﻿1
00:00:47,357 --> 00:00:48,427
Does it not hurt anymore?

2
00:00:51,158 --> 00:00:52,228
Look at me.

3
00:01:03,108 --> 00:01:04,337
Long time no see, Yeon.

4
00:01:05,108 --> 00:01:06,337
Long time no see, Yeon.

5
00:01:08,678 --> 00:01:09,878
She's mine.

6
00:01:09,878 --> 00:01:11,108
She's mine.

7
00:01:20,517 --> 00:01:21,657
How does it feel?

8
00:01:22,758 --> 00:01:25,098
After a whole 600 years,

9
00:01:25,098 --> 00:01:28,627
you face your enemy through the body of the woman you love.

10
00:01:29,068 --> 00:01:30,068
Ji A...

11
00:01:32,568 --> 00:01:33,638
Where is she?

12
00:01:34,297 --> 00:01:36,708
Right here. She lies inside me.

13
00:01:37,867 --> 00:01:39,708
She screams in agony...

14
00:01:39,837 --> 00:01:43,348
while resenting her inevitable fate.

15
00:01:43,408 --> 00:01:44,678
Let me ask you this, then.

16
00:01:45,378 --> 00:01:46,848
Who was the other guy...

17
00:01:49,848 --> 00:01:50,988
and what exactly are you?

18
00:01:50,988 --> 00:01:52,318
This is all your doing.

19
00:01:53,688 --> 00:01:56,288
If you had let her be sacrificed in the island's well,

20
00:01:57,027 --> 00:02:00,658
we would've stayed as one, not be split into two.

21
00:02:01,697 --> 00:02:03,598
Though when the times comes, we'll unite.

22
00:02:05,798 --> 00:02:09,467
And when exactly will that happen?

23
00:02:12,878 --> 00:02:14,607
When we jump into your body instead.

24
00:02:16,107 --> 00:02:18,318
What's with your obsession over my body?

25
00:02:19,318 --> 00:02:21,988
Why can't you unite in another's and live happily ever after?

26
00:02:23,648 --> 00:02:25,488
Are you not aware of the speed it grows?

27
00:02:28,158 --> 00:02:29,258
Could it be...

28
00:02:30,458 --> 00:02:32,128
that you not only grow,

29
00:02:33,458 --> 00:02:34,798
but also age as fast?

30
00:02:37,428 --> 00:02:38,898
That's the curse laid on you.

31
00:02:40,337 --> 00:02:43,908
I came across one opportunity to change my fate.

32
00:02:44,467 --> 00:02:46,008
By becoming a dragon?

33
00:02:46,607 --> 00:02:48,348
If I had,

34
00:02:48,748 --> 00:02:50,778
I'd have been the spirit of Baekdudaegan, not you.

35
00:02:52,417 --> 00:02:53,618
So what you want is revenge.

36
00:02:56,047 --> 00:02:58,218
That's why out of all the immortal bodies,

37
00:02:58,618 --> 00:03:00,188
you're after mine.

38
00:03:01,088 --> 00:03:04,528
Just so you know, now that I'm finally dominant,

39
00:03:04,857 --> 00:03:06,528
she'll soon fade away.

40
00:03:06,528 --> 00:03:08,598
- I'll kill you. - If you do,

41
00:03:09,028 --> 00:03:10,098
she'll die too.

42
00:03:10,868 --> 00:03:13,568
And saving her will lead to your death.

43
00:03:16,038 --> 00:03:19,878
Will you save her or save yourself?

44
00:03:25,677 --> 00:03:27,047
I hate to tell you this,

45
00:03:28,218 --> 00:03:30,947
but none of the above is what we want.

46
00:03:39,727 --> 00:03:41,528
Yap all you want.

47
00:03:42,028 --> 00:03:44,197
I won't let you touch this body.

48
00:03:54,707 --> 00:03:55,848
You're weak.

49
00:03:56,607 --> 00:03:57,677
What?

50
00:03:57,748 --> 00:04:01,447
Does it weaken you to be dominant in her body?

51
00:04:02,588 --> 00:04:05,288
Most of the Imoogi's strength and abilities lie with him.

52
00:04:05,588 --> 00:04:07,188
You're only the heart, so to speak.

53
00:04:07,857 --> 00:04:10,088
That's why you need Ji A as your shield...

54
00:04:10,727 --> 00:04:12,957
to prevent me from knowing how weak you are.

55
00:04:17,528 --> 00:04:20,568
You two can't change the inevitable.

56
00:04:23,968 --> 00:04:26,977
With you gone, it'll be over. Just you.

57
00:04:31,177 --> 00:04:34,417
And you're the only one I need, Ji A.

58
00:04:36,017 --> 00:04:37,417
Please.

59
00:04:37,647 --> 00:04:40,517
Just give up that body of yours and die.

60
00:04:53,098 --> 00:04:54,238
Ji A,

61
00:04:56,467 --> 00:04:58,037
I know you can hear me.

62
00:04:59,878 --> 00:05:01,608
I know you're there.

63
00:05:02,048 --> 00:05:03,308
Shut it.

64
00:05:03,347 --> 00:05:04,647
Come back to me.

65
00:05:06,647 --> 00:05:09,418
I'll always be waiting for you,

66
00:05:12,587 --> 00:05:14,217
so come back to me.

67
00:05:14,558 --> 00:05:18,027
I'll always be waiting for you.

68
00:05:20,197 --> 00:05:21,798
I've been waiting for you too.

69
00:05:23,428 --> 00:05:25,967
When it comes to waiting, no one can do it better.

70
00:05:26,467 --> 00:05:29,337
24 hours? I could sit there even for 24 years.

71
00:05:30,308 --> 00:05:32,777
I had a feeling that I could meet you here.

72
00:05:34,938 --> 00:05:36,707
I'll always be by your side.

73
00:05:41,147 --> 00:05:43,548
I'm yours till death do us part.

74
00:05:58,597 --> 00:05:59,697
Yeon...

75
00:06:21,387 --> 00:06:23,988
Yes, it's me. I'm right here.

76
00:06:31,628 --> 00:06:32,868
Help me, Yeon.

77
00:06:34,798 --> 00:06:36,308
Just kill me instead.

78
00:06:38,308 --> 00:06:40,077
So that I never hurt you.

79
00:06:53,118 --> 00:06:54,787
Ji A, it's all right.

80
00:06:56,688 --> 00:06:58,157
It'll all be all right.

81
00:07:00,097 --> 00:07:07,397
(Chapter 13: The Other Imoogi)

82
00:07:12,308 --> 00:07:16,077
Dr. Koo, thank you for today. You saved us.

83
00:07:16,277 --> 00:07:18,748
Thank Mr. Lee Yeon, not me.

84
00:07:18,978 --> 00:07:20,378
Take care then, guys.

85
00:07:22,688 --> 00:07:23,787
Mr. Lee!

86
00:07:27,488 --> 00:07:28,527
I'll be right there.

87
00:07:33,628 --> 00:07:35,827
Yeon or the Imoogi, none of them matter to me.

88
00:07:35,967 --> 00:07:37,467
All I need are the ground cherries.

89
00:07:38,668 --> 00:07:39,868
Just the ground cherries!

90
00:07:40,697 --> 00:07:41,767
Hey, there.

91
00:07:45,478 --> 00:07:48,178
One shouldn't be so rough in the driver's seat.

92
00:07:49,178 --> 00:07:51,947
- Who are you? - The name's Hyeonuiong.

93
00:07:52,277 --> 00:07:54,248
I'm here to retrieve the ground cherries.

94
00:07:54,517 --> 00:07:57,217
Who sent you? Imoogi? Lee Yeon?

95
00:07:57,347 --> 00:07:58,758
How's that of importance?

96
00:07:58,858 --> 00:08:00,758
What matters is that this doesn't belong to you.

97
00:08:00,758 --> 00:08:01,858
Stop talking nonsense.

98
00:08:03,688 --> 00:08:05,697
The ground cherries are mine. They're mine!

99
00:08:07,457 --> 00:08:08,998
Gosh, that hurt so much.

100
00:08:09,498 --> 00:08:11,527
I hate the smell of gunpowder.

101
00:08:12,238 --> 00:08:16,707
Listen to me. You shouldn't fight against fate.

102
00:08:16,707 --> 00:08:19,207
What? Are you also a monster?

103
00:08:20,277 --> 00:08:21,478
My goodness.

104
00:08:22,407 --> 00:08:24,777
It looks like we'll meet again pretty soon.

105
00:08:36,228 --> 00:08:37,327
Mr. Lee.

106
00:08:43,128 --> 00:08:45,767
(Shin Ju's Animal Hospital)

107
00:09:15,897 --> 00:09:17,828
So right now, she's Director Nam, right?

