16,335
She'd approach people with shiny things...

154
00:13:16,335 --> 00:13:18,364
and ask them what they feared the most.

155
00:13:20,105 --> 00:13:22,004
That's how she bewitched them.

156
00:13:23,675 --> 00:13:27,044
My husband was scared of tigers.

157
00:13:27,374 --> 00:13:30,345
The things she makes people see... Are they not illusions?

158
00:13:30,345 --> 00:13:32,544
I also thought they were hallucinations.

159
00:13:35,914 --> 00:13:37,215
But Shin Ju,

160
00:13:38,485 --> 00:13:39,685
I saw...

161
00:13:40,254 --> 00:13:42,024
my husband get bitten by a tiger.

162
00:13:42,555 --> 00:13:44,764
His bones broke, and his flesh got torn out.

163
00:13:47,364 --> 00:13:48,565
My goodness.

164
00:13:49,994 --> 00:13:52,864
Mr. Lee, please wake up.

165
00:13:53,864 --> 00:13:56,975
Mr. Lee!

166
00:13:57,105 --> 00:13:58,404
My goodness.

167
00:14:13,925 --> 00:14:15,095
What...

168
00:14:16,294 --> 00:14:17,425
What is she called?

169
00:14:18,364 --> 00:14:19,664
The Spirit of Darkness.

170
00:14:21,435 --> 00:14:22,565
"The Spirit of Darkness"?

171
00:14:22,565 --> 00:14:25,305
She lives off the things that are hidden...

172
00:14:26,534 --> 00:14:28,975
deep inside our dark souls.

173
00:14:30,805 --> 00:14:31,945
Ji A.

174
00:14:35,614 --> 00:14:36,744
Ji A.

175
00:14:39,144 --> 00:14:40,284
Ji A.

176
00:14:48,294 --> 00:14:49,455
Mom?

177
00:14:49,855 --> 00:14:52,065
Sweetheart, wake up and eat.

178
00:14:56,994 --> 00:15:00,404
Mom, what are you doing here?

179
00:15:00,534 --> 00:15:02,575
Why do you think? It's Sunday today.

180
00:15:04,034 --> 00:15:05,445
Did you work until late yesterday?

181
00:15:06,975 --> 00:15:08,644
Why does your company always send you on business trips...

182
00:15:08,644 --> 00:15:10,315
and make you work overtime?

183
00:15:12,784 --> 00:15:13,884
"Company"?

184
00:15:17,114 --> 00:15:18,884
Where do I work?

185
00:15:19,725 --> 00:15:22,124
- Are you still sleepy? - Answer me.

186
00:15:22,825 --> 00:15:24,894
You're a director at a broadcasting company.

187
00:15:25,494 --> 00:15:28,235
You always get summoned by the Press Arbitration Commission.

188
00:15:29,965 --> 00:15:31,664
Why did I become a director?

189
00:15:32,764 --> 00:15:35,105
- Because... - To find you and Dad.

190
00:15:36,335 --> 00:15:39,175
In 1999, at Yeou Gogae, my life...

191
00:15:40,004 --> 00:15:43,175
No, not just me. Our entire family...

192
00:15:44,114 --> 00:15:45,315
got destroyed.

193
00:15:46,244 --> 00:15:47,384
What are you talking about?

194
00:15:47,384 --> 00:15:48,555
You're not my mom.

195
00:15:51,254 --> 00:15:52,685
You can't fool me twice.

196
00:16:02,065 --> 00:16:04,705
Stop talking nonsense and come eat your breakfast.

197
00:16:04,805 --> 00:16:07,205
You really need to stop joking around with me.

198
00:16:09,175 --> 00:16:12,274
- What? - Stop bringing up the accident.

199
00:16:12,744 --> 00:16:15,215
Your dad and I were completely heartbroken...

200
00:16:15,445 --> 00:16:17,144
back when you were in a coma for years.

201
00:16:18,114 --> 00:16:19,384
I was...

202
00:16:21,455 --> 00:16:22,815
in a coma?

203
00:16:54,044 --> 00:16:55,955
Do you remember what you used to give me...

204
00:16:56,154 --> 00:16:57,955
every time I went to the doctor to get a shot?

205
00:16:58,124 --> 00:16:59,284
Strawberry candy.

206
00:17:03,095 --> 00:17:04,624
Now stop it and come outside.

207
00:17:07,465 --> 00:17:08,534
Wait.

208
00:17:17,305 --> 00:17:18,445
What is it this time?

209
00:17:19,445 --> 00:17:20,575
I want...

210
00:17:21,644 --> 00:17:23,374
walnut cookies.

211
00:17:25,414 --> 00:17:26,485
Walnut cookies?

212
00:17:31,884 --> 00:17:34,994
Mom, I want...

213
00:17:35,555 --> 00:17:36,925
walnut cookies.

214
00:17:37,455 --> 00:17:39,164
We never buy walnut cookies.

215
00:17:39,624 --> 00:17:43,034
I had to go to the hospital because it turned out...

216
00:17:43,294 --> 00:17:44,365
I was allergic to nuts.

217
00:17:44,935 --> 00:17:47,304
Oh, right. I forgot.

218
00:17:47,804 --> 00:17:49,034
You're not my mom.

219
00:17:49,375 --> 00:17:50,834
Where's my mom?

220
00:17:51,804 --> 00:17:53,274
I am your mom.

221
00:18:15,695 --> 00:18:17,294
Stop talking nonsense.

222
00:18:17,735 --> 00:18:21,064
My goodness, you're allergic to nuts.

223
00:18:41,725 --> 00:18:43,294
She got to meet her family again?

224
00:18:44,625 --> 00:18:45,725
How nice.

225
00:18:47,794 --> 00:18:51,064
I thought her fear would be those fake parents, but I guess not.

226
00:18:51,534 --> 00:18:53,865
I guess that's not...

227
00:18:54,574 --> 00:18:56,004
what she's really scared of.

228
00:18:56,074 --> 00:18:57,945
It looks like her family is what drags her down...

229
00:18:58,705 --> 00:19:00,274
just like how it was in her past life.

230
00:19:07,185 --> 00:19:08,584
Is it getting colder?

231
00:19:08,915 --> 00:19:11,824
Her subconscious created this place.

232
00:19:12,084 --> 00:19:13,354
She probably won't welcome us...

233
00:19:14,354 --> 00:19:15,655
since we're outsiders.