108
00:09:20,037 --> 00:09:22,508
But who knows when she might turn into Imoogi and attack you again?

109
00:09:23,307 --> 00:09:24,767
I let him hurt me.

110
00:09:27,478 --> 00:09:28,537
What?

111
00:09:30,547 --> 00:09:32,277
I wanted to check.

112
00:09:34,917 --> 00:09:38,387
The fact that Imoogi split into two could be his strength,

113
00:09:40,687 --> 00:09:43,427
but it could also be a fatal weakness.

114
00:09:43,687 --> 00:09:45,088
What do you mean?

115
00:09:45,088 --> 00:09:46,657
The Imoogi inside Ji A's body...

116
00:09:47,157 --> 00:09:49,368
is a little different from the one I've seen until now.

117
00:09:49,368 --> 00:09:51,397
They're both the same Imoogi but a little different?

118
00:09:51,397 --> 00:09:55,267
This one is a lot more similar to the Imoogi from my past life.

119
00:09:57,108 --> 00:09:58,407
What can I do to help?

120
00:09:59,437 --> 00:10:02,807
Go meet the Snail Bride and ask her about the fortune teller.

121
00:10:02,807 --> 00:10:04,948
The guy who took the fox bead?

122
00:10:12,657 --> 00:10:14,657
Should I turn them back into humans?

123
00:10:17,088 --> 00:10:20,297
Check the list and turn only those who still have lives left to live.

124
00:10:20,427 --> 00:10:21,998
It'll be tiring to turn them all into humans at once.

125
00:10:21,998 --> 00:10:24,728
Okay, got it. But let's eat first.

126
00:10:24,868 --> 00:10:26,437
Honey, should I buy you tteokbokki?

127
00:10:26,437 --> 00:10:27,897
How about I add some fritters and sundae as well?

128
00:10:29,267 --> 00:10:30,338
I also want extra cheese.

129
00:10:30,937 --> 00:10:34,037
Okay, I'll add extra mozzarella cheese.

130
00:10:34,037 --> 00:10:36,277
And as for spiciness, I'll order level three for you,

131
00:10:36,277 --> 00:10:38,478
and I'll get myself a level one.

132
00:10:49,157 --> 00:10:52,258
(The list: A record of each person's lifespan)

133
00:10:52,258 --> 00:10:54,098
There will be chaos...

134
00:10:54,628 --> 00:10:56,098
if I don't stop him now.

135
00:10:58,098 --> 00:10:59,297
(Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991)

136
00:10:59,297 --> 00:11:00,468
(Date of Death: 2020...)

137
00:11:02,108 --> 00:11:03,167
Even so,

138
00:11:04,407 --> 00:11:06,037
I'd still choose her.

139
00:11:12,047 --> 00:11:14,378
(Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991)

140
00:11:14,378 --> 00:11:16,917
(Date of Death: 2020...)

141
00:11:28,728 --> 00:11:29,828
I'm sorry.

142
00:11:31,567 --> 00:11:32,937
You don't need to apologize.

143
00:11:36,508 --> 00:11:37,708
With my own hands...

144
00:11:39,838 --> 00:11:41,807
I stabbed you with my own hands...

145
00:11:42,708 --> 00:11:44,078
and hurt you.

146
00:11:49,848 --> 00:11:53,157
I know better than anyone that it wasn't you.

147
00:11:56,258 --> 00:11:58,458
Look at me.

148
00:12:05,998 --> 00:12:08,368
How do you feel? Are you okay?

149
00:12:09,708 --> 00:12:11,608
How could you possibly be worried about me...

150
00:12:12,878 --> 00:12:14,307
when you were the one who got hurt?

151
00:12:14,508 --> 00:12:15,677
Want some coffee?

152
00:12:19,248 --> 00:12:20,417
Or how about chicken feet?

153
00:12:22,348 --> 00:12:23,448
No.

154
00:12:26,687 --> 00:12:28,017
Do you want me to take you home?

155
00:12:28,588 --> 00:12:29,858
I don't think I can go home.

156
00:12:31,387 --> 00:12:33,297
What if I change like I did earlier...

157
00:12:34,358 --> 00:12:36,297
and hurt my parents?

158
00:12:37,527 --> 00:12:39,537
Then I might really go crazy.

159
00:12:49,708 --> 00:12:52,547
Then should we go somewhere instead?

160
00:13:02,258 --> 00:13:04,527
Yes, let's go somewhere.

161
00:13:05,287 --> 00:13:08,868
Let's go to a place where it'll just be the two of us.

162
00:13:14,297 --> 00:13:15,907
Don't worry too much about your parents.

163
00:13:16,267 --> 00:13:18,067
I told Shin Ju to keep an eye on them.

164
00:13:20,008 --> 00:13:21,108
Thank you.

165
00:13:26,348 --> 00:13:28,147
Where are we going?

166
00:13:29,187 --> 00:13:30,287
Wherever.

167
00:13:47,667 --> 00:13:50,137
Do you remember when we first met?

168
00:13:52,108 --> 00:13:53,277
When you were a little kid?

169
00:13:54,037 --> 00:13:55,208
No.

170
00:13:56,647 --> 00:13:58,078
Of course, I remember.

171
00:13:58,948 --> 00:14:01,517
All my life, my job was to chase after people.

172
00:14:02,448 --> 00:14:06,157
You were the first person to chase after me instead.

173
00:14:08,317 --> 00:14:11,358
I should've just asked you out then.

174
00:14:12,858 --> 00:14:17,297
Then we would've been able to enjoy our time together...

175
00:14:18,427 --> 00:14:20,167
for a lot longer.

176
00:14:30,307 --> 00:14:32,917
Darn it!

177
00:14:44,128 --> 00:14:45,828
Were you going somewhere?

178
00:14:55,437 --> 00:14:58,037
Forgive me. I must've been crazy.

179
00:14:58,037 --> 00:15:00,078
I was blinded by the ground cherries. I was out of my mind!

180
00:15:01,508 --> 00:15:02,647
Look at me.

181
00:15:08,218 --> 00:15:11,088
You were born as a servant in a filthy thatched house.

182
00:15:11,417 --> 00:15:13,157
And you've come a long way since then.

183
00:15:15,258 --> 00:15:16,728
It's... It's all thanks to you.

184
00:15:16,728 --> 00:15:20,397
I saved you right before you were about to get executed for treason.

185
00:15:21,128 --> 00:15:23,328
Yes, how will I ever forget?

186
00:15:23,328 --> 00:15:24,498
Then...

187
00:15:24,968 --> 00:15:28,067
why did you help Lee Yeon?

188
00:15:36,177 --> 00:15:38,277
I heard you told him a lot of stuff.

189
00:15:39,647 --> 00:15:42,517
Please... Please show me mercy and give me another chance.

190
00:15:42,517 --> 00:15:43,647
No, there's no need.

191
00:15:44,547 --> 00:15:46,187
I no longer need...

192
00:15:46,887 --> 00:15:48,557
anything or anyone.

193
00:15:51,657 --> 00:15:52,958
There's been a change of plans.

194
00:15:53,258 --> 00:15:54,358
Pardon?

195
00:15:59,698 --> 00:16:02,137
I want you to become miserable.

196
00:16:04,508 --> 00:16:06,838
And I mean, every single person who's alive right now.

197
00:16:13,718 --> 00:16:14,878
Go and turn yourself in.

198
00:16:17,187 --> 00:16:19,157
You're better off living as a criminal.

199
00:16:29,797 --> 00:16:31,128
Should we play a game?

200
00:16:32,698 --> 00:16:33,738
What game?

201
00:16:34,137 --> 00:16:38,037
Like you said earlier, let's pretend like we don't know anything.

202
00:16:40,937 --> 00:16:42,108
How exactly?

203
00:16:42,277 --> 00:16:45,677
You're just an average person who's bored of your dull...

204
00:16:45,677 --> 00:16:46,848
and ordinary life.

205
00:16:47,147 --> 00:16:48,317
And as for me,

206
00:16:49,517 --> 00:16:50,917
let's say I'm not a nine-tailed fox.

207
00:16:52,618 --> 00:16:54,557
Do we know each other?

208
00:16:56,958 --> 00:16:58,027
We're...

209
00:16:59,998 --> 00:17:01,557
married. We're a married couple.

210
00:17:02,567 --> 00:17:03,828
We're just an average couple.

211
00:17:04,628 --> 00:17:06,437
Let's say you went to work as usual,

212
00:17:06,437 --> 00:17:08,267
and I'm waiting for you to come home as I cook dinner.

213
00:17:08,338 --> 00:17:10,067
- What do you think? - So I'm the breadwinner?

214
00:17:10,067 --> 00:17:13,008
I own tons of buildings and have a lot of cash.

215
00:17:13,208 --> 00:17:16,177
I just want to be a house husband who gets paid rent every month.

216
00:17:17,848 --> 00:17:20,578
Don't laugh. Try being serious.

217
00:17:20,578 --> 00:17:22,218
What do you want me to do?

218
00:17:24,017 --> 00:17:25,317
Just a second.

219
00:17:26,317 --> 00:17:27,417
Wait here for a moment.

220
00:17:34,628 --> 00:17:36,868
Okay, now come home from work.

221
00:17:37,328 --> 00:17:38,468
Go on. Come home from work.

222
00:17:40,338 --> 00:17:42,337
Gosh, this feels stupid.

223
00:17:51,008 --> 00:17:52,817
I'm home.

224
00:17:54,748 --> 00:17:55,847
Honey.

225
00:17:56,787 --> 00:17:58,188
"Honey, I'm home"?

226
00:18:00,718 --> 00:18:02,557
Is my little puppy mad?

227
00:18:02,857 --> 00:18:04,188
Why are you mad?

228
00:18:06,158 --> 00:18:07,228
Look at the time.

229
00:18:07,998 --> 00:18:10,968
You always say it's normal for a woman to come home late...

230
00:18:10,968 --> 00:18:12,498
because you're out there working.

231
00:18:12,638 --> 00:18:14,668
Did you or did you not promise to be home by midnight?

232
00:18:14,668 --> 00:18:15,968
Did you promise me or not?

233
00:18:15,968 --> 00:18:17,767
- Do I have a curfew? - Yes.

234
00:18:18,508 --> 00:18:20,508
You broke curfew twice last month too.

235
00:18:20,908 --> 00:18:22,208
Are promises to me unimportant?

236
00:18:22,208 --> 00:18:25,307
I did, didn't I? Can you forgive me just this once?

237
00:18:28,718 --> 00:18:30,817
This just won't do. Take a seat.

238
00:18:32,817 --> 00:18:34,087
Sit. Let's talk.

239
00:18:34,287 --> 00:18:36,857
Honey. You finally got sober not long ago.

240
00:18:38,728 --> 00:18:39,827
Me?

241
00:18:42,767 --> 00:18:44,668
You're creating the background story too.

242
00:18:45,297 --> 00:18:47,238
Darling, you've changed.

243
00:18:47,797 --> 00:18:49,037
Do you even love me?

244
00:18:51,638 --> 00:18:52,777
I love you.

245
00:18:58,448 --> 00:18:59,547
Me too.

246
00:19:01,117 --> 00:19:02,847
Are we making up now?

247
00:19:03,617 --> 00:19:06,218
Of course. Our fights never last...

248
00:19:06,617 --> 00:19:07,988
more than five minutes.

249
00:19:16,228 --> 00:19:17,267
It's not fair.

250
00:19:18,968 --> 00:19:22,138
Why can't we even have an ordinary life like this?

251
00:19:25,877 --> 00:19:27,537
It's so unfair.

252
00:19:37,988 --> 00:19:39,817
It would've been so nice...

253
00:19:40,658 --> 00:19:42,488
if you were human...

254
00:19:44,658 --> 00:19:47,127
and we were really married...

255
00:19:48,228 --> 00:19:50,327
If Imoogi never existed...

256
00:19:53,498 --> 00:19:55,138
If we lived in a world like that...

257
00:19:57,867 --> 00:19:59,408
If I had met you like that...

258
00:21:12,718 --> 00:21:14,418
I'll protect you.

259
00:21:15,718 --> 00:21:17,418
No matter what happens...

260
00:21:19,117 --> 00:21:22,728
when this fight ends, you must stay alive.

261
00:21:24,388 --> 00:21:27,928
That's good enough for me.

262
00:21:39,678 --> 00:21:41,678
Regardless of how many times I am reborn,

263
00:21:42,478 --> 00:21:44,307
the world is filled with darkness.

264
00:21:48,117 --> 00:21:49,688
Yeon, I'll show you...

265
00:21:51,218 --> 00:21:53,617
what the world I live in looks like at the end.

266
00:22:18,008 --> 00:22:21,678
(Terry)

267
00:22:31,658 --> 00:22:32,728
Hello?

268
00:22:32,758 --> 00:22:34,158
A party will begin.

269
00:22:34,428 --> 00:22:36,867
I don't plan to be nice to you anymore.

270
00:22:38,398 --> 00:22:39,567
Just wait.

271
00:22:43,867 --> 00:22:45,208
I pity you.

272
00:22:45,867 --> 00:22:49,607
You've never learned how to give or receive love.

273
00:22:49,978 --> 00:22:52,607
All you know how to do is threaten people like this.

274
00:22:52,748 --> 00:22:54,248
As you say, I am threatening you.

275
00:22:54,718 --> 00:22:56,988
Because your body will be a ticking time bomb.

276
00:22:58,448 --> 00:22:59,758
Look at yourself.

277
00:23:08,958 --> 00:23:11,797
Soon, that will take full control over your body.

278
00:23:15,998 --> 00:23:19,938
When that time comes, you will kill Yeon with your own hands.

279
00:23:54,978 --> 00:23:56,208
Have you lost your mind?

280
00:23:59,877 --> 00:24:02,047
Why are you going through my computer?

281
00:24:02,418 --> 00:24:06,218
What are you thinking? Why are you messing with when she dies?

282
00:24:09,458 --> 00:24:10,857
She's the real thing.

283
00:24:11,287 --> 00:24:12,857
The real Imoogi.

284
00:24:13,758 --> 00:24:14,827
What do you mean?

285
00:24:14,958 --> 00:24:18,067
The real Imoogi is within her body.

286
00:24:18,728 --> 00:24:21,337
We must get rid of that in order to get rid of the one running rampant.

287
00:24:21,837 --> 00:24:25,508
You plan to sacrifice an innocent child to catch Imoogi?

288
00:24:25,767 --> 00:24:27,738
Knowing what she means to Yeon?

289
00:24:27,738 --> 00:24:30,008
I do. I know better than anyone.

290
00:24:30,248 --> 00:24:33,017
- So how could you? - That's why I'm doing it.

291
00:24:33,678 --> 00:24:35,817
Yeon can never let her die.

292
00:24:35,817 --> 00:24:37,748
Imoogi knows that as well.

293
00:24:37,847 --> 00:24:40,188
What do you think will happen...

294
00:24:40,188 --> 00:24:41,688
if it takes over Yeon's body?

295
00:24:41,688 --> 00:24:44,258
You'll kill a person because of something that didn't happen yet?

296
00:24:44,888 --> 00:24:47,928
What are you trying to protect by doing that?

297
00:24:48,827 --> 00:24:50,198
This is my job!

298
00:24:50,597 --> 00:24:52,168
Because of that same reason,

299
00:24:53,138 --> 00:24:56,138
our son lost his wife, and we lost our son.

300
00:24:56,837 --> 00:25:00,178
You added her name to the list of the dead then too.

301
00:25:00,478 --> 00:25:01,708
Thanks to that,

302
00:25:02,877 --> 00:25:04,877
our son took his own life,

303
00:25:06,617 --> 00:25:08,218
and we couldn't save his soul yet.

304
00:25:08,347 --> 00:25:09,918
Thanks to that, we prevented a pandemic.

305
00:25:09,918 --> 00:25:11,847
Bok Gil can't even be reincarnated!

306
00:25:19,158 --> 00:25:20,557
That was...

307
00:25:21,998 --> 00:25:23,297
his fate.

308
00:25:23,297 --> 00:25:26,238
You know, I thought you had changed a little...

309
00:25:27,668 --> 00:25:29,297
after losing your child like that.

310
00:25:30,337 --> 00:25:33,408
But I was wrong. You haven't changed at all.

311
00:25:35,337 --> 00:25:36,948
A much greater calamity will come.

312
00:25:37,748 --> 00:25:39,678
- If we don't stop it now... - Fine.

313
00:25:40,117 --> 00:25:41,577
You stop the calamity.

314
00:25:43,087 --> 00:25:44,617
I'll stop you.

315
00:25:47,017 --> 00:25:48,617
What are you trying to do?

316
00:25:48,958 --> 00:25:51,428
The moment you change the date that she dies,

317
00:25:53,527 --> 00:25:55,158
it's over between us.

318
00:26:33,797 --> 00:26:36,337
I write this as I watch you sleep.

319
00:26:37,508 --> 00:26:40,607
I've decided to return to Seoul.

320
00:26:42,708 --> 00:26:46,478
The conclusion I made after spending a night here is this.

321
00:26:49,577 --> 00:26:51,488
No matter how far we run,

322
00:26:52,517 --> 00:26:54,057
we can't escape.