234
00:19:16,494 --> 00:19:17,554
Let's go.

235
00:19:32,145 --> 00:19:33,645
Nice! Cheesecake!

236
00:19:37,774 --> 00:19:38,814
Did you see?

237
00:19:39,985 --> 00:19:41,215
My plan failed.

238
00:19:42,155 --> 00:19:43,354
Yeon didn't show.

239
00:19:43,415 --> 00:19:44,415
Then why are you back?

240
00:19:44,415 --> 00:19:48,254
She can try to use her brain, but she won't get out alive.

241
00:19:48,554 --> 00:19:50,494
When you really look at it,

242
00:19:50,754 --> 00:19:54,264
the mind is much more fragile than they think.

243
00:19:54,324 --> 00:19:57,334
It's the world that the lifelong wounds of the heart created.

244
00:19:57,665 --> 00:20:00,935
If she dies in there, will she die for real?

245
00:20:05,504 --> 00:20:06,705
Do you want to try too?

246
00:20:08,375 --> 00:20:09,415
Let go of me!

247
00:20:10,314 --> 00:20:12,215
- Spirit of Darkness. - Yes?

248
00:20:12,584 --> 00:20:14,445
Don't touch my things.

249
00:20:16,754 --> 00:20:18,354
I was just playing.

250
00:20:18,655 --> 00:20:20,125
Forgive me.

251
00:20:23,425 --> 00:20:25,425
There was a lot more after "Forgive me."

252
00:20:28,365 --> 00:20:31,435
"He may be Imoogi but was asleep for over 600 years."

253
00:20:31,435 --> 00:20:33,205
"He can't be as strong as he used to be."

254
00:20:34,135 --> 00:20:35,475
"Why don't you..."

255
00:20:39,274 --> 00:20:40,344
"try me?"

256
00:20:42,875 --> 00:20:44,175
I want to see as well.

257
00:20:50,985 --> 00:20:52,455
How dare I think such a thing?

258
00:20:54,584 --> 00:20:56,925
Please forgive me.

259
00:20:56,925 --> 00:20:59,024
Please forgive me.

260
00:21:03,034 --> 00:21:06,165
Will you please give me a hug?

261
00:21:14,945 --> 00:21:16,175
Mom.

262
00:21:17,915 --> 00:21:19,385
My mom.

263
00:21:20,385 --> 00:21:22,415
It's okay if it's a dream.

264
00:21:23,514 --> 00:21:24,885
Please don't go.

265
00:21:28,054 --> 00:21:30,955
Don't leave me all alone.

266
00:21:31,695 --> 00:21:33,425
Did you have a scary dream again?

267
00:21:36,764 --> 00:21:37,764
Yes.

268
00:21:39,905 --> 00:21:41,975
I wish it were all a dream.

269
00:21:47,574 --> 00:21:48,875
What was the dream about?

270
00:21:50,415 --> 00:21:52,084
About losing...

271
00:21:53,014 --> 00:21:54,514
you and Dad.

272
00:21:58,725 --> 00:22:00,425
Why are you crying? It was just a dream.

273
00:22:05,425 --> 00:22:06,494
I'm sorry...

274
00:22:08,794 --> 00:22:10,435
for surviving alone.

275
00:22:17,604 --> 00:22:20,604
I tried to be strong all this time,

276
00:22:22,274 --> 00:22:26,084
but to be honest, I was terribly scared and lonely.

277
00:22:28,284 --> 00:22:31,554
I hated going home, so I used to sit...

278
00:22:31,854 --> 00:22:35,094
at a bus stop for hours.

279
00:22:37,524 --> 00:22:38,895
I'm sorry, Mom.

280
00:22:41,794 --> 00:22:43,395
To be honest,

281
00:22:44,764 --> 00:22:48,435
I hated you and Dad a little..

282
00:22:49,635 --> 00:22:51,574
You left me all alone,

283
00:22:53,044 --> 00:22:55,074
and you wouldn't come back no matter how long I waited.

284
00:22:58,685 --> 00:23:00,485
You didn't forget me, right?

285
00:23:05,885 --> 00:23:07,584
How could I forget...

286
00:23:09,395 --> 00:23:11,494
a daughter this pretty?

287
00:23:14,494 --> 00:23:17,665
I've missed you, Mom.

288
00:23:40,955 --> 00:23:43,294
We've been going in circles.

289
00:23:44,354 --> 00:23:45,665
We don't have time for this.

290
00:23:46,865 --> 00:23:48,395
I wonder if Ji A is okay.

291
00:23:49,165 --> 00:23:51,705
Please. Please hang on a little longer.

292
00:23:56,334 --> 00:23:57,375
Let go.

293
00:23:59,475 --> 00:24:01,274
You're in no condition to be proud.

294
00:24:02,774 --> 00:24:04,574
I'm a corpse without my pride.

295
00:24:05,014 --> 00:24:06,885
You look like a corpse already.

296
00:24:14,485 --> 00:24:16,524
You've heard of phantom pain, right?

297
00:24:16,725 --> 00:24:18,965
You mean how a soldier who lost his leg in a war...

298
00:24:19,324 --> 00:24:22,195
complains of pain in his leg all night long, right?

299
00:24:22,365 --> 00:24:24,735
The moment you sense pain in a leg that is not there...

300
00:24:24,794 --> 00:24:26,564
is when true pain begins.

301
00:24:27,465 --> 00:24:31,004
Once pain begins, the door will have disappeared.

302
00:24:32,375 --> 00:24:34,604
That is the world she shows them.

303
00:24:36,615 --> 00:24:40,284
Doorkeeper, doorkeeper, open the door

304
00:24:40,744 --> 00:24:44,115
I can't I don't have the key

305
00:24:48,955 --> 00:24:51,024
- What is it? - I can't go any further.

306
00:24:51,824 --> 00:24:54,425
The poison spread everywhere. I can barely see.

307
00:24:55,064 --> 00:24:57,034
I'm sick of walking with this leg.

308
00:24:57,294 --> 00:24:58,504
So?

309
00:24:59,534 --> 00:25:01,304
You'll sit here and become food for evil spirits?

310
00:25:03,104 --> 00:25:06,104
Go to your woman. It's too late for me anyway.

311
00:25:14,284 --> 00:25:15,514
You haven't changed.

312
00:25:18,584 --> 00:25:20,455
You're just like when we first met.

313
00:25:22,254 --> 00:25:24,895
You still give up easily and you still whine.