323
00:27:02,498 --> 00:27:03,968
I'm on the beach.

324
00:27:05,428 --> 00:27:07,837
Let's walk together.

325
00:27:09,337 --> 00:27:11,968
Let's walk to the end of the beach and go back together.

326
00:27:16,607 --> 00:27:18,807
I'm small and powerless.

327
00:27:19,577 --> 00:27:22,277
The weight of my destiny is too much to bear.

328
00:27:23,087 --> 00:27:26,517
I feel like I'll sink to the bottom of that ocean.

329
00:27:29,087 --> 00:27:32,827
But Yeon, you push me up like a buoy.

330
00:27:33,998 --> 00:27:35,597
You make me float.

331
00:27:36,728 --> 00:27:38,567
You make sure I don't sink.

332
00:27:51,648 --> 00:27:53,517
I vowed to give her...

333
00:27:54,317 --> 00:27:57,648
the gift of a boring...

334
00:27:58,948 --> 00:28:01,857
and warm life...

335
00:28:02,758 --> 00:28:04,188
that normal people live,

336
00:28:06,087 --> 00:28:07,357
but down by the beach,

337
00:28:08,928 --> 00:28:10,297
this is how she replied.

338
00:28:11,797 --> 00:28:13,337
"Not alone."

339
00:28:14,767 --> 00:28:16,238
She wishes to die together...

340
00:28:17,168 --> 00:28:18,908
and live together.

341
00:28:21,178 --> 00:28:22,307
However,

342
00:28:24,347 --> 00:28:25,777
that seems to be a promise...

343
00:28:26,678 --> 00:28:28,648
I can't make.

344
00:28:36,587 --> 00:28:37,887
Save Mr. Lee.

345
00:28:38,387 --> 00:28:40,486
I tried everything, but to no avail.

346
00:28:41,186 --> 00:28:42,256
Why should I?

347
00:28:44,587 --> 00:28:46,627
Why must I help you?

348
00:28:46,857 --> 00:28:49,327
Because I stabbed him on your command.

349
00:28:49,327 --> 00:28:50,597
This is your responsibility too.

350
00:28:52,026 --> 00:28:54,137
What do you think I even am?

351
00:28:54,236 --> 00:28:55,936
The owner of the ground cherry tree.

352
00:28:57,036 --> 00:28:58,236
You don't scare me.

353
00:29:00,506 --> 00:29:01,676
And you mean that.

354
00:29:01,676 --> 00:29:04,976
Still, shouldn't a deal be beneficial to me too?

355
00:29:05,107 --> 00:29:07,377
You don't seem to have anything to offer,

356
00:29:08,117 --> 00:29:12,087
and this half-breed is useless to me now.

357
00:29:18,426 --> 00:29:21,057
Take my life in exchange for his.

358
00:29:21,426 --> 00:29:22,557
Are you sure?

359
00:29:24,297 --> 00:29:25,367
Just a second.

360
00:29:29,637 --> 00:29:33,067
Mr. Lee, I'll no longer be with you now,

361
00:29:33,637 --> 00:29:34,936
but I wish you a long life.

362
00:29:35,536 --> 00:29:38,946
Don't skip your meals and put on some weight.

363
00:29:40,077 --> 00:29:41,877
Stop chasing after your brother too.

364
00:29:45,417 --> 00:29:46,516
Just a little.

365
00:29:47,857 --> 00:29:49,587
I hope you find a little more happiness.

366
00:29:58,127 --> 00:29:59,167
Kill me.

367
00:30:07,536 --> 00:30:10,206
Don't stall. That's even more annoying!

368
00:30:13,107 --> 00:30:14,246
Open your eyes.

369
00:30:16,216 --> 00:30:17,587
Consider your request granted.

370
00:30:18,516 --> 00:30:19,617
However,

371
00:30:20,956 --> 00:30:22,186
you're coming with me.

372
00:30:29,127 --> 00:30:31,067
When the Imoogi in her calls for you,

373
00:30:31,867 --> 00:30:33,897
you will become my soldier.

374
00:30:44,246 --> 00:30:46,107
Stay in places like that for too long...

375
00:30:46,506 --> 00:30:48,446
and the darkness will swallow you whole.

376
00:31:11,857 --> 00:31:14,298
How may I help you?

377
00:31:14,528 --> 00:31:15,697
I'm here to turn myself in.

378
00:31:16,167 --> 00:31:17,238
Sorry?

379
00:31:17,637 --> 00:31:19,038
I'm here to turn myself in.

380
00:31:20,808 --> 00:31:22,238
I killed her.

381
00:31:22,508 --> 00:31:23,877
Killed whom?

382
00:31:24,038 --> 00:31:26,677
The mummified victim you found.

383
00:31:27,478 --> 00:31:29,508
Are you for real?

384
00:31:29,907 --> 00:31:31,318
There are four more.

385
00:31:31,478 --> 00:31:33,717
Search my car's GPS history,

386
00:31:33,887 --> 00:31:37,187
and you'll find the burial sites for all victims.

387
00:31:37,887 --> 00:31:39,717
- Check it out. - Sure.

388
00:31:41,127 --> 00:31:42,357
What's your motive?

389
00:31:42,457 --> 00:31:44,728
Why would the head of a broadcasting station...

390
00:31:45,528 --> 00:31:48,167
All I wanted was longevity.

391
00:31:50,268 --> 00:31:52,738
If you had been in my shoes,

392
00:31:53,268 --> 00:31:55,508
you would've made the same choice.

393
00:32:03,818 --> 00:32:04,978
Want me to go in with you?

394
00:32:05,717 --> 00:32:06,818
No.

395
00:32:07,788 --> 00:32:11,417
I want to properly draw a picture of my parents' faces inside my head.

396
00:32:13,457 --> 00:32:17,028
- If anything happens to me... - That'll never happen.

397
00:32:20,697 --> 00:32:23,667
Still, go ahead, if that's how you feel.

398
00:32:26,068 --> 00:32:27,308
Don't worry though.

399
00:32:27,967 --> 00:32:31,078
It only surfaces when it senses danger.

400
00:32:33,338 --> 00:32:34,548
Or when it detects blood.

401
00:32:48,728 --> 00:32:50,088
Come to think of it...

402
00:32:55,697 --> 00:32:57,098
Long time no see, Yeon.

403
00:33:01,367 --> 00:33:03,167
The scales are slowly replacing my skin.

404
00:33:04,177 --> 00:33:06,338
It might not be long before...

405
00:33:07,308 --> 00:33:08,848
I lose myself completely.

406
00:33:29,967 --> 00:33:31,697
Well, I'm off to see the Snail Bride.

407
00:33:32,397 --> 00:33:34,607
Bring my part-timers over to my place later.

408
00:33:35,508 --> 00:33:36,978
Sae Rom and Jae Hwan?

409
00:33:45,447 --> 00:33:47,587
Yu Ri... Where's Yu Ri?

410
00:33:47,587 --> 00:33:51,087
She left with that scary man.

411
00:33:51,458 --> 00:33:53,757
She won't ever be back.

412
00:34:02,467 --> 00:34:04,398
What did the fortune teller say? Did you look into it?

413
00:34:04,797 --> 00:34:07,407
I've been asking my contacts.

414
00:34:08,268 --> 00:34:10,808
He didn't seem like some lowly spirit.

415
00:34:11,608 --> 00:34:12,737
Who is this geezer?

416
00:34:12,938 --> 00:34:14,148
Well,

417
00:34:14,907 --> 00:34:17,117
this seems to be a groundless rumor,

418
00:34:18,378 --> 00:34:21,117
but one of the Afterlife judges...

419
00:34:21,188 --> 00:34:25,058
is said to leave his post once in a while.

420
00:34:30,458 --> 00:34:31,598
That's interesting.

421
00:34:33,058 --> 00:34:36,297
Anyway, let me know if you find out anything about him.

422
00:34:38,297 --> 00:34:40,507
- Here. - What is this?

423
00:34:40,507 --> 00:34:41,567
What is all this?

424
00:34:41,668 --> 00:34:45,407
I was never able to buy you anything with the money I earned.

425
00:34:46,538 --> 00:34:47,947
It's been eating away at me.

426
00:34:49,978 --> 00:34:51,047
When did you find the time...

427
00:34:51,047 --> 00:34:53,317
out of your busy schedule to buy this?

428
00:34:54,188 --> 00:34:55,947
Gosh, it's pretty.

429
00:34:56,117 --> 00:34:57,387
How nice.

430
00:34:58,358 --> 00:34:59,518
Try it on.

431
00:35:01,058 --> 00:35:02,987
I don't want to wear it out.

432
00:35:04,558 --> 00:35:06,027
Our daughter bought this...

433
00:35:06,027 --> 00:35:07,527
with the money she worked hard to earn.

434
00:35:07,527 --> 00:35:09,168
Wearing it out is how we thank her.

435
00:35:09,867 --> 00:35:11,137
Go ahead and try it on.

436
00:35:11,967 --> 00:35:13,038
Should I?

437
00:35:36,788 --> 00:35:38,398
This isn't the way home.

438
00:35:38,728 --> 00:35:39,958
Give me five minutes.

439
00:35:42,628 --> 00:35:44,467
Is it that good? Is it?

440
00:35:46,467 --> 00:35:47,567
Yu Ri!

441
00:35:49,168 --> 00:35:50,808
What brings you by at this hour?

442
00:36:01,487 --> 00:36:02,748
That was unexpected.

443
00:36:02,748 --> 00:36:03,918
It's my goodbye.

444
00:36:05,688 --> 00:36:07,058
We're breaking up.

445
00:36:09,427 --> 00:36:12,858
- What do you mean? - Shin Ju, you were just dumped.

446
00:36:13,257 --> 00:36:16,697
So don't wait for me any longer...

447
00:36:16,967 --> 00:36:18,098
and don't come looking for me.

448
00:36:18,398 --> 00:36:20,168
Did I do something wrong?

449
00:36:20,168 --> 00:36:21,308
No, I'm just tired of you.

450
00:36:22,067 --> 00:36:24,608
- I get bored easily, you see. - No.

451
00:36:25,938 --> 00:36:27,277
That's not who you are.

452
00:36:27,907 --> 00:36:29,848
Though it takes a while,

453
00:36:29,848 --> 00:36:31,748
you offer up your heart once the road to it opens.

454
00:36:32,177 --> 00:36:34,117
Though you act cold, you are the kindest of them all.

455
00:36:34,117 --> 00:36:36,288
- As if you know me well. - I do.

456
00:36:36,547 --> 00:36:39,817
- How you treat Rang and the dog... - Enough with Mr. Nice Guy.

457
00:36:40,317 --> 00:36:42,728
I hate how you patronize me...

458
00:36:42,728 --> 00:36:44,358
about needing friends and family.

459
00:36:44,998 --> 00:36:47,867
Your dowdy looks and that constant smile?

460
00:36:48,328 --> 00:36:49,398
I hate them all.

461
00:36:55,137 --> 00:36:56,308
I won't patronize you.

462
00:36:57,007 --> 00:36:59,578
I'll buy and wear whatever you tell me to wear.

463
00:36:59,578 --> 00:37:00,978
I won't smile if you don't want me to.

464
00:37:00,978 --> 00:37:02,378
Will you please stop?

465
00:37:03,348 --> 00:37:05,578
I hate you, okay? I don't like you!

466
00:37:07,987 --> 00:37:09,047
You're lying.

467
00:37:14,858 --> 00:37:16,288
I don't want you clinging onto me either.

468
00:37:22,297 --> 00:37:23,367
I'll be off now.

469
00:37:26,637 --> 00:37:28,007
I can't break up with you.

470
00:37:28,538 --> 00:37:31,308
- Let me go. - No, I'll never let go.

471
00:37:32,438 --> 00:37:34,648
I won't let go until you take back what you just said.

472
00:37:38,148 --> 00:37:39,217
Shin Ju.

473
00:37:41,788 --> 00:37:43,858
You're making me get sick of you by acting like this.

474
00:37:47,657 --> 00:37:48,688
I'm sorry.

475
00:37:50,427 --> 00:37:53,898
I'm sorry for whatever it is that made you feel this way...

476
00:38:06,407 --> 00:38:07,407
Don't follow me.

477
00:38:16,447 --> 00:38:18,518
Will you please just disappear from my life?

478
00:38:39,578 --> 00:38:41,108
She told me I act too nice.

479
00:38:41,748 --> 00:38:45,578
She doesn't like how I look or the way I dress.

480
00:38:45,817 --> 00:38:48,748
I think I kind of understand what she means.

481
00:38:56,157 --> 00:38:58,598
The ground cherry thief is a real brat.

482
00:38:59,697 --> 00:39:01,427
Why would she play with your heart like this?

483
00:39:01,697 --> 00:39:03,098
Don't speak ill of Yu Ri!

484
00:39:04,297 --> 00:39:05,367
Please.

485
00:39:07,737 --> 00:39:08,938
Stop crying.

486
00:39:09,337 --> 00:39:11,438
She's my first and last love.

487
00:39:13,308 --> 00:39:14,907
I was even going to propose to her.

488
00:39:15,447 --> 00:39:17,817
Yesterday, I went to Jongno and bought her a gold ring.

489
00:39:19,047 --> 00:39:20,378
But I can't believe...

490
00:39:22,248 --> 00:39:24,518
There must be a reason why she suddenly broke up with you.

491
00:39:25,087 --> 00:39:26,587
I don't know why.

492
00:39:27,257 --> 00:39:29,728
It's Imoogi. Imoogi took her.

493
00:39:30,228 --> 00:39:31,657
Mr. Lee.

494
00:39:31,958 --> 00:39:32,998
Rang.

495
00:39:35,998 --> 00:39:37,737
What are you doing?

496
00:39:37,737 --> 00:39:39,867
You're awake. You're back.

497
00:39:40,297 --> 00:39:43,407
Stop acting so unusual. You're making me want to die again.

498
00:39:44,677 --> 00:39:47,078
- How did you wake up? - What do you mean by that?

499
00:39:47,248 --> 00:39:48,378
What do you mean Imoogi took her?

500
00:39:49,007 --> 00:39:51,817
He saved my life, and she went with him in return.

501
00:39:52,078 --> 00:39:53,177
Soo Ho saw them leave together.

502
00:39:53,677 --> 00:39:55,788
No, we need to find her.

503
00:39:57,087 --> 00:39:59,788
- Not like this. - What if he kills her?

504
00:40:00,018 --> 00:40:01,157
Let me go.

505
00:40:04,697 --> 00:40:07,598
Are you dumb or what? Are you trying to die with her?

506
00:40:08,697 --> 00:40:10,527
I figured you wouldn't be able to punch him, so I did it instead.

507
00:40:15,367 --> 00:40:16,867
I promise you this.

508
00:40:17,578 --> 00:40:19,637
I'll save your girlfriend and bring her back.

509
00:40:19,878 --> 00:40:21,447
I'll kill Imoogi.

510
00:40:21,808 --> 00:40:23,578
Leave that to me.

511
00:40:24,078 --> 00:40:25,918
He tried to kill me twice.

512
00:40:28,217 --> 00:40:30,018
What about Soo Ho?

513
00:40:30,518 --> 00:40:31,958
Is he home all by himself?

514
00:40:32,518 --> 00:40:33,558
Yes, of course.

515
00:40:35,958 --> 00:40:37,728
You can't leave a kid home alone!

516
00:40:38,197 --> 00:40:40,058
He won't leave the house even if you try to drag him out.

517
00:41:02,288 --> 00:41:03,418
You're all here.

518
00:41:04,387 --> 00:41:06,317
Although, I can't say I'm glad to see everyone.

519
00:41:06,418 --> 00:41:07,828
Who are they?

520
00:41:09,228 --> 00:41:10,257
They're my part-timers.

521
00:41:19,898 --> 00:41:22,907
- What are you looking at? - You also look like a sculpture,

522
00:41:22,907 --> 00:41:24,208
so I can already tell.

523
00:41:24,478 --> 00:41:25,507
You're not human, are you?

524
00:41:25,507 --> 00:41:28,047
Don't talk to me or I'll bite you.

525
00:41:29,148 --> 00:41:30,208
No wonder.

526
00:41:30,348 --> 00:41:32,478
So there are 3 humans and 2 foxes.

527
00:41:32,777 --> 00:41:33,947
What are you, Dr. Koo?

528
00:41:34,887 --> 00:41:37,958
There are 3 humans and 3 foxes.

529
00:41:38,987 --> 00:41:41,987
Now that we're done introducing ourselves, let's begin.

530
00:41:42,157 --> 00:41:44,797
We're here to discuss our plan, so why are you here?

531
00:41:45,027 --> 00:41:47,098
Because I've dealt with Imoogi a lot more than you.

532
00:41:47,098 --> 00:41:48,598
And you also have one inside your body.

533
00:41:50,837 --> 00:41:54,067
Leave her out. What if he hears everything from inside her body?

534
00:41:54,067 --> 00:41:56,768
No, we need her for this.

535
00:41:57,837 --> 00:41:59,277
Whoever disagrees with that can leave.

536
00:42:01,248 --> 00:42:04,717
We've all encountered Imoogi at least once.