314
00:25:25,195 --> 00:25:27,225
Why are life and death so simple for you?

315
00:25:27,225 --> 00:25:28,594
Because nothing is precious to me.

316
00:25:30,195 --> 00:25:32,764
I don't have a first love to protect with my life as you do,

317
00:25:34,104 --> 00:25:36,534
and I don't have a family that I'm waiting desperately for...

318
00:25:38,235 --> 00:25:39,344
as she does.

319
00:25:50,514 --> 00:25:51,584
I shouldn't have come.

320
00:25:52,685 --> 00:25:54,725
Neither then nor now.

321
00:25:56,125 --> 00:25:58,695
I came to see you because I heard you had my father's blood,

322
00:25:58,695 --> 00:25:59,895
but you're pathetic.

323
00:26:00,264 --> 00:26:02,034
You have no will to live either.

324
00:26:02,935 --> 00:26:03,965
I wasted my time.

325
00:26:05,865 --> 00:26:06,865
I'm leaving.

326
00:26:09,435 --> 00:26:10,834
Once I die,

327
00:26:13,544 --> 00:26:15,715
bury me in the woods of Baekdudaegan where we used to live.

328
00:26:16,945 --> 00:26:18,175
Am I your will?

329
00:26:31,155 --> 00:26:32,824
I wish we could go back to those days.

330
00:26:35,994 --> 00:26:38,135
There were azaleas everywhere.

331
00:26:42,604 --> 00:26:43,804
It's strange.

332
00:26:45,844 --> 00:26:48,074
I can't remember how the azaleas tasted...

333
00:26:49,945 --> 00:26:51,244
back then.

334
00:27:00,784 --> 00:27:02,455
If you don't remember how the azalea tasted,

335
00:27:02,455 --> 00:27:04,125
get out alive and eat some, you idiot!

336
00:27:05,064 --> 00:27:07,865
At least try to survive, will you?

337
00:27:11,494 --> 00:27:13,865
Be honest. Why did you come here?

338
00:27:16,135 --> 00:27:18,334
To save both Ji A and you.

339
00:27:19,044 --> 00:27:20,945
- You expect me to believe that? - I don't care!

340
00:27:20,945 --> 00:27:22,875
I almost died by your knife.

341
00:27:25,715 --> 00:27:28,814
You massacred an entire town.

342
00:27:29,014 --> 00:27:30,554
- You deserved it. - Exactly.

343
00:27:31,985 --> 00:27:34,225
Why are you saving someone you tried to kill?

344
00:27:43,264 --> 00:27:44,334
Listen carefully.

345
00:27:46,365 --> 00:27:50,074
My sword has never missed, not even once.

346
00:27:50,235 --> 00:27:51,375
I have never...

347
00:27:52,405 --> 00:27:54,645
missed the target.

348
00:28:01,084 --> 00:28:05,014
Think hard with that stupid brain of yours why you survived my sword.

349
00:28:08,185 --> 00:28:11,354
I'm leaving. And I'm never coming back.

350
00:29:02,044 --> 00:29:04,843
Boat number four just set sail down Samdo River.

351
00:29:05,204 --> 00:29:07,014
Tell the captain to turn the boat around.

352
00:29:08,014 --> 00:29:11,784
An elder in the ICU passed away just now...

353
00:29:11,843 --> 00:29:13,153
still hooked to the machine.

354
00:29:18,383 --> 00:29:19,954
So where were we?

355
00:29:20,294 --> 00:29:22,794
- The Spirit of Darkness. - The Spirit of Darkness?

356
00:29:24,093 --> 00:29:26,663
Is such a thing still present in this realm?

357
00:29:26,833 --> 00:29:29,363
After talking to her, Mr. Lee and Lady A Eum...

358
00:29:29,863 --> 00:29:31,833
I mean, Ms. Nam. Anyway, they're out cold.

359
00:29:32,934 --> 00:29:36,343
Please tell me how I can help them.

360
00:29:37,804 --> 00:29:39,474
You're in over your head.

361
00:29:40,573 --> 00:29:43,383
The girl is with her family...

362
00:29:44,113 --> 00:29:47,153
and Yeon is at the Forest of the Starved.

363
00:29:49,224 --> 00:29:50,323
The Forest of the Starved?

364
00:29:50,323 --> 00:29:52,323
Probably to save his younger brother.

365
00:29:52,323 --> 00:29:54,524
- Then his brother too? - Let me ask though.

366
00:29:55,294 --> 00:29:57,123
Since when were those two tight?

367
00:29:59,434 --> 00:30:00,863
How's that the issue right now?

368
00:30:00,863 --> 00:30:03,264
- It is to me. - Honey!

369
00:30:03,264 --> 00:30:05,804
He takes on too much of the burden himself.

370
00:30:05,804 --> 00:30:08,034
He's the kind that digs his own grave.

371
00:30:10,704 --> 00:30:12,514
That's what made him a mountain spirit.

372
00:30:12,843 --> 00:30:14,444
The spirit of the mountains...

373
00:30:14,714 --> 00:30:16,883
had his heart touched by each and every organism.

374
00:30:16,944 --> 00:30:18,413
So how could he not care for his brother?

375
00:30:18,684 --> 00:30:20,484
Brother, my foot.

376
00:30:20,913 --> 00:30:22,823
Rang committed too many crimes.

377
00:30:22,823 --> 00:30:24,323
Honey, how can you be so...

378
00:30:26,754 --> 00:30:28,254
Please help them, ma'am.

379
00:30:30,393 --> 00:30:33,563
I will give up my life instead, so please.

380
00:30:35,363 --> 00:30:37,034
You're making a fool of yourself.

381
00:30:37,863 --> 00:30:40,234
Why give up your life for something Yeon chose to do?

382
00:30:40,234 --> 00:30:42,004
Please let me know how I can save them,

383
00:30:43,004 --> 00:30:46,413
and I'll do everything you order me to do.

384
00:30:52,113 --> 00:30:54,883
Everything I order?

385
00:31:08,964 --> 00:31:10,363
Don't you care about your life?

386
00:31:10,863 --> 00:31:13,073
How could you trade it in for that piece of cloth?

387
00:31:17,073 --> 00:31:19,014
I'm sure this is what Mr. Lee wants.

388
00:31:20,673 --> 00:31:24,413
You and Yeon both. It must be a fox thing.

389
00:31:24,913 --> 00:31:26,254
I don't quite get it though.