537
00:42:05,148 --> 00:42:07,587
And we almost got killed by him one way or another.

538
00:42:08,648 --> 00:42:09,947
He's even holding someone hostage.

539
00:42:12,617 --> 00:42:15,288
On top of that, he lives in two bodies, not one.

540
00:42:16,058 --> 00:42:18,027
We need to catch them both in order for this fight to end.

541
00:42:19,197 --> 00:42:20,328
And what's even worse...

542
00:42:23,728 --> 00:42:24,938
What's even worse is...

543
00:42:27,938 --> 00:42:29,308
that the main spirit lives inside my body.

544
00:42:36,078 --> 00:42:37,617
Hey, Imoogi's friend.

545
00:42:38,518 --> 00:42:42,117
Why don't you just kill yourself and make this easy for all of us?

546
00:42:42,848 --> 00:42:45,058
You should've just stayed in bed.

547
00:42:45,387 --> 00:42:47,558
Living as Sleeping Beauty suits you a lot better.

548
00:42:50,257 --> 00:42:53,398
We can't kill Imoogi by hurting him physically.

549
00:42:54,297 --> 00:42:55,768
He can even manipulate people's thoughts,

550
00:42:56,027 --> 00:42:58,898
and Ji A and I are the only ones who are free from his powers.

551
00:42:59,398 --> 00:43:02,067
It won't be easy, but try your best...

552
00:43:02,567 --> 00:43:03,768
not to face him one on one.

553
00:43:03,768 --> 00:43:06,938
But how can we fight him without encountering him?

554
00:43:07,547 --> 00:43:09,348
You won't be able to do much even if you do encounter him.

555
00:43:09,348 --> 00:43:11,677
You'd probably just call for help.

556
00:43:11,677 --> 00:43:13,518
- I'm warning you. - "I'm warning you."

557
00:43:14,047 --> 00:43:16,817
What does Terry eventually want by doing all this?

558
00:43:17,587 --> 00:43:20,558
He told me he's going to kill everyone.

559
00:43:22,058 --> 00:43:23,157
And then...

560
00:43:23,288 --> 00:43:25,328
Soon after, a virus will spread.

561
00:43:26,058 --> 00:43:29,268
No one will ever be happy again.

562
00:43:29,828 --> 00:43:31,038
"A virus"?

563
00:43:37,168 --> 00:43:38,938
Will you stop playing games?

564
00:43:39,208 --> 00:43:42,608
I'm listening. Just get to the point.

565
00:43:46,117 --> 00:43:48,518
Up until now, I was worried Ji A might get hurt.

566
00:43:48,648 --> 00:43:50,858
So I kept trying to fight the Imoogi we all know.

567
00:43:51,458 --> 00:43:52,757
But now,

568
00:43:54,527 --> 00:43:55,828
we're going to change our target.

569
00:43:56,087 --> 00:43:58,058
How are you going to kill what's inside her body?

570
00:43:58,858 --> 00:44:01,067
You've found a way, right?

571
00:44:02,728 --> 00:44:03,797
Yes, I have.

572
00:44:09,708 --> 00:44:12,177
(Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride)

573
00:44:12,177 --> 00:44:18,617
(Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride)

574
00:44:20,717 --> 00:44:22,918
Do you remember the fortune teller we met at the Korean Folk Village?

575
00:44:23,518 --> 00:44:24,717
Yes, of course.

576
00:44:25,288 --> 00:44:27,257
Thanks to someone, I lost my fox bead.

577
00:44:27,628 --> 00:44:30,157
I heard he's actually pretty powerful. Is that true?

578
00:44:30,527 --> 00:44:31,958
He's one of the afterlife judges.

579
00:44:33,757 --> 00:44:35,768
- What? - He even has...

580
00:44:35,768 --> 00:44:37,067
the Sin Slayer.

581
00:44:39,137 --> 00:44:40,197
No way.

582
00:44:40,867 --> 00:44:41,938
What's a Sin Slayer?

583
00:44:42,608 --> 00:44:43,837
It's a dagger that slays sins.

584
00:44:44,067 --> 00:44:45,808
It slays sins?

585
00:44:46,137 --> 00:44:49,277
I heard King Hades made it himself a long time ago with the branch...

586
00:44:49,277 --> 00:44:50,808
of the tree that weighs our sins.

587
00:44:51,117 --> 00:44:53,617
But didn't it disappear thousands of years ago?

588
00:44:54,648 --> 00:44:56,688
Snail Bride just picked it up.

589
00:44:57,418 --> 00:45:01,157
But wouldn't that dagger hurt Director Nam?

590
00:45:01,228 --> 00:45:02,257
No, she won't get hurt.

591
00:45:02,828 --> 00:45:04,498
The Sin Slayer is a wooden dagger.

592
00:45:05,398 --> 00:45:07,297
It slays things that cannot be slain.

593
00:45:07,398 --> 00:45:10,768
In other words, it'll only slay Imoogi's spirit.

594
00:45:11,197 --> 00:45:12,737
Thank goodness, Ji A.

595
00:45:17,808 --> 00:45:18,837
When are we going to do this?

596
00:45:23,578 --> 00:45:24,648
Tomorrow.

597
00:45:48,308 --> 00:45:49,637
How does it feel to be born again?

598
00:45:51,637 --> 00:45:53,378
I don't know if it's because I came back from the dead,

599
00:45:53,378 --> 00:45:55,078
but this coffee tastes amazing.

600
00:45:55,978 --> 00:45:57,308
You should live a long life.

601
00:45:57,848 --> 00:46:00,547
If you die early, you won't be able to drink coffee anymore.

602
00:46:00,547 --> 00:46:01,648
It'd be no fun.

603
00:46:01,648 --> 00:46:03,387
Were you scared I might die?

604
00:46:03,987 --> 00:46:06,018
Yes, I was scared.

605
00:46:09,257 --> 00:46:10,728
What's yours? Let me have a sip.

606
00:46:12,498 --> 00:46:13,558
It's good.

607
00:46:16,427 --> 00:46:17,668
Why are you so nice to me?

608
00:46:18,197 --> 00:46:20,737
We've never really been to a cafe like this together.

609
00:46:22,067 --> 00:46:24,538
All I needed to do was just reach out.

610
00:46:25,438 --> 00:46:26,907
I don't get why I never thought of doing that.

611
00:46:27,878 --> 00:46:30,177
What's with you? You're acting like you're about to die soon.

612
00:46:37,918 --> 00:46:39,188
It's really delicious.

613
00:46:39,188 --> 00:46:41,987
It is, isn't it? Let me try a sip of yours too.

614
00:46:42,257 --> 00:46:45,058
- No, you can't have mine. - You ungrateful punk.

615
00:46:45,697 --> 00:46:46,898
Hey, don't drink mine.

616
00:46:59,038 --> 00:47:00,137
What happened?

617
00:47:00,677 --> 00:47:01,848
Nothing.

618
00:47:02,047 --> 00:47:03,148
Was it her?

619
00:47:03,878 --> 00:47:05,047
It wasn't like that.

620
00:47:05,047 --> 00:47:06,418
You're defending her, so I guess I'm right.

621
00:47:12,257 --> 00:47:16,058
Will that sin-slaying dagger really work on Imoogi?

622
00:47:16,288 --> 00:47:18,058
It has been over 600 years.

623
00:47:18,657 --> 00:47:21,927
I plan to end this fight once and for all.

624
00:47:22,628 --> 00:47:23,998
What if you fail?

625
00:47:28,407 --> 00:47:29,637
What happens to me then?

626
00:47:32,337 --> 00:47:33,407
Rang.

627
00:47:34,978 --> 00:47:37,507
That's why I need you.

628
00:47:44,987 --> 00:47:47,257
I worked so hard all my life.

629
00:47:48,027 --> 00:47:51,228
I was so close to becoming the most powerful man in the nation.

630
00:47:51,228 --> 00:47:52,297
Darn it.

631
00:47:52,797 --> 00:47:54,828
But I'm stuck in this tiny cell.

632
00:47:58,137 --> 00:47:59,637
At least I'm alive.

633
00:48:01,867 --> 00:48:02,967
I'm alive.

634
00:48:36,137 --> 00:48:38,208
(Two Meals)

635
00:48:38,208 --> 00:48:39,277
This too.

636
00:48:39,907 --> 00:48:41,708
How could you want tteokbokki right now?

637
00:48:41,848 --> 00:48:44,978
Even if the world ends tomorrow, I'd want tteokbokki.

638
00:48:44,978 --> 00:48:46,717
Give me that. Fill that up.

639
00:48:46,848 --> 00:48:48,547
- You want a cheese ball, right? - Yes.