390
00:31:26,984 --> 00:31:29,383
Why did he choose Rang instead of Ms. Nam?

391
00:31:31,454 --> 00:31:34,194
They're both in a world created by their unresolved issues.

392
00:31:34,694 --> 00:31:36,294
For them both, that's family.

393
00:31:37,724 --> 00:31:40,694
If she is reunited with the family she's been searching for,

394
00:31:41,964 --> 00:31:45,873
there wouldn't be room for anyone else.

395
00:31:47,573 --> 00:31:51,143
There will be no way for him to enter the house.

396
00:31:52,413 --> 00:31:53,673
Do you mean...

397
00:31:59,113 --> 00:32:01,184
Yeon probably already knew...

398
00:32:02,454 --> 00:32:04,423
what he's up against.

399
00:32:08,123 --> 00:32:09,663
Does an exit even exist?

400
00:32:10,393 --> 00:32:12,633
There was an entrance, so there must be an exit too.

401
00:32:13,163 --> 00:32:14,734
I came through the wardrobe.

402
00:32:15,294 --> 00:32:18,873
The wardrobe door led to our old house.

403
00:32:22,673 --> 00:32:23,944
Not the Forest of the Starved?

404
00:32:24,774 --> 00:32:25,913
No.

405
00:32:27,214 --> 00:32:28,444
Tell me everything you saw.

406
00:32:29,514 --> 00:32:32,714
The village people came with weapons in their hands.

407
00:32:33,083 --> 00:32:36,684
My mom watched as they beat me to a pulp.

408
00:32:37,883 --> 00:32:40,024
- Then... - The Forest of the Starved.

409
00:32:40,794 --> 00:32:41,893
Yes.

410
00:32:43,694 --> 00:32:45,934
No wonder. I knew it.

411
00:32:46,264 --> 00:32:47,863
That's why we couldn't spot a door.

412
00:32:48,464 --> 00:32:49,603
What do you mean?

413
00:32:51,133 --> 00:32:52,873
Haven't you figured out who that lady is?

414
00:32:52,873 --> 00:32:54,034
Is it someone you know?

415
00:32:54,034 --> 00:32:56,244
She's been gouging you with your worst memories.

416
00:32:57,173 --> 00:32:58,304
Are you saying...

417
00:33:00,944 --> 00:33:02,343
What's her name again?

418
00:33:02,343 --> 00:33:03,514
The Spirit of Darkness.

419
00:33:04,944 --> 00:33:06,054
The Spirit of Darkness.

420
00:33:35,113 --> 00:33:37,444
(Missing after car accident at Yeou Gogae)

421
00:33:42,524 --> 00:33:43,684
This room...

422
00:33:44,583 --> 00:33:46,653
may seem like mine, but it isn't.

423
00:33:53,463 --> 00:33:54,733
Where on earth...

424
00:33:55,934 --> 00:33:57,133
am I?

425
00:33:58,834 --> 00:33:59,934
What's that noise?

426
00:34:33,073 --> 00:34:34,204
Sae Rom.

427
00:34:36,874 --> 00:34:38,144
What did the doctor say?

428
00:34:38,244 --> 00:34:39,914
They ran every test on her,

429
00:34:40,314 --> 00:34:41,874
but they can't figure out what's wrong.

430
00:34:43,043 --> 00:34:46,113
Unbelievable. What on earth is going on?

431
00:34:46,184 --> 00:34:50,153
Ji A, open your eyes. Please wake up.

432
00:35:01,664 --> 00:35:03,503
Up until a minute ago,

433
00:35:04,604 --> 00:35:06,003
I was at the office.

434
00:35:14,814 --> 00:35:17,883
(Office lounge)

435
00:35:20,014 --> 00:35:21,284
The juice lady.

436
00:35:21,854 --> 00:35:24,854
Miss, what do you fear the most?

437
00:35:25,124 --> 00:35:26,954
It must be Yeou Gogae.

438
00:35:28,023 --> 00:35:31,164
That's right. After my encounter with her,

439
00:35:31,624 --> 00:35:33,034
I was taken to Yeou Gogae.

440
00:35:38,403 --> 00:35:41,773
(Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?)

441
00:35:44,874 --> 00:35:47,543
Then what is this place?

442
00:35:50,684 --> 00:35:54,014
Kiddo, are you trying to starve us?

443
00:35:55,153 --> 00:35:57,523
- Dad? - I'm hungry.

444
00:35:58,854 --> 00:36:00,593
- Dad! - Goodness.

445
00:36:05,224 --> 00:36:06,564
My little princess.

446
00:36:06,564 --> 00:36:07,963
- Let's go and eat. - Sure.

447
00:36:08,034 --> 00:36:09,133
Come on.

448
00:36:13,273 --> 00:36:16,503
(Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?)

449
00:36:31,383 --> 00:36:32,523
The path ends here.

450
00:36:33,523 --> 00:36:34,624
Just keep going.

451
00:36:35,793 --> 00:36:36,823
Not on this leg.

452
00:36:36,823 --> 00:36:38,923
A path and a door will appear when you overcome your fear.

453
00:36:42,363 --> 00:36:44,164
- I don't see any door. - Don't be a wuss!

454
00:36:46,704 --> 00:36:48,834
Stay strong and think of what you fear the most.

455
00:36:51,673 --> 00:36:52,773
What...

456
00:36:53,773 --> 00:36:55,244
What I fear the most?

457
00:36:57,543 --> 00:36:58,713
Being abandoned.

458
00:37:01,213 --> 00:37:02,724
Mom abandoned me...

459
00:37:05,923 --> 00:37:07,193
and so did you.

460
00:37:08,724 --> 00:37:10,023
You've got to be kidding me.

461
00:37:11,664 --> 00:37:12,733
I...

462
00:37:15,193 --> 00:37:16,834
never abandoned you.

463
00:37:39,523 --> 00:37:40,624
I see it.

464
00:37:45,724 --> 00:37:46,894
Let's go.

465
00:38:06,854 --> 00:38:08,014
Make sure you stay alive.

466
00:38:19,133 --> 00:38:20,334
Keep climbing!

467
00:38:38,184 --> 00:38:39,284
Don't look!

468
00:38:39,883 --> 00:38:42,253
She's not your mom! Don't look!

469
00:38:48,354 --> 00:38:49,564
Mom?

470
00:38:51,693 --> 00:38:52,693
Darn it.

471
00:38:56,664 --> 00:38:57,934
Darn it!

472
00:39:14,084 --> 00:39:15,383
No!

473
00:39:43,343 --> 00:39:44,383
Mr. Lee!

474
00:39:46,854 --> 00:39:47,914
I need to go.

475
00:39:48,914 --> 00:39:50,124
Go where?

476
00:39:50,753 --> 00:39:51,923
Where do you need to go?

477
00:39:52,224 --> 00:39:53,253
To Yeon.

478
00:39:55,523 --> 00:39:56,564
To Yeon.

479
00:39:57,724 --> 00:39:58,793
I must go to Yeon.

480
00:39:59,733 --> 00:40:01,293
Where are you trying to go?

481
00:40:01,693 --> 00:40:02,704
To Yeon...

482
00:40:03,064 --> 00:40:04,704
I need to go to Yeon.

483
00:40:07,003 --> 00:40:08,204
Gimbap.

484
00:40:08,903 --> 00:40:10,843
Dad, it's your handmade gimbap.

485
00:40:11,204 --> 00:40:13,113
Yes, he made gimbap again.

486
00:40:15,073 --> 00:40:16,584
The end parts always taste the best.

487
00:40:16,584 --> 00:40:18,744
- Let's eat the ends first. - Let's sprinkle some sesame seeds.

488
00:40:19,144 --> 00:40:20,253
Let's eat.

489
00:40:20,613 --> 00:40:22,554
Let's try it. It's going to be delicious.

490
00:40:25,883 --> 00:40:26,923
- Does it taste good? - Yes.

491
00:40:27,394 --> 00:40:28,423
It's delicious.

492
00:40:28,923 --> 00:40:29,963
Ji A.

493
00:40:32,363 --> 00:40:33,664
Thank you for the meal.

494
00:40:40,804 --> 00:40:42,604
- The soup is delicious too. - Really?

495
00:40:53,153 --> 00:40:56,883
Spinach, carrots, cucumber, ham, and pickled radish.

496
00:40:56,954 --> 00:40:58,684
What's wrong? Don't you like it?

497
00:40:59,494 --> 00:41:00,554
It's not that.

498
00:41:01,954 --> 00:41:05,064
The ingredients are very simple, but for some reason,

499
00:41:05,463 --> 00:41:08,093
no other gimbap ever tastes this good.

500
00:41:09,564 --> 00:41:12,204
Is that a compliment? It's a compliment, right?

501
00:41:12,233 --> 00:41:14,534
My daughter just complimented me. I'm so happy.

502
00:41:15,374 --> 00:41:16,974
It feels great.

503
00:41:19,514 --> 00:41:20,744
- Eat up. - Okay.

504
00:41:22,173 --> 00:41:23,443
It's even more delicious today.

505
00:41:23,443 --> 00:41:24,483
Really? Thank you.

506
00:41:27,113 --> 00:41:29,084
Suddenly, I started to think...

507
00:41:30,584 --> 00:41:33,923
that the life I've lived until now might've been a long nightmare...

508
00:41:34,323 --> 00:41:36,124
and that this one might actually be real.

509
00:41:41,693 --> 00:41:43,334
If this is a dream,

510
00:41:44,363 --> 00:41:46,173
I really hope I never wake up.

511
00:41:50,003 --> 00:41:55,374
(Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?)

512
00:42:02,684 --> 00:42:03,983
What's going on?

513
00:42:04,454 --> 00:42:06,293
- Is something happening to her? - Hey.

514
00:42:06,293 --> 00:42:08,753
- Ji A! Ji A, wake up! - Wait.

515
00:42:08,753 --> 00:42:10,724
Doctor! Doctor!

516
00:42:11,224 --> 00:42:12,523
Where's the doctor?

517
00:42:12,523 --> 00:42:13,934
Go get the doctor.

518
00:42:14,693 --> 00:42:16,463
Doctor, over here.

519
00:42:17,863 --> 00:42:19,104
It's delicious.

520
00:42:19,604 --> 00:42:20,934
I spilled some here.

521
00:42:22,034 --> 00:42:24,573
Your dad is unbelievable. Here.

522
00:42:24,673 --> 00:42:25,744
Thank you.

523
00:42:26,213 --> 00:42:27,374
It's delicious.

524
00:42:31,184 --> 00:42:33,653
Who was that just now?

525
00:42:36,284 --> 00:42:37,323
Who was he again?

526
00:42:37,684 --> 00:42:39,994
Does it taste better than the ones I made for you when we got married?

527
00:42:40,124 --> 00:42:41,624
I can't remember.

528
00:42:43,023 --> 00:42:45,593
Why can't you remember? I made you gimbap so often.

529
00:42:45,593 --> 00:42:47,334
It was too long ago.

530
00:42:54,673 --> 00:42:55,804
You must not be late.

531
00:42:56,804 --> 00:42:59,374
If you're late, they'll never be able to leave that world.

532
00:43:00,644 --> 00:43:02,814
We didn't do anything. We were just by her side...

533
00:43:05,314 --> 00:43:06,314
Where did she go?

534
00:43:07,113 --> 00:43:08,284
- What? - What?

535
00:43:25,963 --> 00:43:27,874
This is all I can do.

536
00:43:29,204 --> 00:43:31,744
I hope you both return.

537
00:43:43,153 --> 00:43:44,724
This was when you made us...

538
00:43:44,724 --> 00:43:46,253
carnations for the first time back when you were in kindergarten.

539
00:43:46,423 --> 00:43:48,124
You know the safety pin that comes with it?

540
00:43:48,354 --> 00:43:50,323
You accidentally poked my chest with that.

541
00:43:50,323 --> 00:43:52,363
And I ended up bleeding so much.

542
00:43:52,363 --> 00:43:53,764
- I did that? - Yes.

543
00:43:53,764 --> 00:43:55,193
You were an amazing daughter.

544
00:43:56,804 --> 00:43:58,334
Don't we still have the carnation somewhere?

545
00:43:59,233 --> 00:44:02,733
I made sure I kept it nice and safe.

546
00:44:02,943 --> 00:44:03,943
Ta-Da.

547
00:44:04,104 --> 00:44:05,874
"Mom. Dad. I love you."

548
00:44:06,874 --> 00:44:08,273
You still have this?

549
00:44:08,273 --> 00:44:09,514
Of course. It's our family treasure.

550
00:44:10,014 --> 00:44:11,244
My goodness. Let me see.