640
00:48:48,547 --> 00:48:51,217
- One cheeseball, please. - Okay.

641
00:48:57,657 --> 00:48:59,098
This is so good.

642
00:49:00,657 --> 00:49:02,328
- This is really good. - This?

643
00:49:02,998 --> 00:49:05,538
How does this taste good even in the midst of everything?

644
00:49:06,697 --> 00:49:07,837
Right?

645
00:49:13,507 --> 00:49:16,007
Don't come to me for the time being.

646
00:49:16,308 --> 00:49:18,547
Your lives may be in danger if you're with me.

647
00:49:19,248 --> 00:49:20,317
That's up to me.

648
00:49:20,848 --> 00:49:22,587
You guys almost died.

649
00:49:26,817 --> 00:49:27,927
Do you remember...

650
00:49:28,027 --> 00:49:30,858
when my mom came to Seoul to get back surgery?

651
00:49:31,128 --> 00:49:34,768
She cried because she couldn't go to the hospital because of her show.

652
00:49:34,867 --> 00:49:36,628
You went to the hospital in my place.

653
00:49:37,128 --> 00:49:38,668
You were there for my mom.

654
00:49:39,237 --> 00:49:41,168
If she were all alone that day,

655
00:49:41,337 --> 00:49:44,108
I would've blamed myself forever after she died.

656
00:49:44,978 --> 00:49:47,538
- Let us help too. - She's right.

657
00:49:47,848 --> 00:49:50,478
We're ordinary humans, so we're powerless,

658
00:49:50,478 --> 00:49:54,177
but I want to do anything I can if it will save your life.

659
00:49:58,858 --> 00:50:02,087
Right now, going back to work...

660
00:50:02,087 --> 00:50:03,688
is how you can help me.

661
00:50:04,728 --> 00:50:07,728
Mr. Choi will throw a hissy fit if all three of us are out.

662
00:50:07,828 --> 00:50:08,998
He isn't in.

663
00:50:10,197 --> 00:50:11,297
What?

664
00:50:12,268 --> 00:50:13,367
He turned himself in?

665
00:50:14,538 --> 00:50:17,708
Imoogi wouldn't just let him live like that.

666
00:50:20,608 --> 00:50:23,547
Find out what's happening at the police station.

667
00:50:23,677 --> 00:50:24,817
Okay.

668
00:50:26,717 --> 00:50:28,887
The person you have reached...

669
00:50:29,217 --> 00:50:31,757
Mr. Choi isn't answering his phone.

670
00:50:42,527 --> 00:50:43,867
- Call an ambulance! - Okay.

671
00:50:45,197 --> 00:50:46,998
This is Geumran Police Station.

672
00:50:47,098 --> 00:50:50,137
- We need... - Let... Let me. I'll help.

673
00:50:50,808 --> 00:50:52,438
- Please hold his head up. - Okay.

674
00:51:10,828 --> 00:51:13,797
Snail Bride, we have to pull up our plan.

675
00:51:23,337 --> 00:51:28,308
(Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride)

676
00:51:50,168 --> 00:51:54,398
(Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride)

677
00:52:03,878 --> 00:52:07,777
(Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride)

678
00:52:12,018 --> 00:52:13,688
He's making his move.

679
00:52:13,918 --> 00:52:15,527
We don't have much time.

680
00:52:16,657 --> 00:52:20,527
We'll catch the Imoogi in Ji A's body today.

681
00:52:24,268 --> 00:52:26,697
Everything must go exactly as planned.

682
00:52:26,697 --> 00:52:28,567
We get it, so say it.

683
00:52:29,768 --> 00:52:31,067
It's simple.

684
00:52:31,308 --> 00:52:33,038
Ji A will draw her blood...

685
00:52:33,137 --> 00:52:34,507
and lure Imoogi out.

686
00:52:35,348 --> 00:52:38,518
Once he comes out, I'll stab him with the Sin Slayer.

687
00:52:39,478 --> 00:52:42,188
Shin Ju. Once Ji A and I go in,

688
00:52:42,188 --> 00:52:43,487
lock the door from the outside.

689
00:52:44,117 --> 00:52:47,418
No one can come near us until I give the signal.

690
00:52:49,987 --> 00:52:51,087
Why not?

691
00:52:51,087 --> 00:52:53,328
By chance if he escapes from Ji A,

692
00:52:55,228 --> 00:52:56,527
you guys will be in danger.

693
00:52:57,668 --> 00:52:59,367
He may enter one of your bodies.

694
00:52:59,737 --> 00:53:02,007
That's why I made a border with horse blood.

695
00:53:02,108 --> 00:53:04,808
He's different from the Imoogi we've known until now.

696
00:53:05,677 --> 00:53:08,478
We don't know what he looks like or how and where he'd move.

697
00:53:08,978 --> 00:53:10,677
We don't know anything right now.

698
00:53:11,108 --> 00:53:13,117
We cannot make a single mistake.

699
00:53:13,117 --> 00:53:16,018
What if he goes into you?

700
00:53:17,317 --> 00:53:19,387
That won't happen as long as I'm conscious.

701
00:53:21,628 --> 00:53:22,728
Shin Ju.

702
00:53:24,527 --> 00:53:28,168
It's a snake. I got one that is a perfect fit for him.

703
00:53:30,197 --> 00:53:34,297
So, the best is if you can slay it in one go.

704
00:53:34,297 --> 00:53:35,907
Even if he gets away,

705
00:53:36,768 --> 00:53:39,277
that snake is the only body he can go into.

706
00:53:41,547 --> 00:53:45,018
Let's go. I want to get rid of it as soon as possible.

707
00:54:33,328 --> 00:54:34,398
Here's the dagger.

708
00:54:39,067 --> 00:54:41,297
Thank you. You should go.

709
00:54:41,967 --> 00:54:44,938
Please be careful.

710
00:55:28,817 --> 00:55:29,947
Okay, then.

711
00:55:31,348 --> 00:55:32,788
Shall we begin?

712
00:55:33,288 --> 00:55:34,418
But first,

713
00:55:35,757 --> 00:55:38,558
tie me to the chair with this.

714
00:55:39,958 --> 00:55:42,168
What if I hurt you again?

715
00:55:42,367 --> 00:55:43,697
That's unncessary.

716
00:55:44,027 --> 00:55:46,637
Do as I say. Okay?

717
00:55:52,677 --> 00:55:54,708
Why do you keep trying to protect me?

718
00:56:10,458 --> 00:56:12,427
I have a bad feeling about this.

719
00:56:12,998 --> 00:56:14,757
Don't say that. You'll jinx it.

720
00:56:34,887 --> 00:56:37,387
Okay, then. I'll tie you up.

721
00:56:38,717 --> 00:56:41,317
Okay. Yeon.

722
00:56:43,228 --> 00:56:44,858
Will you give me a hug?

723
00:56:54,295 --> 00:56:57,234
Don't hesitate because of me, okay?

724
00:56:58,275 --> 00:56:59,505
There's nothing to be nervous about.

725
00:57:00,174 --> 00:57:01,944
It's only a blunt wooden dagger.

726
00:57:02,375 --> 00:57:05,014
I'm prepared for any unwanted injuries.

727
00:57:05,514 --> 00:57:06,975
As if I'd let you get hurt.

728
00:57:07,415 --> 00:57:10,045
Besides, this dagger can only slay the unslayable,

729
00:57:10,045 --> 00:57:12,014
like Imoogi's soul.

730
00:57:13,784 --> 00:57:16,984
Does that mean, it can also slay...

731
00:57:17,625 --> 00:57:18,654
your soul too?

732
00:57:28,125 --> 00:57:30,966
Don't hesitate because of me, okay?

733
00:57:32,005 --> 00:57:33,466
There's nothing to be nervous about.

734
00:57:33,835 --> 00:57:35,636
It's only a blunt wooden dagger.

735
00:57:36,036 --> 00:57:38,676
I'm prepared for any unwanted injuries.

736
00:57:39,176 --> 00:57:40,645
As if I'd let you get hurt.

737
00:57:41,076 --> 00:57:43,716
Besides, this dagger can only slay the unslayable,

738
00:57:43,716 --> 00:57:45,746
like Imoogi's soul.

739
00:57:47,485 --> 00:57:50,556
Does that mean, it can also slay...

740
00:57:51,286 --> 00:57:52,386
your soul too?

741
00:57:54,355 --> 00:57:56,326
Of course, it can.

742
00:58:05,906 --> 00:58:08,605
- But... - Yes?

743
00:58:10,605 --> 00:58:12,005
I've been meaning to ask.

744
00:58:14,576 --> 00:58:15,576
Who are you?

745
00:58:18,386 --> 00:58:19,485
What's dying...