551
00:44:13,883 --> 00:44:15,383
You really preserved it well.

552
00:44:15,753 --> 00:44:17,184
Of course. It's precious to me.

553
00:44:20,124 --> 00:44:21,823
- Let's see. - You smudged your fingerprints.

554
00:44:21,823 --> 00:44:23,323
- The phone is ringing. - You're right.

555
00:44:24,064 --> 00:44:25,593
- She's adorable. - Look at the other hand.

556
00:44:25,593 --> 00:44:27,934
I know. Gosh, it's all coming back.

557
00:44:27,934 --> 00:44:29,934
- Don't you hear the phone ringing? - She's so adorable.

558
00:44:30,233 --> 00:44:31,334
Look at all the baby hair.

559
00:44:32,064 --> 00:44:33,133
Exactly.

560
00:44:33,503 --> 00:44:35,673
- She has baby hair here as well. - You're right.

561
00:44:37,974 --> 00:44:39,304
- She's so cute. - This was so long ago.

562
00:45:21,483 --> 00:45:22,554
Hello?

563
00:45:24,784 --> 00:45:25,923
It's me.

564
00:45:26,354 --> 00:45:27,423
Who?

565
00:45:28,593 --> 00:45:29,764
Lee Yeon.

566
00:45:30,793 --> 00:45:31,823
"Lee Yeon"?

567
00:45:33,934 --> 00:45:36,334
I'm sorry I couldn't go there to bring you back.

568
00:45:38,534 --> 00:45:39,534
Who are you?

569
00:45:41,733 --> 00:45:44,173
I think I know you, but I don't remember.

570
00:45:44,874 --> 00:45:46,644
You must remember.

571
00:45:47,613 --> 00:45:51,014
You need to realize where you are and why you're there.

572
00:45:52,314 --> 00:45:55,653
You need to realize that on your own in order to come back to reality.

573
00:45:57,184 --> 00:45:58,383
What do you mean?

574
00:45:58,554 --> 00:46:00,093
Come back, Ji A.

575
00:46:00,894 --> 00:46:04,323
I'll always be waiting for you.

576
00:46:05,023 --> 00:46:06,093
Don't hang up.

577
00:46:35,093 --> 00:46:36,423
You must come back.

578
00:46:48,304 --> 00:46:49,673
I wonder who that was.

579
00:46:50,043 --> 00:46:51,403
I don't know who he was,

580
00:46:51,403 --> 00:46:54,043
but I feel like I left behind something really important.

581
00:47:10,193 --> 00:47:11,363
It's a bundle of mugwort.

582
00:47:15,994 --> 00:47:19,034
It's special enough. At least to me today.

583
00:47:21,673 --> 00:47:24,003
I'm sorry I couldn't go there to bring you back.

584
00:47:24,673 --> 00:47:26,773
What if I've been bewitched?

585
00:47:34,554 --> 00:47:35,713
You're here.

586
00:47:36,523 --> 00:47:37,923
You must remember.

587
00:47:38,653 --> 00:47:41,954
You need to realize where you are and why you're there.

588
00:47:43,363 --> 00:47:44,793
Come back, Ji A.

589
00:47:45,463 --> 00:47:46,534
Did you sleep well?

590
00:47:47,764 --> 00:47:50,733
I'll always be waiting for you.

591
00:47:50,834 --> 00:47:52,564
You'll be able to find your parents.

592
00:47:53,133 --> 00:47:54,403
I'll make sure of it.

593
00:47:55,573 --> 00:47:56,804
Thanks, Yeon.

594
00:47:59,503 --> 00:48:00,573
Yeon.

595
00:48:11,153 --> 00:48:12,253
It's the poison of the evil spirit.

596
00:48:14,093 --> 00:48:15,394
Do something.

597
00:48:16,624 --> 00:48:18,164
Mr. Lee Yeon isn't back yet.

598
00:48:21,793 --> 00:48:24,104
No! You can't go.

599
00:48:24,704 --> 00:48:26,264
I'll die if he dies.

600
00:48:27,003 --> 00:48:28,974
I'll repay you for this somehow.

601
00:48:31,543 --> 00:48:34,514
I'm begging you.

602
00:48:35,573 --> 00:48:36,744
I'm begging you.

603
00:48:41,483 --> 00:48:43,153
Help him. I'm begging you.

604
00:49:07,273 --> 00:49:09,843
- Look at this hat. - It's so cute.

605
00:49:10,014 --> 00:49:11,184
Isn't this hat pretty?

606
00:49:11,184 --> 00:49:12,443
- Did you knit it? - Yes.

607
00:49:13,253 --> 00:49:15,684
How is she so tiny?

608
00:49:15,883 --> 00:49:17,084
Oh, my gosh.

609
00:49:17,084 --> 00:49:18,883
- She's tiny even now. - I know.

610
00:49:21,093 --> 00:49:23,593
Ji A. Look at this.

611
00:49:25,064 --> 00:49:26,894
It was the day you started babbling.

612
00:49:26,894 --> 00:49:29,193
You threw up on your mom's chest right after we took this picture.

613
00:49:29,764 --> 00:49:31,503
It was because we tried new formula that day.

614
00:49:33,633 --> 00:49:35,633
How do you remember all of that?

615
00:49:35,633 --> 00:49:37,443
Gosh. Because we love you.

616
00:49:37,773 --> 00:49:40,514
Because we love our daughter's every gesture,

617
00:49:40,514 --> 00:49:42,014
kick, babble,

618
00:49:42,014 --> 00:49:43,943
and cries so loud that it woke up the neighbours.

619
00:49:45,314 --> 00:49:46,684
I see.

620
00:49:47,483 --> 00:49:49,584
I was very loved.

621
00:49:51,224 --> 00:49:53,193
So cute. Look at that face.

622
00:49:54,454 --> 00:49:55,653
So cute.

623
00:49:56,693 --> 00:49:57,764
Look at this.

624
00:49:59,264 --> 00:50:00,394
You know...

625
00:50:01,593 --> 00:50:05,664
How would you feel if you lost me?

626
00:50:06,874 --> 00:50:08,334
Why would we lose you?

627
00:50:08,834 --> 00:50:12,704
I'm just asking. Things happen in life.

628
00:50:12,704 --> 00:50:14,543
My gosh. Don't you worry.

629
00:50:14,543 --> 00:50:16,943
We'll search the corners of the earth and find you.