746
00:58:20,286 --> 00:58:21,415
is your soul.

747
00:58:32,065 --> 00:58:33,266
- You can't. - Move.

748
00:58:33,426 --> 00:58:35,996
I'll kill her if anything happens to Yeon.

749
00:58:36,036 --> 00:58:38,835
Do so, but only over my dead body.

750
00:58:39,665 --> 00:58:41,005
You think that can stop me?

751
00:58:48,775 --> 00:58:49,915
How pathetic.

752
00:58:51,946 --> 00:58:54,685
Who knew you'd actually come in possession of the Sin Slayer?

753
00:58:59,226 --> 00:59:01,556
Hey. Are you pretending to be asleep?

754
00:59:13,866 --> 00:59:14,866
Wait.

755
00:59:16,205 --> 00:59:17,806
Did that really kill his soul?

756
01:00:15,766 --> 01:00:17,735
This was inevitable anyway.

757
01:00:25,375 --> 01:00:28,915
So how about it? An old home for a new one.

758
01:00:41,656 --> 01:00:43,395
Don't you know how pricey houses are these days?

759
01:00:43,395 --> 01:00:45,125
You little thief.

760
01:00:45,366 --> 01:00:47,025
- What on earth? - Isn't it obvious?

761
01:00:48,326 --> 01:00:49,735
This is what I needed to confirm.

762
01:00:51,766 --> 01:00:54,366
So this is how you jump from body to body.

763
01:00:58,676 --> 01:01:01,406
The fortune teller has been untraceable since the folk village.

764
01:01:01,775 --> 01:01:05,016
Even the Gatekeeper of Samdo River hasn't been able to spot him.

765
01:01:05,685 --> 01:01:06,915
Darn it.

766
01:01:07,585 --> 01:01:08,616
What now?

767
01:01:09,556 --> 01:01:13,125
Go out and find me a random wooden dagger.

768
01:01:13,326 --> 01:01:14,386
A wooden dagger?

769
01:01:14,726 --> 01:01:16,926
What use do you have for a blunt dagger?

770
01:01:17,696 --> 01:01:19,625
To slay the unslayable.

771
01:01:27,036 --> 01:01:29,806
How about we change the game a bit?

772
01:01:36,375 --> 01:01:37,446
Stop the car.

773
01:01:45,326 --> 01:01:47,985
So this dagger was never...

774
01:01:48,426 --> 01:01:50,726
It cost 10 dollars at a flea market.

775
01:01:51,556 --> 01:01:53,966
The fortune teller only pops up...

776
01:01:53,966 --> 01:01:56,065
wherever it wants to whenever it wants to.

777
01:01:56,395 --> 01:01:58,435
Darn rat.

778
01:01:58,435 --> 01:02:00,165
Right back at you.

779
01:02:00,306 --> 01:02:01,976
What was with the silly Ji A act?

780
01:02:02,136 --> 01:02:03,275
Did you know it was me?

781
01:02:03,275 --> 01:02:06,676
I could smell the metallic scent of blood.

782
01:02:07,176 --> 01:02:08,875
As you know, I have a heightened sense of smell.

783
01:02:09,676 --> 01:02:11,886
Anyway, I thank you for the donation.

784
01:02:13,915 --> 01:02:15,786
Knowing my secret...

785
01:02:15,786 --> 01:02:17,656
doesn't automatically give you the upper hand.

786
01:02:18,085 --> 01:02:21,895
Even if you bury it elsewhere, I'll still find a way back to her.

787
01:02:22,455 --> 01:02:25,426
I will keep doing so until you hand over your body.

788
01:02:25,826 --> 01:02:29,795
So what you're saying is that I can plant your soul elsewhere...

789
01:02:30,335 --> 01:02:31,395
by burying this.

790
01:02:33,866 --> 01:02:37,235
For instance... How about that rat snake?

791
01:02:39,605 --> 01:02:40,746
I dare you to try.

792
01:02:45,045 --> 01:02:46,246
Don't tell me...

793
01:02:47,545 --> 01:02:49,516
you're expecting me...

794
01:02:49,656 --> 01:02:52,386
to be gently dragged out of this body.

795
01:03:11,476 --> 01:03:13,946
Right. If I'm being honest,

796
01:03:13,946 --> 01:03:16,676
I like this piece of Imoogi better than the other one.

797
01:03:17,076 --> 01:03:19,716
A villain should at least be this crazy.

798
01:03:19,886 --> 01:03:22,016
Romance, my foot.

799
01:03:23,315 --> 01:03:26,985
This woman is and will always be my hostage.

800
01:03:26,985 --> 01:03:29,326
The other piece of Imoogi is more interested in Ji A...

801
01:03:29,326 --> 01:03:30,955
than being united with you.

802
01:03:31,156 --> 01:03:33,895
He is nothing but a bunch of fragments.

803
01:03:33,895 --> 01:03:35,665
Not according to him though.

804
01:03:35,866 --> 01:03:39,036
You think you can pit us against each other?

805
01:03:39,906 --> 01:03:41,005
Dream on.

806
01:03:43,775 --> 01:03:47,246
Do you even know what he's up to right now?

807
01:03:49,645 --> 01:03:53,085
You see, he's...

808
01:04:10,496 --> 01:04:13,005
Irritating imbeciles.

809
01:04:38,556 --> 01:04:41,996
(Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991)

810
01:04:41,996 --> 01:04:45,036
(Date of Death:)

811
01:04:47,435 --> 01:04:49,505
(Date of Death: Today)

812
01:05:04,315 --> 01:05:06,226
Innocent lives are being sacrificed.

813
01:05:06,926 --> 01:05:09,795
It won't be long before chaos sweeps the world.

814
01:05:09,855 --> 01:05:11,855
No, you're wrong.

815
01:05:13,065 --> 01:05:16,735
All along, you're the one who's been chaos itself.

816
01:05:17,165 --> 01:05:19,235
- Honey. - Don't call me that.

817
01:05:19,935 --> 01:05:21,235
For I...

818
01:05:22,375 --> 01:05:24,205
just decided to give up that title.

819
01:05:24,476 --> 01:05:26,976
Don't be ridiculous. On whose authority?

820
01:05:31,145 --> 01:05:32,286
Stop right there.

821
01:05:32,985 --> 01:05:34,216
You heard me!

822
01:05:34,415 --> 01:05:35,855
The moment you step past those doors,

823
01:05:35,855 --> 01:05:37,286
you'll lose everything.

824
01:05:37,286 --> 01:05:38,826
I'll make sure of it!

825
01:06:11,915 --> 01:06:13,386
Are you okay?

826
01:06:28,875 --> 01:06:29,935
Yeon.

827
01:06:31,406 --> 01:06:33,346
Yes, it's me.

828
01:06:36,516 --> 01:06:37,576
Let's hurry.

829
01:06:38,246 --> 01:06:40,085
At least so I can be myself...

830
01:06:41,216 --> 01:06:43,116
right before it all ends.

831
01:06:47,185 --> 01:06:50,455
I want to be there beside you.

832
01:06:58,535 --> 01:06:59,665
Let's end this.

833
01:07:01,306 --> 01:07:03,075
Let's put an end...

834
01:07:04,676 --> 01:07:05,745
to this exhausting fight.

835
01:07:08,476 --> 01:07:11,776
(The List)

836
01:07:11,776 --> 01:07:13,245
(Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991)

837
01:07:13,245 --> 01:07:14,686
(Date of Death: Today)

838
01:07:14,686 --> 01:07:17,516
(Name: Nam Ji A)

839
01:07:17,516 --> 01:07:24,426
(Date of Death: Today)

840
01:07:47,585 --> 01:07:50,716
(Tale of The Nine Tailed)

841
01:07:51,316 --> 01:07:52,686
Just give me three more days.

842
01:07:52,686 --> 01:07:54,955
I can catch him! I can catch Imoogi!

843
01:07:55,186 --> 01:07:56,325
It's too late.

844
01:07:56,325 --> 01:07:57,625
You'll regret this.

845
01:07:57,926 --> 01:08:00,526
If it weren't for me, Yeon would still be...

846
01:08:00,995 --> 01:08:04,535
living as a mountain spirit.

847
01:08:04,995 --> 01:08:06,705
Yeon will never forgive me for this.

848
01:08:07,136 --> 01:08:09,405
Don't make me regret liking you, Yu Ri.

849
01:08:09,405 --> 01:08:12,505
I have the power to destroy everything you care for.

850
01:08:14,045 --> 01:08:16,915
Let's join hands and kill the gatekeeper of Samdo River.

851
01:08:17,346 --> 01:08:18,415
And what's the condition?

852
01:08:18,776 --> 01:08:19,945
Give me Ji A.