630
00:50:16,943 --> 00:50:19,584
- Of course. You're my baby. - Of course.

631
00:50:23,523 --> 00:50:24,883
I'll do the same.

632
00:50:25,954 --> 00:50:28,923
I promise I will find you both.

633
00:50:29,823 --> 00:50:31,023
What do you mean?

634
00:50:32,894 --> 00:50:34,193
Someone asked me...

635
00:50:35,093 --> 00:50:37,633
what I feared the most in the world.

636
00:50:39,164 --> 00:50:40,974
What I fear the most...

637
00:50:43,173 --> 00:50:44,903
is being parted from you.

638
00:50:46,073 --> 00:50:48,644
What's wrong?

639
00:50:49,983 --> 00:50:51,084
Sorry, Mom.

640
00:50:52,684 --> 00:50:53,883
I'm sorry, Dad.

641
00:50:57,354 --> 00:50:58,624
I have to go.

642
00:50:59,253 --> 00:51:00,823
Where are you going?

643
00:51:00,823 --> 00:51:03,023
- Honey, stop her! - Ji A!

644
00:51:06,093 --> 00:51:07,664
If you walk out there,

645
00:51:09,233 --> 00:51:11,863
you may never see us ever again!

646
00:51:11,934 --> 00:51:13,064
Ji A.

647
00:51:13,934 --> 00:51:16,034
Why are you trying to abandon us?

648
00:51:17,403 --> 00:51:18,644
I'm not.

649
00:51:22,843 --> 00:51:23,914
Ji A.

650
00:51:24,983 --> 00:51:29,054
Stay here and live with us.

651
00:51:29,684 --> 00:51:31,753
This isn't reality.

652
00:51:31,854 --> 00:51:33,523
Who cares?

653
00:51:34,494 --> 00:51:36,423
Our family is happy here.

654
00:51:36,764 --> 00:51:38,224
That's all that matters.

655
00:51:38,224 --> 00:51:40,064
Why are you trying to be alone?

656
00:51:40,293 --> 00:51:42,633
Mom and Dad are here.

657
00:51:45,963 --> 00:51:47,104
I'm not alone.

658
00:51:48,503 --> 00:51:50,043
Yeon is with me.

659
00:51:50,604 --> 00:51:51,744
Ji A.

660
00:51:52,503 --> 00:51:55,713
- Please. - Ji A. Please.

661
00:51:58,014 --> 00:51:59,343
I have faith in Yeon.

662
00:52:02,753 --> 00:52:04,454
Ji A!

663
00:52:23,204 --> 00:52:24,673
That wench woke up too.

664
00:52:26,244 --> 00:52:28,613
Isn't this cheating?

665
00:52:28,613 --> 00:52:30,514
It looked like fair play to me.

666
00:52:30,514 --> 00:52:32,514
What should we do now?

667
00:52:33,983 --> 00:52:36,153
- This is good enough. - What?

668
00:52:37,584 --> 00:52:40,224
I simply wanted to look into the abyss of her heart.

669
00:52:40,724 --> 00:52:42,093
And I got Yeon thanks to that.

670
00:52:46,894 --> 00:52:47,994
Yeon.

671
00:52:50,133 --> 00:52:51,764
You woke me up.

672
00:52:53,434 --> 00:52:55,673
You said you'd always wait for me.

673
00:53:06,514 --> 00:53:07,613
Where are you?

674
00:53:09,814 --> 00:53:11,753
Just where did you go?

675
00:53:57,633 --> 00:53:59,704
So this is my personal Underworld.

676
00:54:01,233 --> 00:54:03,374
Consumed by loneliness...

677
00:54:04,144 --> 00:54:06,003
and dying in a world...

678
00:54:07,943 --> 00:54:09,474
without her.

679
00:54:46,244 --> 00:54:47,383
How's Mr. Lee?

680
00:54:47,814 --> 00:54:49,983
It'll take a few days for the poison to leave his body,

681
00:54:50,523 --> 00:54:51,954
but he'll be fine in no time.

682
00:54:53,653 --> 00:54:55,023
Why aren't you asking me anything?

683
00:54:57,323 --> 00:54:58,664
You can see...

684
00:54:58,963 --> 00:55:00,363
why I approached you.

685
00:55:05,804 --> 00:55:06,974
You knew already.

686
00:55:09,233 --> 00:55:11,573
I happened to see you two together.

687
00:55:12,874 --> 00:55:15,414
I was taken to a junk yard and beaten up thanks to that.

688
00:55:16,443 --> 00:55:18,314
- By Mr. Lee? - Yes.

689
00:55:20,713 --> 00:55:22,113
Then why did you treat him?

690
00:55:24,983 --> 00:55:28,323
Because I didn't want you to cry.

691
00:55:44,503 --> 00:55:45,673
Shin Ju.

692
00:55:46,644 --> 00:55:47,744
Mr. Lee.

693
00:55:53,784 --> 00:55:54,883
How's Yeon?

694
00:55:56,284 --> 00:55:57,454
Is he back?

695
00:56:40,934 --> 00:56:43,764
Mr. Lee. Please...

696
00:56:44,564 --> 00:56:45,934
wake up.

697
00:57:00,713 --> 00:57:02,483
What do we do? Mr. Lee...

698
00:57:27,314 --> 00:57:28,543
I wonder...

699
00:57:29,374 --> 00:57:31,814
whether Ji A returned home safely.

700
00:58:08,162 --> 00:58:10,162
I wanted to tell her...

701
00:58:10,872 --> 00:58:14,073
how pretty she looked when eating dakbal.

702
00:58:16,573 --> 00:58:18,943
I wanted to wish her...

703
00:58:19,772 --> 00:58:23,312
the most typical good night's sleep.

704
00:58:25,912 --> 00:58:28,053
I wanted to spend...

705
00:58:29,622 --> 00:58:32,153
more time with you in this lifetime.

706
00:58:34,423 --> 00:58:37,662
I wanted to protect all your nights...

707
00:58:38,732 --> 00:58:41,033
and all your days.

708
00:59:15,062 --> 00:59:17,602
It seems like I'm stuck here though.

709
00:59:51,502 --> 00:59:52,872
I miss you,

710
00:59:54,343 --> 00:59:55,443
Yeon.

711
01:00:09,283 --> 01:00:11,723
Even a nine-tailed fox who was also a mountain spirit...

712
01:00:12,823 --> 01:00:14,122
can't do better.

713
01:00:17,162 --> 01:00:19,033
Hey, don't die.

714
01:00:19,392 --> 01:00:21,403
It won't be any fun if you do.

715
01:00:31,642 --> 01:00:32,943
At least he's not dead yet.

716
01:00:35,082 --> 01:00:38,982
This sweet body of yours will serve Imoogi...

717
01:00:39,883 --> 01:00:43,223
and bring disorder to this world.

718
01:00:58,872 --> 01:01:00,432
Spirit of Darkness.

719
01:01:00,432 --> 01:01:01,743
What on earth?

720
01:01:03,042 --> 01:01:04,142
You're awake.

721
01:01:04,743 --> 01:01:06,943
Did Ji A get back home safely?

722
01:01:07,212 --> 01:01:10,113
Why does that matter when you're at the brink of death?

723
01:01:11,482 --> 01:01:12,852
Please...

724
01:01:14,923 --> 01:01:16,582
Please tell me.

725
01:01:21,263 --> 01:01:22,962
But I don't want to.

726
01:01:33,803 --> 01:01:35,772
I'm desperate.

727
01:01:36,473 --> 01:01:38,473
Please tell me.

728
01:01:38,473 --> 01:01:40,812
Stop making a fool of yourself.

729
01:01:45,153 --> 01:01:47,752
Fine. She made it out.

730
01:01:48,682 --> 01:01:51,553
But she would've been better off staying though.

731
01:01:51,953 --> 01:01:54,193
First her parents and now you.

732
01:01:54,693 --> 01:01:57,292
She's barely hanging on as it is.

733
01:02:00,093 --> 01:02:01,732
So she's back home.

734
01:02:02,602 --> 01:02:03,872
You're smiling?

735
01:02:06,772 --> 01:02:09,042
Of course. Did you expect me to cry?

736
01:02:16,943 --> 01:02:20,182
It wasn't easy luring you to this place.

737
01:02:20,622 --> 01:02:21,682
What?

738
01:02:34,162 --> 01:02:35,533
Do you really believe...

739
01:02:36,102 --> 01:02:38,732
that one lousy spirit could pull me off that cliff?

740
01:02:39,703 --> 01:02:41,142
You deliberately...

741
01:02:41,142 --> 01:02:42,203
Spirit of Darkness,

742
01:02:43,203 --> 01:02:45,243
it's my turn to say your signature phrase.

743
01:02:45,812 --> 01:02:47,912
"What do you fear the most?"

744
01:02:51,653 --> 01:02:53,852
I am darkness itself and the embodiment of your fears.

745
01:02:54,283 --> 01:02:55,823
Why would I fear anything?

746
01:02:55,953 --> 01:02:57,223
You're dying, aren't you?

747
01:02:58,453 --> 01:03:00,593
People have forgotten all about you now.

748
01:03:00,923 --> 01:03:02,823
No one speaks stories of you anymore.

749
01:03:04,392 --> 01:03:06,993
You seek attention by giving out juice boxes...

750
01:03:07,502 --> 01:03:09,033
and take your anger out on Ms. Snail Bride...

751
01:03:09,033 --> 01:03:10,533
since she's more well-known.

752
01:03:11,332 --> 01:03:13,602
How... How dare you.

753
01:03:13,772 --> 01:03:16,203
My brother couldn't even recall your name.

754
01:03:16,203 --> 01:03:17,272
Shut it!

755
01:03:18,772 --> 01:03:19,912
You...

756
01:03:20,513 --> 01:03:22,912
will be trapped in the endless torment you created...

757
01:03:23,982 --> 01:03:26,453
and live wishing you were dead.

758
01:03:42,602 --> 01:03:43,932
Not so fast.

759
01:03:50,712 --> 01:03:52,973
I see you forgot one crucial detail.

760
01:03:54,443 --> 01:03:56,142
This isn't the Forest of the Starved.

761
01:03:57,013 --> 01:03:58,752
It's the subconscious of a mountain spirit.

762
01:04:00,113 --> 01:04:01,352
In other words, you're on my home ground.

763
01:04:04,923 --> 01:04:06,193
I can't see anything.

764
01:04:17,602 --> 01:04:18,673
What is it that you want?

765
01:04:20,943 --> 01:04:22,272
Not you, that's for sure.

766
01:04:30,912 --> 01:04:32,053
I found you.

767
01:04:38,122 --> 01:04:41,323
I'll soon be coming for you,

768
01:04:41,792 --> 01:04:43,122
so sit tight.

769
01:05:09,783 --> 01:05:12,223
The nine-tailed fox who fell in love with a human girl.

770
01:05:13,352 --> 01:05:15,193
Once again,

771
01:05:16,022 --> 01:05:18,432
you'll be the one to end her life.

772
01:05:19,633 --> 01:05:22,662
That is your destiny.

773
01:05:23,162 --> 01:05:26,173
I'd worry more about your fate if I were you.

774
01:06:58,863 --> 01:06:59,932
Don't come to me.

775
01:07:02,163 --> 01:07:03,533
Stay where you are.

776
01:07:04,873 --> 01:07:05,932
From now on,

777
01:07:07,073 --> 01:07:08,472
I'll go to you.

778
01:07:34,833 --> 01:07:35,932
I...

779
01:07:37,672 --> 01:07:39,003
waited for you.

780
01:08:49,243 --> 01:08:52,213
(Tale of The Nine Tailed)

781
01:08:53,043 --> 01:08:54,413
Repay my kindness, Yeon.

782
01:08:54,743 --> 01:08:55,812
No.

783
01:08:56,682 --> 01:08:58,253
I was supposed to have it all.

784
01:08:58,253 --> 01:08:59,552
I was meant to be the mountain spirit...

785
01:08:59,552 --> 01:09:00,882
and have that woman by my side.

786
01:09:00,982 --> 01:09:02,052
You woke up late.

787
01:09:02,653 --> 01:09:03,953
I want to break the contract.

788
01:09:04,222 --> 01:09:05,852
It's not entirely impossible.

789
01:09:05,852 --> 01:09:08,262
You must kill your brother with your own two hands.

790
01:09:08,693 --> 01:09:09,762
I will.

791
01:09:10,562 --> 01:09:14,092
Sacrifice the mountain spirit. Then you can have your parents back.

792
01:09:14,802 --> 01:09:16,132
Yeon, if you give up your body,

793
01:09:17,363 --> 01:09:19,073
I will let everyone else live.

